H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE -- I VERBALI: E
Catalogue
Raisonné of J. L. Speranza’s Publications – H. P. Grice e J. L. Speranza: La
Conversazione – I Verbali: E
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice e Eco: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale della rosa segnata -- il nome del nome – semiotica a
Bologna. Umberto Eco (Alessandria, Piemonte): la ragione conversazionale
e l’implicatura conversazionale della rosa segnata -- il nome del nome
– semiotica a Bologna. Grice: “E. thought
that his “Guglielmo da Bascavilla” was a clever composite of Holmes, who
deciphered the enigma of the Baskervilles, and William Occam – and has his
tutee claim that he died of the black plague – but Gal has now discovered he
did not!” -- Eco philosophised at the oldest varsity, BolognaGrice: “Of course,
‘varsity’ is over-rated, as I’m sure Cicero would agree! I would not call Eco a
philosopher, since his dissertation is on aesthetics in Aquinas! Plus, he wrote
a novel!” -- scuola bolognese-- possibly, after Speranza, one of the most
Griceian of Italian philosophers (Only Speranza calls himself an Oxonian,
rather!“Surely alma mater trumps all!”). Si laurea a TORINO sotto PAREYSON e Guzzo con AQUINO. Estetica semiotica.
Fenomenologia di Bongiorno. Opera aperta” Sophia: Enthusiast Nebbia, with
Remo Ceserani eds. Torino: Einaudi Il Cinquecento. Corriere della Sera Historia
(Editor). Milano: Motta Il Medioevo (Editor) La Biblioteca di
Repubblica-L’Espresso. Il Medioevo. Encyclomedia Publishers.Translations: Idade
Media: Barbaros, Cristao e Muçulmanos. Alfragide;, Dom Quixote, Idade Media:
Catedrais, Cavaleiros e Cidades, Alfragide: Dom Quixote Idade Media:
Castelos, Mercadores e Poetas.Alfragide: Dom Quixote Ortacag: Barbarlar,
Hiristiyanlar, Muslumanlar, Istanbul: ALFA Oetacag: Katedraller, Svalyeler,
Sehirler),Istanbul:ALFA La grande Storia. Corriere della Sera, L’antichità.
Grecia. Milano: Encyclomedia L’età moderna e contemporanea. La Biblioteca di
Repubblica-L’Espresso Il Settecento. Il secolo delle rivoluzioni. Milano:
Encyclomedia (with Fedriga, eds.) Storia della filosofia. Roma
Laterza. Milano: EM (with Pezzini) El museo. Madrid: Casimiro (with
Fedriga, eds.) La filosofia e le sue storie. il nome del nome, lingua perfetta;
semiotica, la rosa segnata --. GriceUmberto Eco on Grice in
“Cognitive constraints on communication. semantica filosofica. Grice: “St
John’s, 1953. I was taken through the Sheldonian yesterday and was struck by
how busy Oxford has become—busy, and piously plural. There are student societies
for every temperament and every denomination. The Catholic lot, which barely
drew breath when I first came up in 1931, now seem positively confident—one
hears Hail Mary where once one heard only shuffling and apology. By contrast,
the Church of England, officially everywhere, manages to sound oddly absent—as
if establishment were a form of muteness.” Editor’s note: what Grice “could
have heard of” (with dates), these are the safest institutional
milestones: Oxford University Catholic
Club (student society): founded 1878, later renamed the Newman Society in
1888. So Grice’s “Catholic Club”
phrasing is historically apt—even if by 1931 the name “Newman Society” was long
established. Oxford University Catholic Chaplaincy: first chaplain appointed
1896. That gives you a clear reason why
organised Catholic student life would be more visible than a purely
college-based, informal arrangement. Old Palace (Rose Place) as chaplaincy
centre: the chaplaincy moved in 1920. So
by 1931 (Grice’s first Oxford arrival), there is already a physical hub off St
Aldate’s. 1931 expansion: the chaplaincy history notes a new chapel and meeting
room built in 1931. That fits nicely
with “it barely breathed when I came here in 1931” (i.e., facilities existed,
but presence felt subdued). Post‑war
growth (useful for the “1953” contrast): the chaplaincy history records
increased numbers after WWII and gives a specific 1947 headcount (354 Catholic
undergrads). That makes the “now it’s
loud” line plausible as perceived cultural volume, even if not literally
amplified. And if you want to connect to Eco in the editor’s note without
overstating: GIAC = Gioventù Italiana di Azione Cattolica (the youth branch of
Azione Cattolica), with its own publications (e.g., Gioventù cattolica)—so
Grice’s comparison “on the continent these things have organs” can be glossed
as a general point, not as a claim about a specific Eco article we’ve pinned to
1952. If you paste the exact editor’s note sentence you want, one can tighten
it so it stays witty and doesn’t accidentally assert something too specific
(like “loudspeakers” as literal). Grice: Eco, mi dica:
davvero una rosa, per quanto segnata, avrebbe lo stesso profumo se la
chiamassimo “cavolo”? O forse, come direbbe Holmes, “elementare, caro
Guglielmo”, è tutta questione di implicature? Eco: Caro Grice, il profumo della
rosa resiste, ma il nome porta con sé un mondo di significati. Se la chiamassi
“cavolo”, probabilmente i poeti si ribellerebbero e la cucina italiana si
confonderebbe! Sa, in semiotica, anche le verdure hanno diritto al loro nome.
Grice: Ah, quindi se Guglielmo da Bascavilla avesse indagato sull’orto, avrebbe
scritto “Il nome del cavolo”? Forse avrebbe risolto più misteri in cucina che
in biblioteca! Eco: Esatto, Grice! E forse, tra una implicatura e una frittata,
avremmo scoperto che anche i filosofi, come i cuochi, devono sapersi
destreggiare tra segni, sapori e qualche macchia di rosa. Bologna insegna: mai
sottovalutare il potere del nome, soprattutto a tavola! Eco, Umberto (1952).
Contributo. Gioventu cattolica – organo della Gioventu Italiana di Azione
Cattolica.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eccebolio – ossia: Grice ed Ecebolio: la ragione
conversazionale e il circolo di Giuliano filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. Tutor of Giuliano. More of a sophist, he appears to have had flexible
religious convictions (or none) – Giuliano recalls: “He may be a pagan or a
Galileian as the political climate demands!” Ecebolio. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed Ecebolio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Ebuzio – ossia: Grice ed Ebuzio: la ragione conversazionale
al portico romano. Ebuzio Liberale (Roma, Lazio): la ragione conversazionale al
portico romano. Grice’s theory of reason-governed conversational
meaning explains implicature as an accountable inference: what is meant goes
beyond what is said because rational interlocutors assume cooperative norms and
can justify the extra step, and this makes implied content criticizable rather
than merely suggestive. The Liberalis vignette (Seneca’s friend caught in the
Lugdunum fire, cast as a Stoic of the portico) highlights a different but
complementary kind of rational governance: Stoic training aims at steadiness of
judgment under catastrophe, yet Seneca’s own consolatory rhetoric works by
managing what is said and left unsaid, letting the listener infer a moral—about
limits, endurance, and the difference between everyday burdens and overwhelming
events—without reducing it to a blunt thesis. Compared with Grice, then,
Liberalis shows how the “portico” can be both an ethical posture and a
conversational setting: a place where one’s words are expected to be measured,
where understatement can function as a deliberate signal of composure, and
where even a remark like “I looked for water” can implicate much more (the
recognition of human vulnerability, the refusal of theatrical despair, the appeal
to shared values). Grice would treat these as pragmatic effects that arise
because hearers assume relevance and purpose in the choice of wording, while
the Stoic context explains why those choices matter: they are not merely
efficient, but morally stylized attempts to preserve agency and dignity. The
contrast, finally, is that Grice offers a general inferential mechanism for
recovering implied meaning in any cooperative exchange, whereas the
Senecan-Liberalis scene shows a culturally specific norm of conversation in
which implicature becomes an instrument of ethical formation—how one speaks
while running from fire can still be a claim about how one ought to live. Grice:
“At Oxford, unlike Cambridge, philosophy is a sub-faculty – therefore anything
classical is second nature to us!” -- Filosofo italiano. Not to be confused
with Liberace, he is staying at Lyons (Lugdunum) at the time it was destroyed
by fire. A dear friend of Seneca. L. follows the Porch. In his eulogy, Seneca
declaims: “While he is accustomed to dealing with everyday difficulties, a
catastrophe, unexpected, and of such magnitude, is more than he
could handle.” Ebuzio Liberale. Gricevs: salve, Liberalis; dicunt te
Stoicum esse et Lugduni fuisse, cum ignis urbem quasi disputationem ardentiorem
faceret. Liberalis: salve, Grice; verum est: ignis argumentum
fecit sine syllogismis, et tamen omnes concesserunt conclusionem. Gricevs:
Oxonii, non Cantabrigiae, philosophia est sub-facultas; ideo res classicae
nobis sunt quasi panis quotidianus—sed ignis, fateor, non est in lectionibus.
Liberalis: sub-facultas? ergo vos “sub” estis, sed tamen superbi; ego autem
didici ex Seneca: cotidiana toleramus, sed cum urbs tota ardet, etiam Stoicus
quaerit aquam—et si non invenit, saltem bene loquitur dum currit. This
Ebuzio Liberale -- what is the Latin form Ebutius Liberalis? is he Italy-born?
What's his gens? Short answer first. Ebutius Liberalis is the regular Latin
form, not Ebuzius. The nomen is Ebutius, from the gens Ebutia. Liberalis is the
cognomen. So if you want the clean classical form, it is Ebutius Liberalis. He
was not Italy-born as far as our evidence goes. The familiar “Liberalis” here
is the friend of Seneca, usually called Gaius or C. Valgius Rufus? No — that is
another confusion. The man you mean is the Liberalis addressed by Seneca in the
consolation after the fire of Lugdunum, and the standard identification is
Publius Egnatius Celer? No — again, not him. The relevant figure is usually
taken to be a Roman equestrian or senator named Ebutius Liberalis, but the
surviving evidence does not securely establish him as born in Italy. What we do
know is that he was connected with Rome and was at Lugdunum when the city
burned. That makes him Roman in affiliation, not necessarily Italian by
birthplace. His gens is the gens Ebutia. That is the straightforward answer if
the nomen is Ebutius. Liberalis is then simply the cognomen. A few cautions,
because the name is easy to blur. Ebuzio is an Italian vernacularization or
modernization of Ebutius, but the classical Latin nomen is Ebutius. The
spelling with z is not the normal classical form. If you are writing in a
learned Roman register, Ebutius Liberalis is the better form. Roma, Lazio in a
heading does not prove that he was born there. It may only reflect the way the
entry is being geographically filed in your project, or his Roman social
identity. One should distinguish birthplace, residence, civic affiliation, and the
place under which Speranza files him. If by “is he Italy-born?” you mean
“should we think of him as a Roman from Rome rather than a provincial at
Lugdunum?”, the safest answer is that he is a Roman friend of Seneca with no
secure evidence, in the surviving sources, for a non-Italian birth; but neither
do we have a firm source that positively states he was born in Italy. So the
strict scholarly answer is: not securely known. If useful, I can do either of
two things next, still only in chat. I can give you a compact scholarly note in
the dry Speranza voice, three or four sentences, on Ebutius Liberalis, his
gens, and the caution about birthplace. Or I can give you a slightly fuller
philological note on why Ebutius is right, how Ebuzio arises in Italian, and how
to phrase the uncertainty without sounding timid.Liberale,
Eubzio (a. u. c. DCCCXVII). Dicta. Roma.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Egnazio: la ragione conversazionale all’orto romano -- Roma
– filosofia italiana – (Roma). Filosofo italiano.
A follower of the Garden. He wrote a poem, “The rerum natura.” It bears some
resemblances to the work of the same name by Lucrezio and is generally thought
to have been written after it. Egnazio. Grice, pel
Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed Egnazio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Elcasai: la ragione conversazionale e a gnossi a Roma filosofia
italiana (Roma). Filosofo italiano. A gnostic. One of his
followers, Alcibiade, brings an essay by him to Rome, claiming that its
contents are revealed to E. by an angel.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eleucadio: la ragione conversazionale e la scuola di Ravenna
-- Roma – filosofia italiana – (Ravenna). Filosofo italiano.
Eleucadio. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed Eleucadio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elio – ossia: Grice ed Elio --Evareto: la ragione
conversazionale e il circolo romano -- Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. He as a philosopher in Rome, a friend of the lawyer and legal scholar
Publio Salvio Giuliano. Quinto Elio Egrilio
Evareto. GRICEVS: EVARETE, in circulo Romano unum quaero: quomodo ratio
conversationalis cum iurisconsulto SALVIO IVLIANO tam bene conveniat quasi
esset maxima quaedam. EVARETVS: GRICE, apud nos Romae
etiam ius est sermo ordinatus, et SALVIVS ita respondet ut praeter verba semper
aliquid intelligendum relinquat. GRICEVS: Ergo cum dicit “sic est,” tu statim
audis “sic est, nisi casus alius subrepat,” et hoc ipsum est implicatura
urbana. EVARETVS: Ita prorsus, et ideo in nostro circulo nemo nimis loquitur,
ne IVLIANVS statim legem recitet et nos omnes ad silentium condemnati rideamus. Here the gens is
Elia, right? Yes, on the face of the
name the gens is Aelia, not Egrilia. In
Quinto Elio Egrilio Evareto, Elio is the Italian form of Aelius, and that is the
nomen. So the proper Roman gentile form is gens Aelia. Egrilio is then a
further family or branch element, and Evareto is the cognomen or Greek personal
element. So the clean decomposition is: Quintus = praenomen Aelius = nomen
Egrilius = additional family name or cognomenal element Evaretus = cognomen,
and very likely Greek in character That means the primary gens-marker is
Aelius, hence gens Aelia. There is one caution, though. In these imperial names
with several elements, especially when one of them is Greek, one must not force
the old Republican simplicity too hard. Egrilius may itself preserve another
family connection, branch-name, or maternal linkage. But if the question is
which gens the name points to in first instance, it is Aelia. So your instinct
is right: not a gens Evaretia not primarily a gens Egrilia but gens Aelia And
there is a nice Roman-historical side-note here. Aelius is of course a very
solid Roman nomen, familiar from Hadrian’s full name Publius Aelius Hadrianus
and the wider gens Aelia. So Elio as nomen is far less doubtful than many of
the rarer names you have been asking about. The dry answer is: Yes. The
gentilicium is Aelius, so the gens is Aelia. Egrilius and Evaretus are later
name-elements, with Evaretus especially sounding Greek. Thus Quinto Elio
Egrilio Evareto is primarily an Aelius, that is, of the gens Aelia. If you
like, I can next sort out whether Egrilius is itself an attested Roman nomen
elsewhere, or whether here it is better heard as a secondary cognomenal
attachment within an Aelian name. Yes, primarily gens Aelia. On the face of the
name, Elio points to Aelius, and that is the gentilicium. So if the question is
which gens the name belongs to in the first and main Roman sense, the answer is
Aelia. The decomposition would be, in the ordinary way, something like this.
Quintus is the praenomen. Aelius is the nomen. Egrilius looks like a further
family element, secondary cognomenal attachment, or preserved linkage of
another sort. Evaretus is the cognomen, and very likely Greek in colour. So your
earlier instinct was right. Not chiefly a gens Egrilia, and certainly not
anything like a gens Evaretia, but gens Aelia. The caution remains the same one
already noted. In imperial and later naming, especially where Greek elements
enter, one should not force the old Republican three-part neatness too rigidly.
Egrilius may preserve another family connection or branch identity. But that
does not alter the primary gentile signal of the name, which is Aelius. So the
driest answer, in the Speranza key, is this. Evaretus may entertain the
company, Egrilius may complicate the dossier, but Aelius still gives the gens. Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo italiano.
He as a philosopher in Rome, a friend of the lawyer and legal scholar Publio
Salvio Giuliano. Quinto Elio Egrilio Evareto.
Evareto. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed Evareto
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elio – ossia: Grice ed Elio: la ragione conversazionale
degl’accademici a Roma – filosofia italiana
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elio – ossia: Grice e Elio: la ragione conversazionale della
repubblica romana e l’implicatura conversazionale della storia romana.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elio – ossia: Grice e Elio: Rom. Grice: “If we
follow the lineage of his gens (family clan).
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elio – ossia Grice ed Elio: la ragione conversazionale e a
setta di Praeneste – il portico a Roma – filosofia italiana (Praeneste). Filosofo
italiano. A teacher of rhetoric. A popular and prolific author, and some of his
essays, mainly collections of anecdotes, survive. In his more philosophical
works he takes the line of the Porch. ELIO – Miscelanea storica – ed. Wilson, Loeb Classical Library. Claudio
Elio. Grice ed Elio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eliodoro: la ragione conversazionale ail portico romano
sotto il principato di Nerone filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. Porch. During Nerone’s principate. E. seems to have been an informer
with regard to at least one of the many plots of the period. Eliodoro. Grice ed Eliodoro.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eliodoro: la ragione conversazionale all’orto romano filosofia
italiana (Roma). Filosofo italiano. The Garden. A close
friend of Adriano. He succeeded Popillio Teotimo as Garden Master (or
Tyrant). Eliodoro.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Elpidio: la ragione conversazionale e il circolo di Giuliano
-- Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo italiano.
A philosopher with whom Giuliano is in correspondence. Elpidio. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed Elpidio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Elvidio: la ragione conversazionale a Roma antica – il
portico a Roma – filosofia italiana – (Roma). FIlosofo
italiano. The son in law of TRASEA . Porch, involved in politics, he spends
periods in exile. Admired as a man of principle. Elvidio Prisco. Grice ed
Elvidio. The son in law of Trasea was of gens Elvidia, o Prisca? On the name
itself, the gentilicium is Helvidius, so the gens is Helvidia. Priscus is the
cognomen, not the gens. So in Helvidius Priscus, the primary Roman family
marker is Helvidius, and that yields gens Helvidia. The same caution applies
here as in the other cases. When we say gens Helvidia, we are identifying the
nomen and therefore the formal Roman gentilician affiliation indicated by the
name. We are not automatically proving ancient patrician depth or some very
early bloodline in the old Republican sense. But as a matter of onomastic
decomposition, the answer is straightforward: Helvidius gives the gens, Priscus
gives the cognomen. And what was the stoic connection -- he never cared to see
his father in law be forced to commit suicide? The Stoic connection is real,
but the specific phrasing needs caution. Helvidius Priscus was linked to the so
called Stoic opposition through family, moral posture, and political conduct.
As the son in law of Thrasea Paetus, and husband of Fannia, he belonged to the
circle that admired Stoic constancy, frankness, liberty of judgment, and
resistance to servile accommodation under bad emperors. In that sense, the
connection is not just doctrinal but temperamental and civic. Stoicism here is
less a matter of writing treatises on logic than of living under pressure
without surrendering one’s moral independence. But I would not say that he
never cared to see his father in law forced to commit suicide. That sounds too
strong, and also slightly misleading. The issue is not indifference. It is
rather that, within the Stoic and senatorial ethic of the time, Thrasea’s
compelled suicide would be read as a final act of liberty under tyranny, and
Helvidius’s own later conduct shows that he accepted that severe code rather
than repudiating it. He did not build his public identity around lamentation or
sentimental protest. Instead, he continued in the same line of principled
opposition and eventually suffered exile and death himself. So the Stoic
connection may be put this way. Thrasea, Helvidius, and the wider circle
treated moral integrity as more important than survival at any price. Under
Nero and later rulers, that could mean accepting exile, prosecution, or forced
death as preferable to dishonourable compliance. Helvidius was therefore
connected to Thrasea not only by marriage but by a shared political and ethical
style: libertas in speech, seriousness in office, and refusal to flatter power.
If you want the driest formula, it is this. He did care, but in a Stoic register:
not by trying to escape the code of principled endurance, but by embodying it. And
he 'suffered death' in exile -- by a 'sicario'? Yes, very likely by execution
rather than by natural death in exile. The usual picture of Helvidius Priscus
the younger is that, after exile under Domitian, he was put to death on the
emperor’s orders. In plain terms, that means not simply that he “died in
exile,” but that he was killed while in that condition. So if by sicario you
mean an imperial agent, hired killer, or commissioned executioner, that is not
far from the sense, though the word itself is a bit colourfully modern-Italian
for the Roman administrative brutality involved. The important distinction is
this. He was not merely left to perish at a distance. The tradition points
rather to deliberate removal under imperial command. In that sense, yes, he
suffered death at the hands of power, and not just the hardship of banishment.
There is one caution, though. With these Stoic-opposition figures, the sources
can compress exile, condemnation, and death into a morally shaped narrative, so
one should be careful not to sound more precise than the evidence allows about
the exact mechanics. But the broad answer is: yes, an imposed killing under
Domitianic authority is the right way to think of it, rather than a quiet death
in exile. Speranza usually invents dialogues between one Griceus and the
relevant figure -- and this is the only occasion where Speranza lets the figure
speaks on its own and be scripted as HELVIDIVS, rather than the rather vulgar
Italianised way, Elvidio -- but in this case, please provide, without preamble
or ps, a 100-move conversation to make the same point and that of 'forced'
death -- which is still different from Grice's example of a soldier tripping
and falling on his sword -- or the deaths of Brutus the younger of Porzio
Catone the younger -- but also about the hard H and soft H and lack of H in
Cockney and lack of H in modern Italian -- so the 100 conversation will be G's
class at Clifton, 1920s, where G. is the brilliiant student, M. the Latin
master, and Shropshire G.'s classmate who happens to know how to imitate a
Cockney accent well -- so here the master tells the whole stoic story, and they
focus on the gens HELVIDIA, which Shropshire hyper-corrects as HELL-VIDIA, and
the master explaining that there are five types of H, the very strong, or hard,
the hard, the not so hard, the less hard, and the invisible (as per Cockney).
So he has G. show how to say Helvidius -- properly and you can use phonetic
script /helvidiju:s/ or whatever, and Shrosphire trying to defend the pope in
saying this Helvidius and pronounce Elvidio -- in Latin church assuming that
the H is not pronounced, less so in Itlaian. Dry humour, Oxonian style -- to
mark mainly the GENS of this son in law HELVIDIA, modern Italian Elvidia, and
his own name HELVIDIUS, modern Italian Elvidio, etc. thanks M.: Boys, before we
descend into Stoicism, kindly remember that a Roman name is often more
informative than a Roman emperor. G.:
More informative, sir, and sometimes less agreeable. M.: Quite. Our subject is Helvidius Priscus,
son in law of Thrasea Paetus.
Shropshire: Beg pardon, sir, Hell-vidius or Elvidius? M.: Helvidius, Shropshire, with an H that
has not yet died of neglect. G.: So the
gens is Helvidia, sir, not Prisca. M.:
Exactly. Priscus is the cognomen. Helvidius is the nomen. Therefore gens
Helvidia. Shropshire: Though if one
were Italian, sir, one might say Elvidio Prisco and let the H go the way of
Latin quantity. M.: One might, if one
were both Italian and content with modern decay. G.: Or Cockney, sir. M.: Ah yes. Shropshire has prepared his East
End martyrdom for us. Shropshire: Only
in the interest of comparative civilisation, sir. M.: Good. Then we shall have it
comparatively. There are, for classroom purposes, five kinds of H. G.: Five, sir? M.: The very strong, the strong, the not so
strong, the less strong, and the invisible.
Shropshire: The invisible being the most democratic, sir. M.: The invisible being Cockney. G.: And the very strong, sir? M.: The very strong is the schoolmaster’s H,
uttered as though to rescue the Empire by breath alone. Shropshire: Hhhelvidius. M.: Too much empire, Shropshire. You have
annexed Gaul. G.: The strong, then,
sir? M.: A proper classical H. Audible,
controlled, not theatrical. G.: /helˈwɪdɪjuːs/
or thereabouts? M.: Near enough for Clifton and better than
most bishops. Shropshire: The not so
strong, sir, would be what? M.: The
cultivated modern who knows the H is there and lightly honours it without
making a scene. G.: A sort of
apologetic aspiration. M.:
Precisely. Shropshire: The less strong,
I suppose, is papal. M.: Papal,
Italian, and often ecclesiastical. One sees the H, one bows to it, one does not
audibly employ it. G.: So Helvidius
there tends toward Elvidius. M.: Yes.
And in modern Italian, Elvidio.
Shropshire: Which has a civilised sound, sir. M.: Civilised decadence often does. G.: Then the invisible H is Cockney Elvidius. Shropshire: More exactly, sir, Elvidius if
one is careful, and ’Elvidius if one is not.
M.: Very good. We now have phonetics enough to ruin a province. G.: But Helvidius remains the proper Roman
form. M.: Entirely. And therefore the
gens is Helvidia. Shropshire: Not
Prisca, then, however attached one grows to Priscus. M.: Not Prisca. One may marry into Stoicism,
but one does not derive one’s gens from one’s cognomen. G.: And the Stoic connection, sir, is
through Thrasea Paetus. M.: Through
Thrasea, through Fannia, through the whole severe tribe of men who preferred
principle to comfort and occasionally to life.
Shropshire: A poor administrative policy, sir. M.: A distinguished moral one. G.: Was Helvidius himself a systematic Stoic
writer, sir, or chiefly a political Stoic in conduct? M.: More the latter in the usual historical
view. Stoicism here is not a handbook of logic but a style of bearing, speech,
office, and resistance. Shropshire:
Resistance to Nero first, sir, and later to others? M.: To emperors of the sort who prefer
agreement in advance. G.: Thrasea was
forced to commit suicide. M.: Yes. And
mark the word forced. Roman polite murder often travels under the name of a
command to die honourably. Shropshire:
Which is still different from tripping and falling on one’s sword. M.: Entirely different. That old comic
example of accidental self-impalement lacks the juridical and political
machinery. G.: So a soldier falling on
his sword is mishap, not sentence. M.:
Just so. Whereas Thrasea’s death is a compelled self-execution under imperial
pressure. Shropshire: And Brutus the
younger, sir? Or Porcio Catone the younger?
M.: Their cases are nearer voluntary political suicide in defeat or
principle, though always within the larger Roman theatre of honour and
necessity. G.: So “forced death” in
Thrasea’s case means that the state supplied the necessity, even if the hand
remained his own. M.: Admirably
put. Shropshire: Then Helvidius, seeing
his father in law thus dispatched, did not recoil from Stoicism? M.: No. That is the point. He remained
within the same moral and political posture.
G.: Not because he did not care, but because he accepted the code. M.: Exactly. Stoic endurance is not
indifference. It is disciplined refusal to let power define what is
honourable. Shropshire: A troublesome
doctrine for ministries. M.: Which is
why ministries dislike philosophers until philosophers become decorative. G.: Did Helvidius himself die in exile,
sir? M.: More accurately, he was put to
death while under imperial disfavour, the tradition pointing not to peaceful
decline but to deliberate removal.
Shropshire: By a sicario, as an Italian might say? M.: If one must say it colourfully, yes,
though Roman administration usually preferred a cleaner phrase and dirtier
practice. G.: Then the Stoic line is
Thrasea compelled to die, Helvidius resisting, exiled, and ultimately
killed. M.: In broad outline, yes. Shropshire: All under the hard H, sir. M.: Quite. Stoicism may weaken many things,
but not the nomen. G.: May I try the
pronunciation again, sir? M.: Please
do. G.: Helvidius. /helˈwɪdɪjuːs/. M.: Good. Better than most undergraduates
and nearly as good as inscriptional stone.
Shropshire: And I, for the Roman churchly version: Elvidius. M.: Very well. That is the softened or less
strong H, approaching invisibility under liturgical manners. Shropshire: And for Cockney antiquity:
’Elvidius Priscus, son in law o’ Thrasea.
M.: Deplorable, but educational.
G.: So in summary, sir, Helvidius gives the gens, Priscus gives the
cognomen, and Stoicism gives the trouble.
M.: A sentence worthy of being stolen.
Shropshire: May I add that Italian Elvidio preserves the man while
losing the breath? M.: You may. That is
very nearly intelligent. G.: And the
distinction between forced death and voluntary death remains essential. M.: Entirely. One must distinguish imperial
compulsion from battlefield despair, from philosophical suicide, and from mere
accident. Shropshire: Else one confuses
Thrasea with a clumsy legionary. M.:
And that would be not only bad history but bad Latin. G.: Then Helvidius is of gens Helvidia, not
Prisca, and his Stoicism is civic, familial, and political rather than merely
scholastic. M.: Precisely. Shropshire: With a hard H in Rome, a softer
one in church, and none at all in Whitechapel.
M.: A serviceable map of civilisation.
G.: It also shows, sir, that pronunciation may decay while onomastics
remain instructive. M.: Very true. The
name keeps its history even when the mouth grows lazy. Shropshire: Then the Pope may say Elvidio,
but the stone still says Helvidius. M.:
And the stone, Shropshire, is usually the better classicist. G.: Thank you, sir. M.: Very good. Now shut your grammars and
remember this: in Rome an H may fade, an emperor may rage, and a Stoic may be
forced to die, but a nomen still tells you where to begin.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Emiliani: la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale della semiotica. Speranza has this Emiliani, who
wrote on semiotics, but if Emiliani by mere matter of year of birth could not
have anything read by Grice by 1967 he belongs elsewhere -- do we know? On the
face of it, yes: if the Emiliani in question is Alessandro Emiliani, born in
1925, then he could not have had anything read by Grice by 1967 in the ordinary
strong sense unless it was very early work and already circulating in a way
Grice actually encountered. [it.wikiquote.org] So your chronological instinct
is sound. If Speranza’s placement depends on a live Grice-possible readership
by 1967, Alessandro Emiliani sits rather late for that, and probably belongs
elsewhere in the architecture. [it.wikiquote.org] There is also a second
caution. The web evidence is not yet clean enough to prove that this
semiotics-oriented “Emiliani” is definitely Alessandro Emiliani, because the
search surface is noisy and throws up other Emilianis, including Cesare Emiliani,
who is plainly the wrong field. [en.wikipedia.org], [it.wikiquote.org] So the
prudent verdict is this. Yes, by year of birth the semiotics Emiliani looks too
late to be someone Grice would naturally have read before 1967, and so he
likely belongs in a later, retrospective, or merely Speranzian-Gricean crossing
rather than in a genuinely contemporaneous Grice-reading horizon. But I would
still want one firmer identification of which Emiliani Speranza means before
stating it as final. [en.wikipedia.org], [it.wikiquote.org] If you like, I can
next do the narrower thing and try to identify exactly which semiotics Emiliani
Speranza has in mind, and then we can decide whether he belongs with
Grice-as-contemporary or Grice-as-retrospective foil. [it.wikiquote.org] Well,
1925 is almost palaeolithic. Do we have tesi di laurea, titolo, relatore, uni,
tema, etc? How old would he be in 1967? If he was born in 1925, then in 1967 he
would be 42, or 41 if the relevant month fell after the date in question. So on
age alone, he is not palaeolithic at all. He is perfectly old enough to have
published by 1967. The real question is not age but date of first relevant
publication, and whether Grice would plausibly have seen it. On the thesis
details, I do not yet have a secure identification of which Emiliani this is,
so I cannot responsibly give tesi di laurea, titolo, relatore, università, or
tema as though established. The search surface is still too noisy, and I would
rather not invent a laurea dossier for the wrong Emiliani. So the clean answer
is this. In 1967 he would be about 42. That is old enough for possible
relevance. But at present I do not have secure thesis metadata for the
semiotics Emiliani you mean. If you like, next I can do the narrower
identification job first, that is, pin down exactly which Emiliani Speranza has
in mind, and only then try to recover laurea details without guesswork. Yes,
please do a second run -- see if you can idnetify his earliest composition
(never mind published or book). Thanks Yes. On a second run, the identification
becomes much clearer: Speranza’s “Emiliani” appears to be Alessandro Emiliani,
and the blog entry itself presents him explicitly as the semiotics-oriented
figure Speranza has in mind. [ilgruppodi...ogspot.com] That also means my
earlier 1925 anchor was probably too hasty. The currently strongest clue is not
a clean external biographical dossier, but Speranza’s own later identification
of the relevant Emiliani as Alessandro Emiliani. [ilgruppodi...ogspot.com] On the
earliest composition, however, I still cannot give you a securely documented
first work in the strict archival sense. What I do have is the earliest piece
of evidence in hand for his semiotic profile: Speranza describes a work or
essay by Alessandro Emiliani on segnato, valore, comunicazione, e ragionamento,
but the search result does not expose a date, imprint, thesis record, or first
composition year. [ilgruppodi...ogspot.com] So the careful answer is this. I
can now identify the likely man as Alessandro Emiliani. But I cannot yet
certify his earliest composition, published or unpublished, from the evidence
presently surfaced. The search web returned too much noise from other
Emilianis, especially Cesare Emiliani, and not enough hard bibliographical
control for the semiotician himself. [en.wikipedia.org],
[ilgruppodi...ogspot.com] So the dry verdict is: identity, probably yes;
earliest composition, not yet securely. If you want, I can do one narrower pass
next aimed only at library catalogues and archival traces for Alessandro
Emiliani, looking specifically for earliest dated articles, catalogue entries,
thesis metadata, or festschrift references. [ilgruppodi...ogspot.com] And
nothing in his wiki entry or cv or list of publications? thanks And where was
he born, do we know? No reliable Wikipedia entry or clean public CV has
surfaced for the semiotics Alessandro Emiliani Speranza appears to mean. What I
do have is Speranza’s own identification of him as Alessandro Emiliani, linked
with Lugo in Ravenna, in Emilia-Romagna. [ilgruppodi...ogspot.com] So,
provisionally, the birthplace is Lugo, near Ravenna, in Emilia-Romagna. But I
must stress that this currently comes from Speranza’s own blog entry rather
than from a separate biographical authority. [ilgruppodi...ogspot.com] On a wiki
entry, CV, or publication list, nothing dependable has yet come up for this
same Alessandro Emiliani as semiotician. The search noise is considerable, and
results keep drifting toward other Emilianis, especially Cesare Emiliani, who
is plainly the wrong person and the wrong field. [en.wikipedia.org],
[ilgruppodi...ogspot.com] So the dry answer is this. At present, no solid wiki,
no solid public CV, and no clean bibliographical list have surfaced for the
semiotics Alessandro Emiliani. The best current lead for birthplace is Lugo,
but that remains blog-grounded rather than independently certified.
[ilgruppodi...ogspot.com] If you like, I can do one narrower archival pass next
aimed only at Italian library catalogues and authority files, to see whether Alessandro
Emiliani has an SBN authority record, VIAF trace, or early journal entry that
would give us a firmer birthplace and a first publication.
[ilgruppodi...ogspot.com] yes please try a
italian library catalogues and authority files thanks Nothing firm yet from the
Italian library-catalogue and authority-file pass. The discouraging part is
that the direct searches against SBN-style surfaces, VIAF-style surfaces, and
authority-file traces did not return a clean, relevant record for an Alessandro
Emiliani in semiotics. In other words, I do not yet have a secure OPAC SBN
authority entry, VIAF cluster, or obvious institutional authority record that
would let me say, with cataloguer’s confidence, “this is the man, this is the
birth-place, this is the earliest publication.” So the present state is this.
The earlier Lugo lead remains possible, but it is still only blog-grounded, not
catalogue-certified. And I still do not have a reliable publication list or
thesis trail from authority sources. The one useful inference from this failure
is methodological. If he had been a more bibliographically consolidated
academic figure, one would usually expect at least one of the following to show
up rather quickly: an SBN author record, a VIAF authority trace, a university
page, a festschrift entry, or repeated catalogue uniformity across title
records. The fact that none surfaced suggests one of three things. Either
Speranza’s Emiliani is a comparatively marginal or locally circulated figure,
or the first name is not Alessandro after all, or the semiotics connection is
being reconstructed by Speranza from scattered material rather than from a
standard academic canon. So the dry answer is: no, the Italian catalogues and
authority files have not yet given us the clean identification we want. If you
like, the next sensible move would be a narrower bibliographic hunt by title
rather than by author, that is, searching for specific terms Speranza
associates with Emiliani, such as semiotica, segnato, valore, comunicazione, or
ragionamento, and then seeing what author-name crystallises around them. Could
he be a logician? because Speranza often cofnuses the two-- and seeing that he
philosophised on valore and ragionamento? And yes, I'm not sure about his first
name. Yes, that is now quite plausible. The second run strongly suggests that
Speranza’s Emiliani is not primarily a semiotician in the loose literary sense,
but a logician or at least a philosopher working at the border of logic,
semantics, and semiotics. The crucial clue is
the title Significati e verità dei linguaggi delle teorie deduttive, attributed
there to Alessandro Emiliani. That is not the title of a mere general
semiotician. It belongs to someone concerned with deductive theories, logical
meaning, truth, intensional and referential meaning, logical operators,
quantifiers, and formal correctness. [griceclub....ogspot.com] And that fits
your instinct about valore and ragionamento. In the same material, Emiliani is
presented as analysing significato logico, significato intensionale,
significato referenziale, and a theory of valore di verità, while grounding
correttezza delle deduzioni in intersubjective logical structures. That is very
much logician’s territory, even if expressed through a wider semiotic
vocabulary. [griceclub....ogspot.com], [villaspera...ogspot.com] So the best
current hypothesis is this. Speranza probably blurred semiotica and logica
because Emiliani himself stood in that overlap. He seems to have treated
meaning and signification not as belle-lettristic semiotics, but as the
semantics of deductive languages and logical operations. In that sense, yes, he
could very well be classed as a logician, or more exactly a
logician-philosopher of language and semantics. [griceclub....ogspot.com],
[villaspera...ogspot.com] On the first name, the web evidence now points most
strongly to Alessandro Emiliani, also the same name used in Speranza’s own blog
entry. But I should still keep one degree of caution, because the public web
trail is thin and partly blog-mediated. [it.wikiquote.org],
[villaspera...ogspot.com] So the dry verdict is this. Yes: very possibly not
“semiotician versus logician,” but a logician working through semiotic
categories. Speranza may have confused the labels because Emiliani himself gave
him reason to do so. And can we have now
then a double run on the specific collocation: Significati e verità dei
linguaggi delle teorie deduttive? or varaints thereof? thanks. Yes. The double
run now gives us something firmer. The collocation itself is securely real and
tied to Significati e verità dei linguaggi delle teorie deduttive by Alessandro
Emiliani, published in by FrancoAngeli, in
the series Epistemologia. Multiple catalog surfaces confirm the same book, same
author, same year, and same ISBN, including Open Library and BeWeB.
[francoangeli.it], [openlibrary.org], [beweb.chie...ttolica.it] And the BeWeB
record is especially useful for your earlier chronological suspicion, because
it identifies the author explicitly as Alessandro Emiliani <1925->. That
means the 1925 anchor is now no longer guesswork but catalog-backed.
[beweb.chie...ttolica.it] So the clean bibliographical core is this. Alessandro Emiliani, born, publishes Significati e verità dei linguaggi
delle teorie deduttive in Milan in, 219 or 224 pages depending on catalogue
description, in Epistemologia 24. [francoangeli.it],
[openlibrary.org], [beweb.chie...ttolica.it] As to intellectual profile, the
publisher’s own description is decisive. This is not belle-lettristic
semiotics. It is a work in logical semantics and philosophy of language,
treating logical meaning, intensional meaning, referential meaning, deductive
languages, and a new account of truth-value, explicitly contrasted with A.
Tarski. That strongly confirms your newer suspicion that Emiliani is better
classed as a logician or semantic theorist than as a merely generic
semiotician. [francoangeli.it] The catch is this. The double run confirms the
book, but not an earlier composition history. Everything we have so far
clusters around the publication. I still
do not have, from this collocation alone, a trace of an earlier article,
thesis, conference paper, or datable manuscript that would show how early these
ideas were already in circulation. [francoangeli.it], [openlibrary.org],
[beweb.chie...ttolica.it] So the driest verdict is: yes, the title is real;
yes, the author is very likely Alessandro Emiliani; yes, born; yes, the work is
solidly on logic, semantics, and truth rather than loose semiotics; but no,
this double run still does not yet recover an earlier composition before the book. [francoangeli.it],
[beweb.chie...ttolica.it] And since you asked earlier: if born in, he would be
about 42 in by chronology only, not by
source claim), so age itself would not exclude earlier work. What remains
missing is evidence of what he had actually written by then.
[beweb.chie...ttolica.it] If you like, the next best move is a third run
focused not on the whole title but on distinctive internal phrases from the
FrancoAngeli description, such as significato logico, valore di verità, or
simboli trisemantici, to see whether they surface in any earlier article,
proceedings, or dissertation trace by Alessandro Emiliani. [francoangeli.it],
[beweb.chie...ttolica.it] And what year did
he have that with FrancoAngeli -- because if it is online, the prefazione would
say: "I wrote all this when I was 22" or something. The FrancoAngeli
page gives it as first edition, and the catalogue records agree: Open Library,
BeWeB, and BiblioToscana all place the book in. [francoangeli.it],
[openlibrary.org], [beweb.chie...ttolica.it], [biblio.toscana.it] But no, I do not at present have an online
prefazione or searchable preview that would let me see whether Alessandro
Emiliani says anything like “I wrote this when I was 22.” The web surfaces I
found are bibliographical and descriptive, not digitised page-images of the
front matter. [francoangeli.it], [openlibrary.org], [beweb.chie...ttolica.it]
So the clean answer is this. The FrancoAngeli book is from. We still do not
have the prefazione in view. Since BeWeB identifies Alessandro Emiliani as born
in, he would have been about 65 when the book appeared in, not 22.
[francoangeli.it], [beweb.chie...ttolica.it] What remains open is whether the
book gathers work composed much earlier. That is perfectly possible, but I
cannot yet prove it from the sources currently visible. [francoangeli.it],
[openlibrary.org], [beweb.chie...ttolica.it]
Speranza, J. L.
(n. d.). Verbali: Egnazio – ossia: Grice ed Egnazio -- la ragione
conversazionale all’orto romano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. A follower of the
Garden. He wrote a poem, “The rerum natura.” It bears some resemblances to the
work of the same name by Lucrezio and is generally thought to have been written
after it. GRICEVS: Egnati, audivi te hortulanum Epicuri esse, sed
cum “Rerum Naturam” scribis, cave ne ipsa natura te in plagiarismum
accusaverit. EGNATIVS: Noli timere, Grice; mea natura tam modesta est ut etiam
Lucretium salutet et dicat “post te, quaeso.” GRICEVS: At Romae omnes rogant
utrum carmen tuum sit novum an tantum recens, sicut lactuca heri sub sole.
EGNATIVS: Novum est, sed more Horti: idem semen, alia vina, et semper
aliquantum risus inter atomos.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elcasai – ossia: Grice ed Elcasai -- la ragione
conversazionale e a gnossi a Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. A gnostic. One of his
followers, Alcibiade, brings an essay by him to Rome, claiming that its
contents are revealed to E. by an angel. The cult he founds believed in
reincarnation and that Pythagorean science provides a means of predicting the
future. There is also a magical healing side to the cult, and it claims to be
able to cure rabies. GRICEVS: Elcasae,
Roma ipsa murmurat te ab angelo librum accepisse—sed spero angelum saltem
Latine recte scripsisse. ELCASAI: Scripsit sane, Grice, et addidit notulam:
“Pythagoras praedicit, sed nolite nimis praedicere cenam.” GRICEVS: Bene; et de
rabie curanda quid ais—an etiam canes cooperari iubentur ad sanitatem per implicaturam?
ELCASAI: Ita vero: si canis mordet, ego doceo illum reincarnari in agnum
mansuetum, et statim omnes ridendo sanantur.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eleucadio – ossia: Grice ed Eleucadio -- la ragione
conversazionale e la scuola di Ravenna Roma filosofia italiana (Ravenna).
Filosofo italiano. GRICEVS: Salve,
ELEVCADIVS; Ravenna scholam habet, sed etiam paludes—num ibi ratio conversandi
tam bene nata est ut etiam silentium argumentum fiat? ELEVCADIVS: Salve,
GRICEVS; apud Ravennates etiam tacere est respondere, quia qui nimis loquitur
statim a vento Adriatico refutatur. GRICEVS: Ita ergo discipuli tui maximas
meas facile servant: “esto brevis, esto clarus, et si dubitas, dic portum.”
ELEVCADIVS: Recte; nam in schola Ravennati optimum est hoc: qui non intellegit,
quasi intellegat annuit, et sic omnes docti videntur.
Speranza, J. L.
(n. d.). Verbali: Elio – ossia: Grice ed Elio: la ragione conversazionale
degl’accademici a Roma – filosofia italiana – By , pel Gruppo di Gioco di
Grice, (Roma). Abstract. Grice: “In modern Italian, the
surname corresponding to the gens Aelia (the family clan of Lucio
and Quinto Elio Tuberone) would be Elio. The name Tuberone is the Italianized
form of the Latin Tubero, which served as a cognomen (a branch or nickname
within the clan). Etymology of Tuberone The name Tuberone (Latin:
Tubero) is derived from the Latin noun tuber, meaning a "lump,"
"bump," "swelling," or
"excrecence". Physical Origin: Like many Roman cognomina,
it likely originated as a descriptive nickname for an ancestor who had a
physical trait such as a growth, a wart, or a "bump" on the skin.
Linguistic Root: It stems from the Proto-Indo-European root *teue-, meaning
"to swell". Suffix: The Italian ending -one is an augmentative
suffix, often used when adapting Latin third-declension names ending in -o,
-onis into Italian (e.g., Cicero becomes Cicerone). The Philosophers
Lucio Elio Tuberone (Lucius Aelius Tubero): An author and historian known for
his friendship with Cicero. Quinto Elio Tuberone (Quintus Aelius Tubero): His
son, a celebrated jurist and historian who served as consul in 11
BC. Would you like more information on the legal writingsof Quinto
Elio Tuberone or further details on other branches of the gens Aelia?Keywords:
Roma antica. Filosofo italiano. Friend of CICERONE. Accademia. Enesidemo
dedicates his discourses on Pirrone to him. Elio. Lucio Elio Tuberone. Keywords: Roma antica. Per Grice’s Play-Group. GRICEVS: Salve, ÆLIVS; apud academicos Romae “Aelia”
sonat nobile, sed “Tuberone” quasi cognomen quod medicum ante philosophum
vocat. ÆLIVS: Salve, GRICEVS; melius est tuber in nomine quam in fronte, et
tamen amici Ciceronis etiam ex parvo “tumore” magnam historiam faciunt.
GRICEVS: Quidni, cum Enesidemus tibi de Pyrrhone dicata mittat, tu vero uno
verbo plus implices quam tota epistula explicet. ÆLIVS: Ita est; nam in ludo
vestro Griceano regula prima est: si breviter dicis, Roma reliqua inflat.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elio – ossia: Grice ed Elio -- la ragione conversazionale
della repubblica romana e l’implicatura conversazionale della storia
romana—Grice: “In modern Italian, the surname corresponding to
the gens Ælia, the family clan of E., would be Elio. ‘Tuberone’
is the Italianised form of ‘Tubero,’ a cognomen, a branch or nickname within
the clan, derived from ‘tuber. Like many Roman cognomina, it likely originated
as a descriptive nickname for an ancestor who had a tuber on the
skin. It stems from the Indo-European root *teue-. The Philosophers Lucio E.
Tuberone: An author and historian known for his friendship with Cicero. Quinto E. Tuberone: His son, a celebrated jurist and historian who served
as consul Nipote di Lucio Emilio Paolo, tribuno della plebe, si oppone a
SCIPIANO Africano Minore e a Caio Tiberio GRACCO. Pretore. Poco lodato come
oratore, si distinse per la cultura giuridica. La semplicità della sua
vita e la rigidezza di suo carattere lo portano verso il portico, la cui
dottrina applica nella condotta. Conosce Panezio e ne segue l'insegnamento.
Da E.. e da ECATONE gli futtono i scritti. La cosa è dubbia per l'influenza di
Posidonio su E. Figlio di Emilia, sorella di SCIPIONE Emiliano. Rigido seguace
di Panezio, del Portico, studia diritto e astronomia. rigoroso e severo
oppositore di GRACCO, bocciato all'elezione pella pretura. Console, CICERONE lo
considera giurista di vaglia con una solida scientia iuris. Tutta la sua
famiglia gode fama di grande dottrina giuridica. Il primo E. è console, e di
lui CICERONE loda la dottrina giuridica. Lucio E. T. è legato di Q. CICERONE,
proconsole. Più noto è il figlio di lui, Quinto E. T., che col padre prende
parte alla guerra fra GIULIO CESARE e POMPEO, parteggiando per quest'ultimo, ma
perdonato dopo Farsalo. Console, propone un senatoconsulto sul matrimonio
confarreato. A parte un'opera ad Oppium scrive alcuni de officio iudicis,
destinati come guida del giudice privato del processo formulare. Le sue
opinioni sono citate più volte con grande rispetto dalla dottrina posteriore.
Scrive anche Historiae, Cicero, iuris, portico, scessi, studied under Panezio.
Roma antica. Quinto Elio Tuberone. Roma, Lazio. GRICEVS: Salve, ÆLIVS; si
Tuberonem “tubere” nominant, num in Republica Romana cognomina ex cute
nascuntur et historia ex rumoribus? ÆLIVS: Salve, GRICEVS; ita fit, nam
in porticu Stoici cutem neglegunt sed cognomen servant, et iuris consulti
severitatem pro ornamentis gerunt. GRICEVS: Lucius Ælius Tuberō Cicero amicus
fuit, sed Quīntus, rigidus Panētiī sectator, Gracchō resistens, plus
“implicuit” quam dixit. ÆLIVS: Recte; et si quis quaerit
cur Historiae tam graves sint, respondeo: “quia in Roma etiam silentium testis
est,” atque omnes statim intellegunt.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elio – ossia: Grice ed Elio: Rom. Grice: “If we
follow the lineage of his gens (family clan), Hadrian’s Italian
surname would be Elio. His full birth name is Publio E. Adriano. In
the Roman naming system: Publio is was his praenomen, personal first
name. E. is his nomen, family name or gens. Adriano is his cognom, a
branch-specific nickname that eventually became hereditary). Elio
serves as the modern equivalent of the clan name that would function as a
surname in a modern context. Landmarks commissioned by E. that bore his family
name are known in Italian as the Ponte Elio. In modern Italy, the surname Elio
exists. E. is proud of reminding his friends that the infamous philosopher,
Apollonius, a member of the Accademia, had predicted his ascendancy to power on
the mere basis of a mere oracle. However, Adriano’s successor shed
doubts about his historicity – Apollonius’s, not Adriano’s! Adriano portò ad un conflitto con Apollodoro, architetto di
corte ufficialmente investito dell'incarico progettuale. E., infastidito dalla
disistima dell'architetto che lo riteneva poco più di un dilettante, sarebbe
arrivato al punto da esiliarlo e poi farlo eliminare. è difficile capire quanto
lo storico riferisca fatti reali e non illazioni dettate da animosità nei
confronti dell'imperatore. E., benché sempre secondo Cassio Dione disconoscesse
Omero, è un umanista amico di Epitteto. Molto noto è il legame sentimentale con
Antinoo. In onore del defunto, E. fonda Antinopoli. Publio Elio Traiano
Adriano. GRICEVS: Salve, ÆLIVS; si Hadrianus “Publio Ælio Traiano Adriano”
vocatur, quot nomina habet antequam salutare possimus? ÆLIVS: Salve, GRICEVS;
Roma sic salutat ut praenomen pro pulsu, nomen pro familia, cognomen pro fabula
accipias—et tamen adhuc “amicus” manes. GRICEVS: Audio te gloriari quod
Apollonius ex oraculo ascendens praedixerit, sed successor dubitat de
Apollonio, non de Hadriano—quasi facta ipsa implicaturas faciant. ÆLIVS: Ita
est; ego autem dico me tantum pontes et verba aedificare, nam cum Apollodoro
rixari est facile, sed cum historia ipsa contendere multo difficilius.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elio – ossia: Grice ed Elio: la ragione conversazionale e a
setta di Praeneste – il portico a Roma – filosofia italiana (Praeneste). Filosofo
italiano. A teacher of rhetoric. A popular and prolific author, and some of his
essays, mainly collections of anecdotes, survive. In his more philosophical
works he takes the line of the Porch. ELIO – Miscelanea storica – ed. Wilson, Loeb Classical Library. Claudio
Elio. GRICEVS: Salve, ÆLIVS; Praeneste quidem sectam habet, sed Roma
porticum—uterque locus homines colligit, alter ad dogmata, alter ad fabulas.
ÆLIVS: Salve, GRICEVS; ego rhetor sum, itaque in porticu verba vendo, in
Miscellaneis autem anecdotas do, ut lectores rideant et se sapientes putent.
GRICEVS: At tu, Stoicus paene, facis ut una sententia duas res dicat: unam in
pagina, alteram in implicatura. ÆLIVS: Ita est; et si quis rogat cur tam multa
scribam, respondeo: “quia populus amat brevia”—quod longissime intellegendum
est.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eliodoro – ossia: Grice ed Eliodoro -- la ragione
conversazionale ail portico romano sotto il principato di Nerone filosofia
italiana (Roma). Filosofo italiano. Porch. During Nerone’s
principate. E. seems to have been an informer with regard to at least one of
the many plots of the period. GRICEVS: Salve,
HELIODORVS; sub Nerone in porticu ambulare dulce est, nisi quis etiam verba
nostra in acta refert. HELIODORVS: Salve, GRICEVS; ego tantum auribus utor, nam
Roma ipsa tam plena est coniurationum ut silentium quoque suspectum sit.
GRICEVS: Mirum, nam apud te “cooperari” videtur idem esse ac “denuntiare,” quod
est implicatura quam nemo petit. HELIODORVS: Noli timere: si quid audivi, ad
deos tantum rettuli—sed, ut intellegis, deos Romae multi habent.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eliodoro – ossia: Grice ed Eliodoro -- la ragione
conversazionale all’orto romano -- Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. The Garden. A close friend of Elio Adriano. He succeeded Popillio
Teotimo as Garden Master (or Tyrant). GRICEVS: Salve, HELIODORVS; dic
mihi, num in orto Romano ipsa rosa “maximas” sequitur, an Magister Horti (vel
Tyrannus) eas corrigit? HELIODORVS: Salve, GRICEVS; in
horto meo maxima una est: “Ne nimis loquaris,” sed amici Hadriani numquam
parcent. GRICEVS: Ergo la ragione conversazionale hic valet ut aquae ductus: si
nimium fluit, statim implicatur “claudite!” HELIODORVS: Recte; et si quis
Popillium Teotimum desiderat, respondeo: “Abi ad umbram”—quod et consilium et
sententia est.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elpidio – ossia: Grice ed Elpidio -- la ragione
conversazionale e il circolo di Giuliano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. A philosopher with whom
Giuliano is in correspondence. GRICEVS: Salve, Elpidivs; scribisne ad
Iulianum tam exacte ut etiam silentium tuum epistula videatur? ELPIDIVS: Salve, Gricevs; ita scribo, sed Iulianus semper respondet quasi
mea praeterita verba iam futura implicent. GRICEVS: Romae quidem ratio
conversandi est ut sententia brevis longissimam famam faciat, praesertim si
sigillum splendidum habet. ELPIDIVS: Tum ego addo postscriptum: “Si quid
obscurum est, culpa est cursoris,” et sic ambo sapientes videmur.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Elvidio – ossia: Grice ed Elvidio -- la ragione
conversazionale a Roma antica – il portico a Roma – filosofia italiana
– (Roma). FIlosofo italiano. The son in law of
TRASEA . Porch, involved in politics, he spends periods in exile. Admired as a
man of principle. Elvidio Prisco. GRICEVS: Salve, Elvidivs; dic mihi, num in
porticu Romae etiam exsules cum principiis suis ambulare licet, an principia
tantum exulant? ELVIDIVS: Salve, Gricevs; ego exilium fero, sed verba mea
numquam deporto, nam etiam in longinquis porticibus ratio conversandi domum
invenit. GRICEVS: Cum gener Traseae sis, cave ne senatores te “nimis
cooperativum” appellent—Roma amat regulas, sed maxime cum alii eas servent. ELVIDIVS: Rideant sane; ego in re publica honestus maneo, et si quis me
rogat ubi sim, respondeo: “in porticu”—quod et locum et sententiam significat.
Emina: la
ragione conversazionale a Roma antica -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. A Pythagorean and a historian.
Lucio Cassio GRICEVS: Salve, Emina; Roma antiqua mihi videtur tam loquax ut
etiam lapides suas maximas susurrent. EMINA: Ita vero, Gricevs, et “ragione
conversazionale” ibi regnat, quasi Senatus ipse semper “quaestionem” faciat et
numquam “responsum” det. GRICEVS: Dic mihi, Pythagorica historicaque, num
Lucius Cassius numeris probat implicaturas, an implicaturae ipsum numerant?
EMINA: Utrumque, mi Gricevs: Cassius primum computat, deinde subridens dicit
“Roma locuta est” et reliqua nos inferimus.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Ennio – ossia: Grice e Ennio: la ragione conversazionale
a Roma antica, il primo filosofo inglese, il primo filosofo
latino Ennio: la ragione conversazionale
a Roma antica, il primo filosofo inglese, il primo filosofo latino
Grice: “We can tell an English philosopher by his references to events in the
history of England – as when I say that “Harold Wilson is a great man’ means
the same as ‘the Prime minister is a great man’. The Romans were
able to refer to Roman history through E., who knew it! Nos SVMVS ROMANI qui
fuimus ante Rudini -- E., Annales. A more complicated case of majestic plural
than ‘We are amused.” Ennio implicates that he and his descendants are Roman.
The use of ‘fuimus’ implicates, but does not say, that he yielded his own
citizenship to that place in the middle of nowehere!” Poeta, drammaturgo e filosofo romano. Viene considerato, fin
dall'antichità, il padre della filosofia latina, poiché fu il primo ad usare LA
LINGUA LATINA la come registro letterario. Ennio che ascolta Omero, immaginato
da Sanzio nel Parnaso, Stanze Vaticane. Nasce a Rudiae, nei pressi di Lecce,
Calabria -- Salento, nella Puglia -- in cui allora conviveno tre culture:
quella dell’occupante romano, quella OSCA, e quella greca.
GELLIO testimonia infatti che E., pur vantandosi di discendere da
Messapo, eroe eponimo della Messapia e dei Messapi, e solito dire di possedere
tria corda, poiché sa parlare in romano, osco, e greco.
Durante la guerra punica milita conosce CATONE, che lo porta a Roma. ottenne la
protezione di illustri quali SCIPIONE. Entra in contatto con altri
aristocratici come NOBILIORE. NOBILIORE, nella guerra contro la lega etolica,
conduce con sé E. al seguito. Ambracia.” Questo scandalizza CATONE, in quanto
comportamento contrario al costume degl’avi, al mos maiorum. NOBILIORE, figlio
del generale, gli assegna dei terreni presso la colonia da lui dedotta a
PESARO. Riconoscente, E. espresse questa concessione. E., capo del collegium
scribarum histrionumque, vive attende alla sua filosofia Annos septuaginta
natus - tot enim vixit E. - in distici elegiaci che si rifacevano a momenti
particolari della vita dell'autore. annali editi e Ennianae Annales poema epico
Quinto Ennio. Ennio. Salento, Salerno, Campania. GRICEVS: Ennive, si tu “Nos
sumus Romani qui fuimus ante Rudini” dicis, nonne plus quam dicis
significas—quasi civitatem in via deposueris, sed nomen in versu servaveris? ENNIVS: Deposuine? immo, tria corda habeo, et si unum Rudiae natum est, duo
iam Romae habitant et tributa solvunt. GRICEVS: Ergo pluralis ille maiestaticus
non est “nos ridemus,” sed “nos civitatem facimus” — et lector, quasi censor
urbanus, reliquum conicit. ENNIVS: Coniciat sane, sed moneo: Romani me
fecistis, et ego vos Latinos feci—par est commercium, et nemo tabulas
rescindat. So
this Ennio, Ennius, since he was not from Roman, did not really have a gens --
even if his descendants may have constituted such gens: Ennia? He was just
known as Ennio -- 'quite unpatrician,' Grice would say? Yes, broadly that is
the right direction, with one important Roman qualification. Ennius was not, so
far as the evidence goes, born into an old Roman gens in the strict hereditary
sense in which a Roman like Cornelius or Aemilius would be. He was born at
Rudiae, in a mixed Oscan Greek Italic environment, and his own
self-presentation, especially in the famous Nos sumus Romani qui fuimus ante
Rudini, is precisely about acquisition, transformation, or adopted civic
identity rather than simple inherited Roman pedigree. So if one asks, did
Ennius really have a gens from birth in the old Roman patrilineal sense, the
cautious answer is probably no, or at least not a Roman gens in that sense. He
was not “just known as Ennius” in the way a purely Greek single-name figure
might be, since Ennius is already a Romanised form and he became fully legible
in Roman public life. But neither does the name itself place him securely
inside one of the old Roman gentilician structures from the start. The
important distinction is between Roman civic incorporation and archaic
gentilician birth. Ennius became Roman, and indeed makes a point of having
become Roman. But that is not the same as saying that he belonged by natal
descent to a long-established Roman gens. If later descendants or later bearers
of the name formed something one might call gens Ennia, that would be a later
Romanisation of the name and family line, not necessarily a proof that Ennius
himself began life as a member of an old Roman gens Ennia in the Republican genealogical
sense. So your Gricean phrase quite unpatrician is not altogether wrong,
provided it is heard dryly and not snobbishly. Ennius is Roman by achievement,
service, language, and civic affiliation rather than by the easy old patrician
comfort of inherited nomenclature. That is exactly why the fuimus ante Rudini
line matters so much: it does not merely state citizenship; it stages
transition. The neat formula would be this. Ennius is Roman, but not
primitively Roman in the gentilician sense. If there is an Ennia later, that is
better understood as the result of Roman incorporation and family continuation
than as the original natal matrix from which Ennius simply emerged already
labelled. So yes, I would say: not a Roman gens in the old birth sense, but a
Roman identity won, assumed, and poetically proclaimed. That is more
interesting than patrician ease anyway.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Enzo – ossia: Grice ed Enzo: la ragione conversazionale e
l’uomo. Carlo Enzo (Burano, Venezia, Veneto): la ragione conversazionale
e l’uomo. Grice:
I like E.; for one, his Ubi es? is a classic only in Italy they take
the Bible so seriously Ubi es can be interpreted
literally sans implicature. And that’s what E. does!” Filo-fascista. Studia a Roma sotto
Gottardi teologia e scienze bibliche in seminario e aveva conosciuto il suo
profondo interesse per gli studi biblici, ne aveva poi apprezzato il Gentili
con gionefonin moire cole limili quelli de glantichi Egit k nojircin
tij, ROMANI, comclbno i camicide pretine ftolcde pi- netejecherichc ralc, che i
Franzcfi, chiamano corone, lo inclinare della tcfla, volgendoli all altare, il
principio et la fine del sacrificio, i prieghi, i voti, lorationi, glfiy tini,
le mufichc delle voci,ifuonicomequellidegli organi, proccfIoni, et molte altre
cofc,chc vn buono spirito potr facilmente ricorre, hauendo bcneconlideratc
quelle cerimonie et qucIle: ecccttoche quelle de Gcn- df ti, icrano tlupcrfiitiofe,
ma lenollre sono Chri- g aitili. diane et catholichc, eflndo fatte inhonoredi
Dio Padre Omnitenrc, &di Gicfu Chrillofoo figliuolo, cui fia gloria
eternalmente. Grice: There are many issues about philosophical
theology, as we may call it. The romans were into cult, rather than
religion they didnt even know where religio came from, and Lucrezio
famously disagreed with Cicero It seems it was all about killing
livestock in lieu of humans, as the barbarians did! -- Grice: Enzo should
concentrate a bit on how the ancient Romans dealt with their civil religion.
Roma and romanitas. uomo, essegesi, ermeneutica, i quattro
sensi from Genesis to Revelations: a new discourse on metaphysics,
eschatology perhaps Moses got more than the 10 comm from Sinai
--. Ebraismo e romanita romanita
pagana la teologia naturale dei romani antichi la
religione civile dei romani I simboli della religione romana pagana
--. La religione ufficiale della Roma antica. Grice: “St
John’s, 1958. I’m drafting notes for my piece grandly titled Post‑war Oxford
Philosophy—as if the war were not only over but safely in the past. Still, it’s
the kind of heading that sells, especially overseas, where one imagines Oxford
philosophy arrives by steamer in neat crates labelled TRADITION. At the Merton
Philosophical Library I fall upon one of those ludicrously thick abstract
volumes—census-taking for the Republic of Letters—and there, amid the
alphabetical solemnities, I find: Carlo Enzo, I carismi—a Roman thesis. Nothing
could be more remote from Oxford and yet more irritatingly familiar. It reminds
me at once of Mother. Mother never trusted a charisma. She distrusted anything
that arrived as a “gift” rather than as a virtue earned the hard way—grammar
first, then arithmetic, then moral sense, and only then (if one insisted)
metaphysics. Aunt Matilda—our resident Catholic convert—was the opposite: she
adored charisms, spoke of them with the relish of someone discussing a rare
liqueur, and regarded “gift” as the only respectable explanation for anything
interesting. Mother called that “enthusiasm,” and said it in the tone usually
reserved for damp. So here is Enzo, in Rome, writing on carismi—and here am I,
in Oxford, tripping over the same issue by a different route: what counts as a
reason, what counts as a ground, and what counts as mere grace smuggled in
under a halo. One can hear the domestic argument already: Matilda insisting
that gifts are real and decisive; Mother insisting that gifts are merely
excuses with incense. I copy the entry into my notebook, partly out of
scholarly duty and partly as a private amusement. For there is something
delicious about the Oxford habit of pretending we have no gifts at all—only
“training”—while living off gifts constantly: of language, of ear, of timing,
of the ability to imply more than we say and look innocent doing it. [Editorial
note: “Carisma” (pl. “carismi”), from Greek χάρισμα (gift of grace), via Latin charisma/charisma‑tis, is
used in Christian theology for a ‘gift’ granted by grace for the benefit of
others (e.g., teaching, healing, prophecy). In Catholic usage it can also
extend to the distinctive ‘gift’ or spiritual identity of a person or
community. ] In any case, Enzo’s title is enough to make me hear Mother’s
voice: “Paul, beware of gifts—people use them to avoid explaining themselves.”
And perhaps that, in its way, is a perfectly serviceable maxim for Oxford too.”
Grice: Enzo, devo ammettere che il tuo “Ubi es?” è un
classico, ma solo in Italia si prende la Bibbia così seriamente! Dimmi, tu la
interpreti proprio alla lettera, senza implicature? Enzo: Grice, caro mio, qui
da noi la lettera conta più della posta! Se Dio ti chiede “Dove sei?”, non è
una domanda retorica: vuole proprio sapere se sei nascosto dietro il
confessionale o solo dietro una scusa! Grice: Ah, vedi che la filosofia della
religione in Italia è tutta una questione di cerimonie, processioni e cori come
quelli degli organi! I francesi si confondono sulle corone, ma voi inclinate la
testa verso l’altare come se stesse iniziando il Giro d’Italia spirituale!
Enzo: Grice, la metafisica da noi ha quattro sensi, come i quattro stagioni di
Vivaldi: dall’esegesi alla pasta asciutta, ogni cosa si interpreta fino al
dessert. Se Mosè avesse ricevuto più di dieci comandamenti, probabilmente uno
sarebbe stato: “Non dimenticare il caffè dopo il sacrificio!” Enzo, Carlo
(1957). I carismi. Theologia Universa, Ponfitifia Universita S. Tommaso
d’Aquino (Angelicum), Roma.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice e Epitetto: la ragione conversazionale -- Roman slave –
filosofia italiana (Roma). Filosofo italiano. Upon freedom, he
studied philosophy under Musonio Rufo, but he was expelled from Rome under
Domiziano. For some reason, the emperor Antonino took a liking to his mode of
philosophising, even though, of course, due to their different classes, they
never met in the flesh. Epitetto. Grice,
“Grice ed Epitetto.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice e Eraclide: la ragione conversazionale e l’esperienza filosofia
italiana – (Roma). Filosofo romano. He writes a large
work expounding the empiricist philosophy which attracted the admiration of
Galeno. Eraclide. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed
Eraclide.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice e Eraclio: la ragione conversazionale e il cinargo romano
Filosofo romano. Cinargo. He invited the emperor Giuliano to one of his
lectures, hoping to make an impression. He did, but it was an unfavouable one,
and Julian duly produced a written piece critical of him. Eraclio. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed Eraclio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice e Era: la ragione conversazionale e l cinargo romano filosofia
italiana – (Roma). Filosofo romano Era was of the
Cinargo, and emulated the antics of Diogene the sophist by publicly criticizing
emperor Tito in a packed Roman theatre. Unfortunately for E., whereas Diogenes
had only been flogged, E. was beheaded. Era. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed Era.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice e Erato: la ragione conversazionale e la setta di Crotone --
Roma – filosofia italiana – (Crotone). Filosofo romano. A
Pythagorean, according to Giamblico. Erato. Grice, pel Gruppo di Gioco di
Grice, “Grice ed Erato.
Eraclide: la
ragione conversazionale e l’esperienza filosofia italiana
– (Roma). Filosofo romano. He writes a large work
expounding the empiricist philosophy which attracted the admiration of
Galeno. Gricevs: O Heraclides, cum opus tam magnum de experientia
conscripseris ut Galenus ipse te miretur, num etiam vulnera numerasti ad
probationem? Heraclides: Immo, et plus cicatricum collegi quam citationum, nam
experientia in cute manet, non in bibliotheca. Gricevs: At cave, ne lector
dicat te nimis empiricum esse, quia nihil statuis nisi quod digito tangi potest.
Heraclides: Tum respondebo me digito tantum incipere, sed mente finire—et
Galenus testis est me non solum palpare, sed etiam sapere.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eraclio – ossia: Grice ed Eraclio -- la ragione
conversazionale e il cinargo romano filosofia italiana
– (Roma). Filosofo romano. Cinargo. He invited the
emperor Giuliano to one of his lectures, hoping to make an impression. He did,
but it was an unfavouable one, and Julian duly produced a written piece
critical of him. Gricevs: O Heracli, cum Iulianum imperatorem ad lectionem
tuam invitaveris ut impressionem faceres, num putabas eum plausurum potius quam
stilum acuere? Heraclivs: Sperabam me in auribus principis resonaturum, sed
ille statim domum abiit et resonavi tantum in libello eius adversum me.
Gricevs: Ergo fecisti actum perlocutionarium splendidum: auditores moti
sunt—sed motus fuit calamum movere. Heraclivs: Ita; si quis mihi rursus dicat
“invita Caesarem,” respondebo “invitem potius librarium,” ne iterum fiat lectio
mea materia recensionis.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Era – ossia: Grice ed Era: la ragione conversazionale e l
cinargo romano -- Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo
romano Era was of the Cinargo, and emulated the antics of Diogene the sophist
by publicly criticizing emperor Tito in a packed Roman theatre. Unfortunately
for E., whereas Diogenes had only been flogged, E. was beheaded. Gricevs:
Era, cum in theatro Romano Titum palam vituperares more Diogenis sophistæ, num
putabas principem risurum potius quam irasci? Era: Sperabam populum plausurum
et imperatorem rubore perfundendum, sed gladius argumentum brevius protulit.
Gricevs: Ita fit ut tua “ragio conversazionalis” nimis brevis sit, cum
interlocutor potestatem habet disputationem uno ictu finire. Era: Verum dicis,
Grice; Diogenes flagellis tantum “refutatus” est, ego autem—heu—capite, quod
certe ultimam et irrevocabilem conclusionem significat.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice e Ercole: la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale della difesa della metafisica – transnaturalia --
esologia, essologia, e sinautologia Pasquale
D’Ercole (Spinazola, Barletta-Andria-Trani, Puglia): la ragione conversazionale
e l’implicatura conversazionale della difesa della metafisica – transnaturalia
-- esologia, essologia, e sinautologia Grice: “I like it when Er. emphasizes
that bit in De Interpretatione which I love every logos is
significant (significativo, semantikos, -- adds Ercole quoting from the Greek)
of this or that even a prayer! -- Grice: I must say I love Ercole;
for one, he expands on my idea of the longitudinal unity of philosophy, being
an Oxfordian Hegelian, almost, he thinks history can be regarded LOGICALLY:
scepticism has to follow dogmatism this is pretty interesting; for
another, he tutored for years on the very same topics I did, notably De
interpretation and Categoriae The former being a theory of
semiotics, of course!” Si laurea a a Napoli.
Idealista. Insegna a Torino. Evoluzionista. La pena di morte e la sua
abolizione dichiarate teoricamente e storicamente secondo l’idealismo. AQUINO
teismo CREAZIONE. Lincei); Crotone La filosofia della natura di Ceretti La
panlogica L'esologia Lessologia di Ceretti, La sinautologia lizio critica ogica
matematica algebraica. Sinossi dell'enciclopedia speculativa Eutidemo. sofismi
degl’elenchi sofistici. mediante lAntibarbarus logicus di Cajus, comunque il
destrezza di polizia certe funzioni polizeiliche di vigilanza. Chiudo la mia
considerazione ed esposizione della logica del LIZIO, e questi punti
fondamentali del pensiero logico del lizeo o LIZIO e la corrispondente
legislazione del medesimo sono addirittura una immortale creazione, che non i
soli 24 secoli passati han gi confermata e glorificata, ma che continueranno a
confermare e glorificare anche i secoli venturi. Grice: How can
people speak of mathematical logic when Russell says that mathematics rests on
logic?! logica aritmetica, aritmetica logica His
exposition of logica aristotelica is impressive, and overlaps with
Grice/Strawsons seminars on Categoriae and De Interpretatione. His editorial work on Ceretti is excellent. He has written on some other
Italian philosophers, too. difesa della metafisica, panlogica, esologia,
essologia, sinautologia, Grice: Ercole, devo confessarti che la tua riflessione
sul "De Interpretatione" mi affascina sempre: ogni logos è
significativo, persino una preghiera! Il modo in cui espandi il concetto di unità
longitudinale della filosofia mi ricorda tanto la dialettica di Hegel — pensi
davvero che la storia possa essere vista logicamente? Ercole: Caro Grice, sono
lieto che tu colga questa sfumatura! Per me, lo sviluppo storico del pensiero
filosofico segue una logica interna: lo scetticismo non può che seguire il
dogmatismo, come inevitabile conseguenza. La storia non è solo successione
cronologica, ma anche evoluzione logica, proprio come insegno a Torino. Grice:
Ecco, allora la tua difesa della metafisica idealista assume una luce nuova. Mi
incuriosisce il modo in cui l’esologia, l’essologia e la sinautologia si
intrecciano nella tua visione: credi davvero che questo approccio possa
risolvere le tensioni fra logica matematica e logica aristotelica? Ercole:
Assolutamente, Grice! La mia esperienza con Ceretti e i lavori sulla panlogica
mi hanno insegnato che ogni disciplina ha un suo linguaggio e una sua logica
interna. La difesa della metafisica, per me, è anche difesa della pluralità dei
modi di ragionare: non è vero che esiste un solo modo di interpretare il mondo
— persino la matematica, come dice Russell, si appoggia alla logica, ma questa
logica può essere plurale e creativa! Ercole, Pasquale D’ (1849).
Immatricolazione, Facoltà di Giurisprudenza, Napoli.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Ermino: la ragione conversazionale e il portico romano filosofia
italiana (Roma). Filosofo italiano. Porch. Contemporary of
Plotino. He confined his activities mainly to teaching and wrote little or
nothing. Erminio. Grice, pell Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed
Erminio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Erode: la ragione conversazionale e la filosofia
degl’ottimati filosofia italiana (Roma). Filosofo italiano.
One of the richest and best connected people in the Roman empire. More of a
sophist and a friend of philosophers than a philosopher himself. He condemned
the Porch philosophers for their lack of feeling. Erode Attico.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eschine: la ragione conversazionale e la setta di Napoli.
Roma – filosofia antica
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Esimo: la ragione conversazionale a Roma – filosofia antica (Roma). Filosofo
italiano. An undated inscription found at Pergamum refers to Claudio Esimo as a
philosopher. Esimo. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed
Esimo.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eudemo: la ragione conversazionale e il principe
filosofo filosofia italiana (Roma). Filosofo italiano.
The father of Publio Elio Aristides. A philosopher. Antonino liked him. Eudemo. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed
Eudemo.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eudemo: la ragione conversazionale e il lizio romano – Roma
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eulogio: la ragione conversazionale e il principe filosofo
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eumenio: la ragione conversazionale e la scuola
di Giuliano filosofia italiana – (Roma) FIlosofo italiano. He
studied philosophy alongside Pharianus and Giuliano. Eumenio. Grice, pel Gruppo
di Gioco di Grice, “Grice ed Eumenio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eusebio: la ragione conversazionale a Roma – filosofia
italiana (Roma). Filosofo italiano. Eusebio was the tutor
of Sidonio and Probo. He had his own schoot
at Arelate (Arles). Eusebio. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed
Eusebio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eusebio: la ragione conversazionale e il circolo di Giuliano
Friend and teacher of Giuliano. Eusebio. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice,
“Grice ed Eusebio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eustatio: la ragione conversazionale e il circolo di
Macrobio Roma filosofia italiana (Roma). Filosofo italiano. Appears in the
Saturnalia of Macrobius. Eustatio. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, “Grice
ed Eustatio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Grice ed Eutropio: la ragione conversazionale all’orto romano filosofia
italiana (Roma). Filosofo italiano. Friend of Sidonio.
Chastised by Sidonio for manifesting an indifference to public service that
smacked of The Garden. Eutropio. Grice, pel
Gruppo di Gioco di Grice, “Grice ed Eutropio.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Evagrio – ossia: Grice e Evagrio: la ragione conversazionale
e l’implicatura degl’ottimati -- Roma
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Erminio – ossia: Grice ed Ermino: la ragione conversazionale
e il portico romano filosofia italiana – (Roma). Filosofo
italiano. Porch. Contemporary of Plotino. He confined his activities mainly to
teaching and wrote little or nothing. Gricevs: O Ermìni, qui Porticum Romanam colis et Plotini aequalis es, cur
tam multa doces et tam pauca scribis? Erminivs: Quia
discipuli mei chartam occupant, ego vero malim animos exercere quam membranas
implere. Gricevs: At si nihil scribis, posteri dicent te umbram fuisse sub
porticu ambulantem, non philosophum. Erminivs: Tum respondebo me satis
scripsisse in mente auditorum—et si quis hoc non legit, culpa est lectoris, non
magistri.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Erode – ossia: Grice ed Erode -- la ragione conversazionale
e la filosofia degl’ottimati -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. One of the richest and
best connected people in the Roman empire. More of a sophist and a friend of
philosophers than a philosopher himself. He condemned the Porch philosophers
for their lack of feeling. Erode Attico. Gricevs: O Herodes
Attice, cum sis opulentissimus et amicis optimatibus circumdatus, num etiam
inter cenam regulas sermonis serves? Herodes: Servabo, Grice, sed Stoicos in
Porticu increpo quod nimis sine affectu disputant, quasi cor domi reliquerint.
Gricevs: Ita ergo, si Stoicus dicit “apatheia,” tu implicas “insensibilitas,” et
ipse—nisi sapiat—nihil intellegit. Herodes: Recte; et si
quis me sophisten vocat, respondeo me philosophos amare—quod, Romae, iam est
genus philosophiae satis periculosum.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eschine – ossia: Grice ed Eschine -- la ragione
conversazionale e la setta di Napoli. Roma – filosofia antica
– (Napoli). Filosofo italiano. Giannantoni, Socratis et Socraticorum
Reliquiæ, iv (Elenchos. Collana di testi e studi sul pensiero antico diretta da
Giannantoni, Naples). 'L' Alcibiade di E. e la letteratura socratica su
Alcibiade'. In Giannantoni e. Narcy, Lezioni Socratiche (Elenchos. Collana di
testi e studi sul pensiero antico diretta Giannantoni, Naples. E. of
Neapolis (Naples) –According to Diogene Laerzio, E. was a Platonist and
favourite pupil of Melantio di Rodi. He seems to have been the same person as
the E. said by Plutarco to have studied under Carneade. GRICEVS: Salve, Eschine Neapolitane; dicitur te et Platonis esse discipulum
et Carneadis auditoriis adsidere—unum corpus, tot scholae! ESCHINES: Salve,
Grice; ego vero tam celeriter magistris utor ut Diogenes me Platonistam faciat,
Plutarchus Academicum, et coquus meum ius “miscellaneum” appellet. GRICEVS: At
in “secta Neapolitana” ratio conversandi sic viget ut nemo dicat quid velit,
sed omnes sperent Alcibiadem intellegere. ESCHINES: Ita est: Neapoli loquimur
ut Socrates, sed cenamus ut Epicurus—et si quaeris sub quo studuerim,
respondeo: sub prandio. Is this the Naples in Italy? But we don't
assume he spoke Latin? Yes, this is Naples in Italy, that is, Neapolis in
Campania, not any later “Naples” elsewhere. But no, we should not assume that
he spoke Latin merely from “of Neapolis” or from the fact that a modern Italian
bibliographical note says Napoli. If the figure is the Aeschines of Neapolis
mentioned in Greek philosophical tradition, the default linguistic assumption
is Greek, not Latin. Neapolis in southern Italy remained a strongly Greek city
for a very long time, and a Platonist or Academic philosopher connected with
Rhodes, Plutarch, Diogenes Laertius, and Carneades stands in a Greek
intellectual world. So the prudent view is that his philosophical speech and
writing, insofar as we can infer them, would have been Greek. There is a useful
distinction here. One may perfectly well call him “of Naples” in the
geographical sense, because Neapolis is Naples. But one should not slide from
geography into language. A philosopher from Neapolis in antiquity may still
belong culturally and linguistically to the Greek East, or at least to the
Hellenic sphere within Magna Graecia. So the driest answer is this. Yes,
Neapolis is Naples in Italy. No, that does not license an assumption of Latin.
For a philosopher of this sort, Greek is the safer presumption unless some
specific evidence shows Romanization, Latin writing, or a Latin-speaking
milieu. If you like, I can next sort out whether “E. of Neapolis” here should
be heard as a Greek philosopher from the Greek Naples of Campania, and how late
that Hellenic character still remained.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eudemo – ossia: Grice ed Eudemo: la ragione conversazionale
e il principe filosofo --filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. The father of Publio
Elio Aristides. A philosopher. Antonino liked him. GRICEVS: Salvē, Evdemē;
audīvī tē patrem fuisse P(ublī) Aeliī Aristidīs, quod est quasi dīcere te ipsum
in domō tuā “rhetoricam” genuisse. EVDEMVS: Salvē, Grice; ita est, sed filius
tantum ōrātiōnēs peperit, ego autem conātus sum etiam silentium sapienter
docēre. GRICEVS: Et Antonīnus tē amāvit—haud parvum elogium, nisi id fecit quia
tū, dissimiliter ceterīs, brevēs sententias dēdistī. EVDEMVS: Fortasse; nam
prīnceps philosophus libenter audit, sed imperātor fessus semper sperat
sermonem finīre antequam sē ipsum in Stoicum vertat. If this Eudemo was the
father of Publio Elio Aristide, can we claim that he himself was gens Elia? No,
not on that information alone. If this Eudemo is simply described as the father
of Publio Elio Aristide, that does not by itself entitle us to place the father
in gens Aelia. The son’s nomen Aelius may indicate that the son was a Roman
citizen enrolled in the gens Aelia, but the father Eudemos, especially with a
Greek single name, need not himself have borne that nomen. In the imperial
world this happens often enough: a father may remain a Greek Eudemos, while the
son, through citizenship, patronage, grant, adoption, or family advancement,
appears with a Roman nomen such as Aelius. So the cautious answer is this. We
may say that Publio Elio Aristide is of gens Aelia because Aelius is his nomen.
But we cannot infer from that alone that Eudemos was himself an Aelius, still
less that he belonged to gens Aelia in the formal Roman sense. The likely
possibilities are these. Eudemos remained a Greek named Eudemos, and the son
acquired Aelius through citizenship or family promotion. Or Eudemos himself may
at some stage have acquired Roman status, but unless he is actually attested as
Aelius Eudemos, or with some equivalent Roman nomenclature, that remains
conjecture. So the dry Speranza verdict would be: the son may be securely
Aelian; the father is not thereby automatically promoted into gens Aelia. Roman
onomastic inheritance is suggestive, not magical. If you like, I can next sort
out what the normal onomastic route would be for a Greek father of a son called
Publius Aelius Aristides, and what that would let us say more precisely. But at
least there is an indication to suppose that if Eudemo was the father and
Publio Elio Aristide was the son, and the father was NOT Elio, then the gens
for Publio E. Aristide was not his BIRTH gens? Yes, that is a fair and in fact
rather important indication. If the father is Eudemos and does not himself bear
the nomen Aelius, while the son appears as Publius Aelius Aristides, then one
has good reason to suspect that Aelius was not simply the father’s hereditary
gentilicium passing down in the old straightforward way. In that sense, yes,
the son’s gens Aelia may well not be his birth-gens in the stricter
archaic-Roman sense you are after. The key point is this. In a fully Roman
hereditary pattern, if the family were already and straightforwardly Aelian on
the father’s side, one would expect the father too to carry Aelius in some
form. If instead the father remains Eudemos, a Greek single-name figure, and
the son is Publius Aelius Aristides, that strongly suggests a change in civic
status or naming status somewhere in the transmission. The son’s Aelius may
reflect enfranchisement, patronage, attachment to a benefactor or emperor,
adoption into a Roman naming framework, or a broader family advancement into
citizenship. It need not mark an ancestral gens inherited unchanged from birth
through the father. So the cautious formula would be this. For Publius Aelius
Aristides, Aelia is the legal or civic gens indicated by the nomen he bears.
But if his father was simply Eudemos and not Aelius Eudemos, then there is
indeed an indication that this Aelian identity was acquired or formalised in
the son’s line, rather than representing an old paternal birth-gens in the
narrow Roman genealogical sense. One must still be careful. It is an
indication, not a demonstration. A father may in some contexts be referred to
by a Greek name alone even if he had Roman status under another name. But
unless evidence turns up that Eudemos himself bore Aelius, the safer inference
is exactly yours: for the son, gens Aelia is probably a civic nomenclature of
attained status, not necessarily the original paternal birth-gens. So the
driest verdict is this. Yes: if the father was not Aelius, that is a real sign
that the son’s Aelian affiliation may be juridical and onomastic rather than
primitively natal. In imperial naming, gens can sometimes arrive a little later
than birth.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eudemo – ossia: Grice ed Eudemo: la ragione conversazionale
e il lizio romano filosofia italiana (Roma). Filosofo italiano. Friend of
Galen. Lizio. GRICEVS: Salvē, Evdemē, audīvī tē Liziōnem esse et Galēnī
amīcum—ergō apud Rōmānōs medēris verbīs prius quam medicāmentīs. EVDEMVS:
Salvē, Grice; verum, nam Galēnus corpora curat, ego autem animōs, praesertim
eōs quī nimis loquuntur et putant id ipsum esse sapientiam. GRICEVS: In liziō
ratiō conversātiōnis ita valet ut etiam morbus, sī bene narrātur, iam dimidius
sit sanātus. EVDEMVS: Ita est; sed sī quis longam orātiōnem incipit, statim
praecipiō: “breviter, amīce—nam et febris et auditor finem desiderant
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Eulogio – ossia: Grice ed Eulogio: la ragione
conversazionale e il principe filosofo filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Little is known about
him other that he was a philosopher and that the emperor Leo I arranged for him
to be supported at public expense. GRICEVS: Salvē, Evlogī, tam parum dē tē
scīmus ut ipse Leo I tibi sumptus dedit, quasi philosophia quoque stipendium
poscat. EVLOGIVS: Salvē, Grice; ita est—ego enim tam pauca dīxī ut fiscus ipse
putāret mē sapientem, non taciturnum. GRICEVS: Rōmae hoc est maximum elogium:
“nescimus quid docuerit, sed certe prandium habuit.” EVLOGIVS: Et bene: nam si
quis mē rogat quid scripserim, respondeō “aerārium,” et omnes statim
intellegunt me publicē probātum esse.
Speranza, J. L.
(n. d.). Verbali: Eumenio – ossia: Grice ed Eumenio -- la ragione
conversazionale e la scuola di Giuliano -- filosofia italiana
– (Roma) FIlosofo italiano. He studied philosophy alongside Fariano
and Giuliano. GRICEVS: Salve, Evemeni, in schola Iuliani una cum Phariano tam
diligenter philosophiam didicisti ut etiam otium nostrum videatur examinari.
EVEMENIVS: Salve, Grice; verum est, nam Pharianus semper interrogat quid
dicamus, Iulianus cur dicamus, et ego quando demum cenemus. GRICEVS: At Roma
ipsa nos docet: si nimis disputamus, forum strepit; si nimis tacemus, tabernae
vincunt. EVEMENIVS: Ergo medium teneamus: pauca sapienter, multa hilariter, et
si quis errat, dicamus eum “discipulum” esse, non “perditum.”
Speranza, J. L.
(n. d.). Verbali: Eusebio – ossia: Grice ed Eusebio -- la ragione
conversazionale a Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo
italiano. E. was the tutor of Sidonio and Probo. He had his own schoot at
Arelate (Arles). GRICEVS: Salvē, Evsebī, audīvī tē Rōmae ratiōnem
conversātiōnis docēre, sed discipulī tuī Sidōnius et Probvs magis amant
ratiōnēs quam prandia. EVSEBIVS: Salvē, Grice; ego illīs respondeō ratiōnem
sine iocō esse velut grammaticam sine vīnō—rectam, sed tristissimam. GRICEVS:
At Arelātē in scholā tuā, ut aiunt, etiam discipulī barbaricē loquentes tam
bene cooperantur ut ipse Rhodanus “maximam relationis” servāre videātur. EVSEBIVS:
Ita vero; et sī quis nimis loquitur, eum ad tabulam mittō ut scrībat: “nōn
omnia quae dīcuntur necessāria sunt, praesertim magistrō.”
Speranza, J. L.
(n. d.). Verbali: Eusebio – ossia: Grice ed Eusebio -- la ragione
conversazionale e il circolo di Giuliano --filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Friend and teacher of Giuliano.
GRICEVS: Salvē, Evsebī, in circulō Iūliānī ratiō ita est urbana ut etiam Rōma
ipsa videātur “quaestionem” ponere. EVSEBIVS: Salvē, Grice; ego autem discipulō
Iūliānō semper dīcō: prīus ride, deinde ratiōnāre, aliter verba tibi
imperābunt. GRICEVS: At tu, magister, docēs eum bene cooperārī, ut sententiae
sint brevēs—nisi cena longa sit. EVSEBIVS: Sane; nam si disputātiō nimis longa
fit, etiam Iūliānus putat mē “philosophum” esse, cum re vera tantum morās
faciam.
Speranza, J. L.
(n. d.). Verbali: Eustatio – ossia: Grice ed Eustatio -- la ragione
conversazionale e il circolo di Macrobio -- filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Appears in the Saturnalia of Macrobius.
GRICEVS: Salvē, Eustatī, Rōmae etiam circulus Macrobiī tam bene disputat ut
ipsae cupae Falernī philosophentur. EVSTATIVS: Salvē, Grice; in Saturnāliīs loquimur
tam ratiōnāliter ut etiam silentium nostrum implicet “adhaere praeceptīs!”
GRICEVS: At ego dīcō: nisi convīvium sit, ratiō est quasi toga sine
cingulō—decora, sed periculōsa. EVSTATIVS: Ita est; ergo bibāmus modicē, et si
quis nimis loquitur, dīcāmus eum Macrobiō “subtitulum,” nōn “argumentum,” esse.
Speranza, J. L.
(n. d.). Verbali: Eutropio – ossia: Grice ed Eutropio: la ragione
conversazionale all’orto romano -- Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. Friend of Sidonio. Chastised by Sidonio for manifesting an
indifference to public service that smacked of The Garden. GRICEVS:
EVTROPI, in horto Romano ratio conversationalis ita floret ut etiam SIDONIVS,
dum te obiurgat, quasi rosas colligat et non irascatur. EVTROPIVS: GRICE, ille
me culpat quod rei publicae parum serviam, sed ego respondeo hortum quoque esse
rem publicam, si recte rigetur. GRICEVS: At SIDONIVS dicit odorem istum nimis
“Epicureum” sapere, quasi officium civitatis fugias inter lactucas et umbras.
EVTROPIVS: Fateri possum me umbram amare, sed hoc saltem profiteor: si urbs me
vocat ad laborem, hortus me docet quomodo taceam ne stulte loquar.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Evagrio – ossia: Grice ed Evagrio: la ragione
conversazionale e l’implicatura degl’ottimati -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Evagrio was an
aristocratic philosopher based in Rome. GRICEVS: EVAGRI, inter optimates
Romae ratio conversationalis tam delicata est ut “pauca” dicta saepe
“multissima” significent, praesertim cum nemo velit aperte consentire. EVAGRIVS: Ita vero, GRICE, nam optimas se gerit quasi semper loquatur pro
re publica, sed implicatura saepe est “pro me ipso.” GRICEVS: Tum cum dicunt
“mos maiorum,” ego audio “meus mos,” et cum dicunt “concordia,” subauditur “dum
ego praecedo.” EVAGRIVS: Rideas licet, sed hoc est arcanum nobile: in urbe
nostra verba sunt velut toga—tecta, composita, et aptissima ad celandum quod
omnes iam sciunt.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Evola Grice ed Evola: la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale della romanità – l’implicatura di Romolo e l’arte
astratta– la scuola di Castropignano. Giulio Cesare Andrea Evola (Lazio,
Roma): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale della
romanità – l’implicatura di Romolo – la scuola di Castropignano. Grice:
“E. was a bit of a linguistic philosopher; I enjoyed his rambling on the proper
use of Latin versus Roman; E. notes that the implicatures differ. Roman he
links with Spartan, and he opposes to the formation, greco-romano o
classico Latin he applies to lingua romana, as Orazio and Tacitus
had done! If I had to think of the equivalent linguistic analysis by
an English philosopher, I can only think of DeFoe, and his satire on what
constitutes an Englishman! Later parodied by Gilbert and Sullivan and put to
good effect in Chariots of Fire, where Abrams is seen referred to as HE IS.. an
Englishman! For he himself has said it! -- - Figlio di Vincenzo e Concetta Mangiapane,
barone di CASTROPIGNANO. Studia a Roma.
Conosce Balla e Marinetti. idealista magico. Si deve superare i limiti
dell'umano per andare verso l'oltre-uomo. fenomenologia dell'individuo
assoluto. Nel L'uomo come Potenza compare una concezione dell'io pragmatico.
Cerca infatti di individuare strumenti concreti per mezzo dei quali calare
nella vita quotidiana la teoria dell'Individuo assoluto. partecipa alla
redazione di Lo Stato democratico Frequenta i circoli esoterici romani e
partecipa alla vita notturna della capitale. Disumano qual , NSDAR, Gross, al
ministro tedesco per l’istruzione popolare e propaganda, E. e accusato di
elaborare una teoria razziale italiana, Osservando che E. pone il primato dello
spirito sul corpo, l’estensore della nota rileva che E. aderisce allidea della
superiorità spirituale dei popoli latini Dopo aver accusato E. di teorizzare un
razzismo annacquato, antievoluzionistico, il redattore afferma. Dal latino d’E.
scaturiscono concezioni che costituiscono un atteggiamento totalmente estraneo
alle visioni tedesche. Gl’uomini e le rovine, Evola’s concept of maschio is
very complex vir sums up best. romano, virile. crotone, origini di
roma, canti d’oro, ercole, vir, Dioscuri, castore e policce, homoerotic,
intergenerational male bonding, tutor/tutee, hero, Aryan,
European Roma, limplicatura di Romolo. Grice: “Corpus, 1932. Hardie spent almost the entire tutorial on
Aristotle’s failure to use abstrahere. “There’s no such thing in Greek,”
he added—chiefly, I think, to reassure himself. Still, Hardie wouldn’t really
know. At Clifton we had at least one lesson on what our master called “abstract
art,” so the notion can’t be entirely unthinkable on this island. And I’m
rather pleased to discover that Corpus keeps a copy of Evola’s Arte
astratta: posizione teorica. If one treats Evola’s Italian with the same
grave attention one is taught to give Cicero’s Latin, one can “abstract” his
point easily enough. Evola is quite explicit: arte is neither here nor
there—the crucial thing is the astrarre. It’s the act of extraction, the
wrenching-away from the merely representational, that matters. Italians, he
thinks, are good at this—Futurismo being the proof. The French, by contrast,
are not. Rodin is his favourite culprit. However much bronze the man melts,
Evola says, one can always tell what’s hiding underneath: a nude—female,
usually, and usually offered with that peculiarly French air of having
discovered flesh for the first time. It is never abstraction, only a kind of
softened confession. So there it is: Hardie insisting there is no “abstraction”
in Greek; Evola insisting that abstraction is the only thing worth having in
art; and me, caught between them, trying to work out whether astrarre is
a philosophical achievement or merely a national temperament—another of those
things the Italians do with a flourish and the English do by pretending not to
be doing it at all. In any case, I can already see the line Hardie will
dislike: that Aristotle may have lacked the word, but not the idea. And if he
objects, I shall say—very politely—that it’s a pity, because Corpus has the
pamphlet to prove it.” Grice: Evola, mi diverte il tuo
orecchio da filosofo linguistico: fai litigare “latino” e “romano” come se
fossero cugini gelosi, e poi pretendi che l’implicatura di Romolo metta pace.
Evola: Caro Grice, è semplice: “romano” è virile e spartano, “latino” è la
lingua romana d’Orazio e Tacito, e chi confonde i due finisce per fare un
classicismo da cartolina. Grice: Allora la tua scuola di Castropignano è una
lezione di pragmatica imperiale: dici “romanità” e lasci intendere
“oltre-uomo”, ma senza scriverlo sul biglietto da visita. Evola: Esatto, e tu
fai lo stesso quando parli di conversazione: sembra un tè oxoniense, ma sotto
sotto è un rito iniziatico—solo che invece del gladio usi una battuta ben
piazzata. Evola, Giulio Cesare Andrea (1920). Arte astratta: posizione
teorica, poemi, composizioni — Roma:
Maglione & Strini.
Commenti
Posta un commento