H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE -- I VERBALI: FI
Catalogue
Raisonné of J. L. Speranza’s Publications – H. P. Grice e J. L. Speranza: La
Conversazione – I Verbali: FI
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Fibbia -- Grice e Fibbia: dal latino morto al latino
vivo. Fibbia: dal latino morto al latino vivo. Grice:
“Strictly, if Julius Caesar is dead, his ‘lingua’, as the Italians call her,
is, too! ‘Viventi’ does not apply to a language only metaphorically!” Latino
Vivente admittit 2 gradus Ii populari in quo sufficit radicario cum grammatica
minim'i; litterarii intelligibil'i tamen ab omni discipulo de populari gradu ad
primi visum. ALPHABETO habet litteras latini iam jam solver soluer locuti
loquuti emti empti shocolate Supersigno et unionis-tractu est minus apti. Per
dissimil'i litteras scribitur: (a vocabulo quod habet simili orthographiam cum
alio, sed SENSUM DIVERSI: solum de solo solum (6 pluri affixo
(lector'e vide n. 41). admittit litteras orthographici et notat tali
litteram per accentum qui pracurrit: t'eriti, fu'nsi. In scripto ad usum de
soli eruditos orthographici littera non usitatur. quia fundatur supra base de
res existenti, adoptat pronuntiandi-modum plus diffu'nsi. Sic introducit, sine mutatione, isti et illi vocabulum Discipulo de Il
gradu pone accentum tonici super vocalem ante ultimi consonantem: câne, lilio.
non habet accentum: lâude, nêutri, lingua, âqua. 3 finales de grammatica non mutat accentus-locum: pâtrem,
pâtres, âmat. Gradu Populari LY,
articulo definiti, UL, articulo indefiniti, : ly 300 viros de Gedeon; ul viros.
UM est prapositione generali, Tenet locum de ab, ad, de, quando discipulo
hasitat. non habet accusativum; UM indicat proprie non-subjectum, id est
attributum aut complementum: um patre filio amat; patre-um filio
amat: um Deo essev ly Verbo. UM est necesse solum quando fit inversione, quia
non-subjecto est cognoscibili etiam per sui locum in phrase post verbum; filio
amat patre; Verbo essev Deo. -A, -E, -O, -U substantivum singulare; -AS,
-ES, -OS, -US plurale. Quando diversi finale non dat SENSUM DIVERSI
ex arca arce arcu licet commutar desinentias de plurisyllaba: die dies dia dias
sicut in H. et P., sed non ra ro ru re nam re est monosyllaba. GENER, quando est necesse indicatur per MASCULO, FEMINA equo-masculo. -i
indicat aggetivo (‘shaggy’): boni patre. potest haber substantivi-formam:
disputar est sterile sterili re. Fibbia. Torino, Piemonte. Grice: Fibbia, dici
“latino vivente” e poi mi tiri fuori Giulio Cesare morto: mi pare un corso di
rianimazione con la grammatica come defibrillatore. Fibbia: Appunto, e io ti do
due gradini: uno popolare per sopravvivere con due radici e tre regole, e uno
letterario per far finta di essere Cicerone senza sudare troppo. Grice: Però
tra solver/soluer, locuti/loquuti ed “emti/empti”, più “shocolate”, sembra che
il latino abbia preso il treno sbagliato e sia sceso al bar. Fibbia:
Tranquillo, basta mettere l’accento dove serve, infilare un UM quando l’allievo
tentenna, e vedrai che il latino non è morto: sta solo facendo stretching in
piemontese. Fibula (1925) Latino viventi. Academia pro
interlingua. The Fibula Praenestina is a famous gold brooch (fibula) from
Praeneste (modern Palestrina, near Rome), generally dated to around the 7th
century BC, and celebrated because it bears what was long treated as the
earliest Latin inscription. [en.wikipedia.org], [museodellecivilta.it] What
makes it especially relevant to your “Fibbia / Fibula” pseudonym theme is that
the object is literally a fibula (a clasp/buckle/brooch), and its inscription
is a classic textbook item in early Latin studies. The inscription (in Old
Latin) is typically transcribed as: MANIOS MED FHEFHAKED NVMASIOI often
understood as “Manius made me for Numerius.” [en.wikipedia.org],
[loebclassics.com], [museodellecivilta.it] It also has a long-running
authenticity controversy (19th-century discovery story, disputes about whether
the inscription is ancient or forged), which is part of why it keeps coming up
in discussions of “how early Latin is evidenced.”Cavoretto, Torino.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Ficino -- Grice e Ficino: la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale dell’amore. Marsilio Ficino (Figline e
Incisa Valdarno, Firenze, Toscana): la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale dell’amore. Grice: “If F. had JUST commented on Platos
symposium that would be already a magnificient achievement! So
Renaissance it taught the Romans and the Italians, and us, that the
dialogue IS the philosophical form per tradition, whatever Cicero tried!” Si laurea a Firenze sotto Bernardi, Comandi, Castiglione e
Tignosi filosofo lizio autore di De anima e di De ideis. Conseguenza
di questo la SVMMA PHILOSOPHI, fisica, logica, e di aliae multae
quaestiones. Accademia orto COMMENTARIOLA IN Lucrezio, il De voluptate ad
Calisianum, il De virtutibus moralibus e il De IV sectis philosophorum,
questioni morali e dell'anima, portico. Crotone fonda l’accademia in villa per
volere di Medici. Ermetici da Leonardo da Pistoia. della maestà divina,
daemonum ordine della trasmigrazione delle anime. A Crotone Filolao, maestro
dell’accademia consona secta, Ermes era il dio patrono dei ginnasi e delle
palestre. Il pedagogo era uno schiavo che aveva il compito di
sorvegliare i figli del padrone. Il re dei Persiani, secondo l'abituale
denominazione greca. L'eristica era la tecnica finalizzata a confutare con ogni
mezzo le tesi avversarie per far prevalere le proprie, anche se per fare questo
poteva raggiungere risultati contraddittori tra loro. Entrambi uccelli
addestrati per il combattimento. Dario, il ricchissimo re dei Persiani tenta
l'invasione della Grecia, ma venne bloccato e sconfitto a Maratona. Si tratta
di un frammento di Solone (Gentili-Prato). Omero, Odyssea Esiodo, Opera et dies
Gli antilogici erano coloro che teorizzavano e praticavano la possibilit di
contraddire ogni argomentazione e ogni ragionamento. La
cotila un'unit di misura che equivale all'incirca a un quarto di
litro. desire, love, beauty, il bello, amore, cupido, desiderio, platonismo,
walter pater Plathegel e Ariskant, sensibile, percezione, I
platonisti fisiologia dellamore, convito di Platone, amore platonico, amore
socratico, dottrina dellamore, I dialoghi dellamore di Platone: Fedro, Convito.
GriceFicinos Commentaries on Plato, Tatti. Corpus, end
of Trinity Term, 1936. The last day has a way of making one treat the ordinary
as if it were already a document. I had packed, badly, and by “badly” I mean in
the undergraduate fashion: books in heaps rather than in categories, notes
bundled as if the string were an argument, and the whole business conducted
under the hopeful illusion that if one leaves quickly enough one does not have
to think of it as leaving at all. Yet I could not help lingering, and the cause
of the lingering was not the room, or the court, or any of the obvious stone
temptations of Oxford sentimentality, but an unreasonably vivid thought about
Plato in two quite incompatible incarnations: Plato as Oxford keeps him, and
Plato as Marsilio Ficino could not keep his hands off him. I had begun my
philosophical studies, as I should later put it with the sort of fastidious
convolution that sounds like a joke but is meant as precision, as a pupil of W.
F. R. Hardie, later President of my then college, Corpus Christi, the author of
a work on Plato which both is and is recognized as a masterpiece, whose book on
the Nicomachean Ethics, in one of its earlier incarnations as a set of
lecture-notes, saw me through years of teaching Aristotle’s moral theory; and
it seems to me that I learnt from him just about all the things which one can
be taught by someone else, as distinct from the things which one has to teach
oneself. That sentence, which I cannot yet properly write because I have not
yet properly lived it, is already, in miniature, the experience of these Corpus
years: gratitude, accuracy, and a reluctance to let praise sound like mere
praise. Hardie’s Plato, in tutorial form, was both severe and oddly clean. The
Plato of the syllabus was not Plato the dangerous dramatist, Plato the writer
who lets you overhear things you are not meant to overhear, Plato the author of
that one dialogue which causes a certain sort of undergraduate to behave, as in
that Forster scene one hears about, as if the Symposium were a special corridor
leading straight from Greek into vice. Oxford’s Plato, in Greats, was rather
the respectable triad: Sophist for negation, Theaetetus for knowledge, Republic
for politics. It is not that those dialogues are tame; it is that they can be
taught as if they were tame, because their questions can be made to look like
examination questions, and Oxford has a genius for turning living talk into
examinable form. Hardie could be wonderfully exact about the Sophist’s “not,”
wonderfully patient about the Theaetetus’s hunt for an account of knowledge,
wonderfully proper about the Republic’s architecture of the city and the soul.
He would press you, not toward enthusiasm, but toward clean statement: what
follows, what does not follow, what has been assumed without being announced.
That, I now realise, was his moral pedagogy. He kept Plato “clean” not by
censorship but by method: Plato became a set of problems in which the dramatic
form was treated as the packaging rather than as part of the argument, and the
packaging was politely ignored so that the argument could be made to stand up
in a tutorial room with two undergraduates and a ticking sense of time. And
then, in the very same term, I had stumbled into Ficino again, not in a text I
was meant to read, but in the kind of accidental scholarly byway that Oxford
never quite knows what to do with. Ficino does not keep Plato clean at all;
Ficino makes Plato socially and metaphysically dangerous again by insisting
that the dialogue is not merely a container for theses but the philosophical
form itself, and then by fastening, with a Renaissance confidence, on the very
places Oxford quietly brackets: the Symposium, the Phaedrus, the whole
troublemaking cluster where eros, beauty, desire, and the movements of the soul
are not “applications” but the thing. Ficino’s Plato is not a syllabus; it is an
academy, a villa, a deliberate alternative to the medieval schools where the
Stagirite reigned with a scholastic seriousness that was, by Renaissance
standards, a kind of spiritual monotony. It is not that Oxford was ignorant of
this history; it is that Oxford did not want to need it. We were trained,
almost as a habit of institutional self-protection, to treat ourselves as the
heirs of Greece directly, with Rome as a convenient translator, and with the
medieval schools as a slightly embarrassing interval in which people asked
questions in Latin that sounded too much like theology. Aristotle fitted that
story; he fitted it so well that one almost suspects that Oxford’s fondness for
Aristotle is not merely philosophical but temperamental: Aristotle is teachable,
Aristotle is orderly, Aristotle lends himself to examination, and the
Nicomachean Ethics can be turned into a weekly essay factory without too much
violence. Hardie’s other gift to me, the one I could already feel even as I
packed, was precisely this Aristotelian discipline: his work on Aristotle’s
ethical theory, and, more to the point for the life of a tutor, his Nicomachean
Ethics lecture-notes, in that earlier incarnate form, which were the sort of
thing you could keep beside you like a manual of sanity when you were made to
explain to bright boys why “the good” is not a slogan but a structure. That
Oxford is more Aristotelian than Platonic is, in part, just historical
inheritance; but there is also, I think, a faint revenge in it, a need to be unlike
Cambridge Platonists, a need not to sound visionary. Oxford prefers the
grounded to the exalted; it will let you be clever, but it frowns if you become
transported. Ficino, of course, is transported by design. So on my last day as
Scholar at Corpus, the bitter-sweetness came from a peculiar recognition: that
my Plato, the Plato I could do in tutorials and be rewarded for doing, was a
Plato that had been filtered by Oxford’s needs, by Hardie’s impeccable method,
and by the examiners’ appetite for clean handles—Sophist, Theaetetus,
Republic—whereas Ficino’s Plato, the Plato that had moved Europe by making
dialogue itself a form of life and by turning love into a philosophical engine,
was almost nowhere in the official oxygen of Greats. One could always find him,
of course, if one wanted; but one was not asked to want. And that, in Oxford,
is the most important kind of omission. It is not a prohibition; it is a
presupposition that your interests will remain within the boundaries of what
can be supervised. I do not mean to sound melodramatic about “not publishing.”
Even now, as I pack, I can see that the life I am entering will be a life of
thinking conducted largely in rooms, in talk, in notes that do their work
without becoming books. Oxford encourages that: it gives you the weekly essay
and the weekly tutorial as if that were philosophy’s natural habitat, and then
later, when historians come along with their bibliographies, they behave as if
a man’s thought did not exist until it was printed. What gives is simply this:
a life can be spent philosophising and still leave, to the bureaucrat of
publication, very little that counts as “output.” One day, much later, I might
turn back to Plato more directly, even to Plato’s Republic explicitly, and I
might also write something with Aristotle in the title that sounds almost
scholastic in its dry way; but on this last day, I am still only leaving
Corpus, with Hardie’s clean Plato behind me and Ficino’s unclean Plato tugging
at the sleeve, and with the uncomfortable sense that Oxford has taught me how
to do philosophy properly while also teaching me, by omission, which bits of
philosophy it prefers not to hear too loudly.” “I count myself wonderfully
fortunate to have begun my philosophical studies as a pupil of W. F. R. Hardie
… the author of a work on Plato which both is and is recognized as a
masterpiece …”Grice: Caro Ficino, se avessi commentato solo il Simposio di
Platone, sarebbe già una grande impresa! Ma tu, da vero
rinascimentale, hai insegnato a tutti che il dialogo è la forma filosofica per
eccellenza. Persino i Romani, gli italiani… e anche noi inglesi, abbiamo
imparato qualcosa, nonostante i tentativi di Cicerone! Ficino: Grice, tu mi
lusinghi! Ma il dialogo, si sa, è come una cotila di buon vino: si beve meglio
in compagnia. E sull’amore, che vuoi, tra Platone, Cupido e il bello, c’è
sempre da discutere… Scommetto che anche le pietre di Maratona avrebbero
qualcosa da dire! Grice: Ah, se solo potessimo conversare con Solone o Omero!
Ma preferisco parlare con te, Ficino, che hai fondato l’Accademia in villa –
altro che ginnasi e palestre! Qui si filosofeggia sul desiderio e si confuta
per sport. Dario non ha mai avuto avversari così, neanche tra i filosofi
antilogici! Ficino: Grice, la filosofia è un po’ come un combattimento tra
uccelli addestrati: si vola, si sbatte le ali, ma alla fine si torna sempre
all’amore platonico. E se la dottrina dell’amore non basta, ci pensa il
portico… almeno lì nessuno ti confuta mentre ti godi il bello! Ficino, Marsilio
(1474). Theologia Platonica de immortalitate animorum. Firenze: Alopa.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Fidanza – ossia: Grice e Fidanza: la ragione conversazionale
e l’implicatura conversazionale. Giovanni di Fidanza (Bagnoregio,
Viterbo, Lazio): la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale. Grice: “Italians call F. an
‘anti-dialectician’ but then they have Aquinas, who is an
hypoer-dialectiician!” essential Italian philosopher! F. is generally more
liked than AQUINO at Oxford. More accademic, less dogmatic sort of
type!”” Contro il lizio. Muore per avvelenamento. valora
l’accademia distinzione della filosofia naturale res fisica matematica
meccanica; razionale, segni, logica, retorica, grammatica; e morale, azione,
politica, economica. reale, segno, agire verticale è iniziazione per gradi di
perfezione verso l'unione mistica. L’intelletto agente comprende la verità
dall'intelletto passivo. Nel itinerario della mente: scala dei tre gradi, primo
esteriore, il corpo. L’anima ha tre direzioni. al corpo, sensibilità animalita;
lo spirito, rivolto in sé e a sé; la mente che s’eleva sopra di sé. corpo,
l’anima, e la mente. La sinderesi è la disposizione pratica al bene. Moore
– external world mondo del corpore. primo modo e il vestigio o improntum. Il
secondo l’immagine, che si trova solo nell’uomo, l’unica creatura dotata
d'intelletto, in cui risplendono la memoria, l’intelligenza e la volontà. Il
terzo e la similitudine, qualità propria d’una buona persona, una creature
giusta, animata di benevolenza e carità. La natura e un segno sensibile. Vi
dico che, se questi taceranno, grideranno le pietre. La pietra grida MEANS that
thou shalt be benevolent. Una creatura e una impronta o vestigio, una immagine,
una similitudine (Per Lombardo, ‘imago e similitude’ is redundant. la pietra e
una impronta, significa, vede la relazione colla dottrina dell'immagine il
creato, ente molteplice e temporale traccia dell'unità e atemporalità divina,
unitatis e aeternitatis vestigium: nel sensibile la traccia o la manifestazione
dell'essere divino in sé nascosto, punto di partenza della summitas theoriæ:
omnis creatura corporalis atque visibilis sensibusque succumbens extremum
divinæ naturæ vestigium non incongrue solet in scripturis appellari: Negati
affirmatio; grideranno le pietre’ ‘la pietra grida’ – i segni trinitari
- primo grado: vestigio o impronta; secondo grado: immagine; terzo
grado: similitudine. Grice: Caro Fidanza, dicono che tu sia un anti-dialettico,
ma mi confesso un po’ confuso: come si può essere anti-dialettico in Italia,
dove persino le pietre vogliono dire la loro? Fidanza: Ah, Grice, in Italia ci teniamo alle
distinzioni: c’è chi dialoga, chi polemizza e chi contempla le pietre che
gridano! Io preferisco salire la mia scala: corpo, anima e mente… Ma niente
dialettica di troppo, quella la lascio volentieri ad Aquino! Grice: E meno
male, perché ad Oxford ormai preferiamo te! Ma dimmi, questa storia della
pietra che grida, è un modo elegante per dire che anche i filosofi hanno
bisogno di far sentire la propria voce? Fidanza: Esattamente, caro amico! Qui
da Bagnoregio, anche se restiamo con i piedi per terra, ci piace pensare che
tra vestigi, immagini e similitudini, si trovi sempre il tempo per una buona
conversazione. E se i filosofi tacciono… ci pensano le pietre a rompere il
silenzio! Fidanza, Giovanni di (1250). Commentaria in Sententias Petri
Lombardi.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Figliucci -- Grice e Figliucci: la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale di Giove e Ganimede Felice Figliucci (Siena,
Toscana): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale di Giove e
Ganimede –Grice: “Of course I love F., who doeesn’t? Of
course, there is F. and [Vincenzo] F., both moralists at Siena; what I love
about F. is that he champions the big ones: il Fedro accademico– with the
charismatic metaphor of the winged warrior; and then Fedro is an interesting
character for maieutica; and the ethical ‘books of the lizio, which we hope he
instilled on Alexander! While some Englishmen would use euphemysms when
subtitling Phaedrus, a dialogue on love and beauty, F. contradicts Diogenes for
whom Phaidros is peri ton erotes – and has it as il fedro o vero dialogo del
bello, del bello is neuter in Italian (kalon), but also masculine, hence F.’s
reference to Giove and Ganimede!” Si laurea a
Padova. Del bello FICINO; Filosofia morale Politica, ovvero scienza
civile. IL FEDRO O VERO IL DIALOGO DEL Bello. Persone del Dialogo,
SOCRATE, E FEDRO. O Fedro mio caro,doue uai tu,ac Soc. donde uieni ^ F E D.
Socratc,io uego da cafa di Lifia figliuolo di Cefalo,flC hora me ne uh un poco
à fpafTo fuor della città: per ciò che buona peza feco à ragionar fedendo, da
quefta mattina per tempo, per fino à hora fon dimorato. Et hora,c(rendo à ciò
ftato perfuafo,da Acumeno tuo amico, fiC mio,fò caminando efTercitio: il qual
modo di efTercitarfi, egli affai più facile, CC molto più gjoueuole giu:sdica,
che laftaticarfi nel correre, come molti fanirsno. SOCR. Certamente Fedro mio,
eh* egli ti configlia bene^ma fecondo il tuo dirc,Lifu dee elTere nella città,
è uero. FED, Ve^sro, fi£ alloggia infieme con Epicrate nella cafa di
Morico,uicino al Tempio di Gioue Olimpiót SOCR. rimali di gratia,clie faceuate
uoi quiui f Inuitouui forfè Lifia al parto delle fuc orationii' Non di meno
anchora che ella non fia (lata cefi, egli m'è foptags giunta una fi gran
uogliad' udirla, che (e tu cdis minando te ne andaflj perfino à Mcgara,flC fc
(comeècoftume di Hcrodico ) tofto che alle mura della città fiifli
giunto.indietro te ne tornaflì,io per queflo fon difpofto di Giove e Ganimede,
il bello, bei, kalos, kaloi, kaloskagathos, kalon, eros, to kalon, to kalos,
eros. Grice: Carissimo Figliucci, ho letto del tuo amore per il Fedro
accademico – con quella meravigliosa metafora del guerriero alato. Ma dimmi la
verità: sei tu più Socrate o più Fedro? O magari ti ritrovi nei panni di
Ganimede, pronto a volare sulle ali di Giove? Figliucci: Ah, Grice, se solo
avessi le ali di Ganimede, eviterei tutti i compiti da moralista a Siena! Ma,
da bravo padovano, preferisco restare con i piedi per terra e la testa tra le
nuvole del bello. Sai, tra Socrate e Fedro, si finisce sempre col filosofare
sotto qualche tempio… magari quello di Giove Olimpico! Grice: E invece gli
inglesi, quando sottotitolano il Fedro, si arrampicano sugli specchi con i loro
eufemismi! Tu invece, come un vero italiano, chiami le cose col loro nome:
eros, il bello, kalos. Altro che peri ton erotes! Si vede che hai studiato a
Padova, dove il latino si mescola al dialetto! Figliucci: Grice, ti confesso
che tra Giove, Ganimede e il kaloskagathos, la mia vita è più un dialogo che
una lezione. Se instillassi l’etica anche ad Alessandro, almeno avrei una scusa
per volare alto... ma al massimo mi concedono una passeggiata fuori dalle mura!
Siamo filosofi, non piccioni viaggiatori. Figliucci, Felice (1541). De animae
immortalitate. Siena: Venturini.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Filangieri -- Grice e Filangieri: la ragione conversazionale
e l’implicatura dello stato di ragione. Gaetano Filangieri (San
Sebastiano al Vesuvio, Napoli, Campania): la ragione conversazionale e
l’implicatura dello stato di ragione. Grice: The
importance of F. is in the concept of ragione retorica; indeed, on
the footsteps of VICO, F. posseduto della ragione, shows that illuminism is
incompatible with the ancien regime! There are many references, but
unsystematic, to the Romans, or to Roman Law, but not a systematic chronological
thing. Romolo is cited twice, and there are passing comments on the Twelve
Tables and its corrections, how the Romans are disallowed to sell their own
children. There’s a critique to the dislike for the frugality that the Roman
law enjoins. Also a praise for the dittaura, and references to CICERONE. The
references to the Roman and the Roman law have been systematically studied. He
refers to an emerging nation as Rome is under Romolo and makes passing comments
on aristocracy, monarchy, mixed government, republic, and the question of
citizenship: how the Romans bestow Roman citizenship on habitants of cities
other than Rome! Catholicism gives a bad name to
Roman!” Si laurea a Napoli. riforma di giustizia illuminismo. Morale de'
legislatori, favorevole alla pena di morte, mettendo in discussione BECCARIA.
Afferma che nello stato di natura non lo stato civile -- ciascuno ha
il diritto di togliere la vita a tutti per proteggere la propria ingiustamente
minacciata. La scienza della legislazione. riflessioni politiche su l'ultima
legge del sovrano. riguardano la riforma dell'amministrazione della giustizia.
la necessità, per il magistrato, di motivare la propria sentenza in base alla
legislazione nel regno, eliminare gli abusi e i privilegi per il giudice. Delle
sessioni ordinarie di giustizia. straordinarie. Magistratura per ogni comunità.
Della criminale procedura. La difesa criminale sentenza che assolve riparazione
del danno giudizio di calunnia sentenza che sospende che condanna e corichili-
La scienza distoglierlo dal provvedersi de legislazione lo stato secondo
ragione naturale civile costume il romano la costume dei romani
devere e volonta implicatura deontica passione e
ragione illuminismo anti-clericalismo anti-Romano. Grice:
What are you reading, Shropshire. Shropshire: Practising my Dane. Grice: Your
what. Shropshire: Danish. It is the only language that makes English look
brisk. Grice: I thought you were practising your Latin, like a decent
Christian. Shropshire: Latin is for chapel and punishment. Danish is for the
sheer sport of consonants. Grice: Why Danish at Corpus. Shropshire: Because you
cannot practise a Dane without Danish, and I have decided to do the job
properly. Grice: A Dane. Shropshire: A Danish scholar. Jakob Jonas Björnståhl.
Grice: Say that again, slowly, so it can be spelt. Shropshire: Björnståhl. The
man comes south, takes notes, and makes Italians sound tidy. Grice: And what
did your Dane say. Shropshire: He said Filangieri showed him an interesting,
unpublished paper on politics and law. Grice: Interesting. Shropshire:
Interesting. Grice: Unpublished. Shropshire: Unpublished. Grice: Politics and
law. Shropshire: Politics and law. Grice: That is remarkably nonspecific.
Shropshire: That’s Danes for you. Grice: You cannot expect the exactness of a
G. E. Moore. Shropshire: You can, but you will wait a long time and learn
Swedish by accident. Grice: Read the Danish, then. Out loud. I want to hear
what “interesting” sounds like when it has been pickled. Shropshire: Very well.
The phrase I want is “an interesting paper.” Grice: Yes. Shropshire: “Et interessant skrift.” Grice: Et. Shropshire: Et.
Grice:
That is our “a” with a hangover. Shropshire: It is their “a” with a sense of
entitlement. Grice: Interessant. Shropshire: Interessant. Grice: That is
scandalous. The Danes have stolen “interesting” without paying duty.
Shropshire: They do that. They take the English word, straighten it, and
pretend it was always theirs. Grice: And “paper.” Shropshire: Skrift. Grice:
Skrift. Shropshire: Skrift. Grice: That sounds like something you do to a pupil
with a ruler. Shropshire: Or something you catch in the wrong bath. Grice: It
also sounds like “script,” which is appropriate if the Dane is writing in his
notebook and calling it scholarship. Shropshire: Exactly. “Skrift” is a nice
word: it means writing, text, scripture, paper, and it refuses to say which.
Grice: Like a Dane. Shropshire: Like a Dane. Grice: So Filangieri showed him an
“et interessant skrift.” Shropshire: Yes. Grice: Now give me “unpublished.”
Shropshire: That is where Danish gets honest. “Upubliceret.” Grice:
Upubliceret. Shropshire: Upubliceret. Grice: That is just “unpublished” wearing
a Danish coat. Shropshire: A very tight coat. Grice: And “politics and law.”
Shropshire: That is the vexed bit. The obvious is “politik og lov.” Grice:
Politik og lov. Shropshire: Politik og lov. Grice: Again, theft. “Politik” is
merely politics with the last consonant sent to bed early. Shropshire: And
“lov” is law. Grice: Lov. Shropshire: Lov. Grice: That is grotesque. Law is
love. Shropshire: It explains Scandinavia. Grice: It also explains why the Dane
says “politics and law” and leaves it there. He cannot decide whether he is
reporting jurisprudence or romance. Shropshire: He is reporting a Mediterranean
adolescent showing off to a tourist. Grice: Filangieri was seventeen or
eighteen in 1771. Shropshire: Roughly our age. Grice: So our parallel is exact:
a young man with too much cleverness shows a visiting foreigner a paper.
Shropshire: And the foreigner says “interesting” because he has no other polite
adjective ready. Grice: Why was the Dane visiting. Shropshire: Because he was a
visiting Danish scholar. Grice: That is not an answer. That is a circle.
Shropshire: Circles are the only geometries tourists understand. Grice: Was he
posted. Shropshire: He was not a postman, if that is what you mean. Grice: I
mean did he have a position that took him to Italy. Shropshire: He had the
position of being Danish and bored. Grice: That is not an office. Shropshire:
It is the most binding office in Europe. Grice: Surely he had some academic
excuse. Shropshire: The academic excuse is always “antiquities,” “manuscripts,”
“health,” or “the air.” Grice: The air. Shropshire: Danes love the
Mediterranean coast. Any excuse will do. Grice: So he comes south for sun,
finds a Neapolitan prodigy, and records an “et interessant skrift.” Shropshire:
Exactly. And then we inherit the vagueness and pretend it is evidence. Grice:
But what does the Dane actually say, in Danish, about the showing. Shropshire:
He would say something like: “Filangieri viste mig et interessant, upubliceret
skrift om politik og lov.” Grice: Viste mig. Shropshire: Showed me. Grice: That
is at least specific: showed. Shropshire: Danes can be precise when it comes to
seeing. Grice: Because they do not see much of the sun at home. Shropshire:
Precisely. Grice: But “om” is “on.” Shropshire: Yes, “om politik og lov.”
Grice: On politics and law. Still no topic. Shropshire: That is the whole
point. “Politics and law” is a suitcase label. Grice: It is like saying
“philosophy.” Shropshire: Or “Greats.” Grice: Or “Mods.” Shropshire: Or “some
beastly paper.” Grice: If Moore had written it, he would have told you whether
the paper was on the meaning of “ought” or the analysis of “law.” Shropshire:
Danes do not do “ought.” They do “lov.” Grice: Law-love. Shropshire: Lov-love.
The Danes keep it shorter. Grice: And “interesting.” “Interessant.” A lazy
word. Shropshire: A diplomatic word. Grice: A word that means, “I cannot be
bothered to specify, but I do not wish to be rude.” Shropshire: Exactly what a
tourist needs. Grice: Still, it anchors a date. 1771. Shropshire: And it
anchors a youth. Filangieri being about our age. Grice: And it anchors a genre.
“Skrift.” A paper. Shropshire: A skrift. Grice: It also anchors a vice. Showing
off. Shropshire: The universal vice of the clever seventeen-year-old. Grice:
And the universal vice of the visiting scholar: recording enough to sound
informed, not enough to be checked. Shropshire: That is not a vice. That is a
method. Grice: It is a method with the implicature of innocence. Shropshire:
Everything in Danish has the implicature of innocence. Even the vowels look
apologetic. Grice: Read the whole line again. Shropshire: “Filangieri viste mig
et interessant, upubliceret skrift om politik og lov.” Grice: And now translate
it with Oxford exactness. Shropshire: “Filangieri showed me a written thing,
unpublished, and of some interest, concerning politics and law.” Grice: Better.
“Written thing” keeps “skrift” honest. Shropshire: “Paper” makes it sound like
a newspaper, and you’d start asking whether Filangieri meant The Times. Grice:
Filangieri meant an unpublished political-legal essay. Shropshire: And the Dane
meant, “I had a pleasant afternoon.” Grice: And we mean, “We have a datum.”
Shropshire: That is what scholars do. Turn afternoons into dates. Grice: You
make the Dane sound lazy. Shropshire: I make him sound Danish. Grice: Fair.
Shropshire: Lov. Grice: Do not start again. Shropshire: It is irresistible.
Grice: All right. One more. What is Danish for “visit.” Shropshire: “Besøg.”
Grice: Besøg. Shropshire: Besøg. Grice: That looks like a sneeze with an
umlaut. Shropshire: It is a polite sneeze. Like everything Danish. Grice: So
the Dane made a besøg, got an interessant skrift, and went home satisfied.
Shropshire: Yes. And Filangieri went home thinking he had impressed the North.
Grice: And now, at Corpus, we sit here and practise our Dane to make the whole
business sound more learned than it is. Shropshire: That is Oxford, too. Grice:
That is Oxford entirely. Shropshire: Now do you want me to practise the word
“Björnståhl” again. Grice: No. I want you to practise the habit of being
specific. Shropshire: That is not Danish. Grice: That is Moore. Shropshire:
Then you should practise your Moore. Grice: I am
already condemned to it. By 1771, a visiting Danish scholar (Jakob Jonas
Björnståhl) recorded that Filangieri showed him an interesting, unpublished
paper on politics and law. Grice: Non credo di
essere mai stato in una villa più bella di questa, caro Filangieri. Qui, tra i
profumi del Mediterraneo e la vista che si apre sulle scogliere, ogni pensiero
filosofico sembra acquistare una limpidezza straordinaria. È davvero un luogo ideale
per riflettere sulla ragione e sullo stato! Filangieri: La ringrazio,
professore Grice; la villa è effettivamente un rifugio per la mente, dove la
natura stessa ci invita a contemplare le leggi che governano gli uomini. Qui,
immersi nella bellezza, la ragione si fa più viva e la riflessione sulle
istituzioni acquista un tono quasi poetico. Grice: E proprio in questo
scenario, Filangieri, mi viene da pensare a quanto la tua idea di ragione
retorica si intrecci con la tradizione romana: l’antica legge, la frugalità e
persino la dittatura, che tu hai saputo rivalutare. Non è forse vero che la
scienza della legislazione deve sempre guardare alla giustizia, ma anche alla
passione e al costume dei popoli? Filangieri: Assolutamente, Grice. La ragione,
per me, non è mai solo calcolo freddo; si nutre di passioni, di storia, di
consuetudini. Come sostengo nella mia Scienza della legislazione, il
legislatore deve farsi interprete non solo della legge, ma anche dello spirito
e della moralità che animano la società. Solo così la giustizia diventa
veramente umana e luminosa come il nostro Mediterraneo. Filangieri, Gaetano
(1771). La politica e la legge. Letto a Napoli.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Filippis – ossia: Grice e Filippis: la ragione
conversazioanle e l’implicatura conversazionale metafisica. Vincenzo De
Filippis (Tiriolo, Catanzaro, Calabria): la ragione conversazioanle e
l’implicatura conversazionale metafisica. Grice: “F. is an
interesting one, for one there is a Palazzo De Fillippis; for another he was
into the philosophy of mathematics; he was executed, but not for
this.” Martire. Si laurea a Napoli sotto GENOVESI. Conosce
PAGANO e CANTERZANI. Insegna a Catanzaro. principale artefice della repubblica.
Con la caduta della Repubblica, venne messo a morte per impiccagione. Morale.
Metafisica, Vite degl'Italiani benemeriti della libertà e della patria, Albo
illustrativo della Rivoluzione Napoletana; Croce, Ceci, Ayala, Giacomo, Morano.
Patriota. Rao, La Repubblica napoletana, Roma, Newton, F. De' terremoti della
Calabria Ultra. Baldini, F. in Dizionario biografico degli italiani,
Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, Ayala, Vite degl'italiani benemeriti
della libertà e della patria, Torino, Roma, Firenze, Fratelli Bocca, Voci
correlate Repubblica Napoletana (Repubblicani napoletani giustiziati, F.
Commutators with power central values on a Lie ideal, Pacific Journal of
Mathematics, F., Left annihilators of commutators with derivation on right
ideals, Communica- tions in Algebra, F., O.M. Di Vincenzo, Posner’s second
theorem, multilinear polynomials and vanishing derivations, Journal of
Australian Mathematical Society, F., An Engel condition with generalized derivations
on multilinear polynomials, Israel Journal of Mathematics, Albas, N. Argac, V.
De Sharma, Dhara, F., Garg, A result concerning nilpotent values with
generalized skew derivations on Lie ideals, Communications Algebra Filippis, F.
Wei, b-generalized skew derivations on Lie ideals, Mediterr. Journal
of Math. Ashraf, F., Pary, Tiwari, Derivations vanishing on commutator identity
involving generalized derivation on multilinear polynomials in prime rings,
Commu- nications Algebra F., Dhara, Generalized Skew-Derivations and
Generalization of Homomorphism Maps in Prime Rings, Comm. Algebra F., Polynomial Identities in Algebras” Roma, Springer Indam Series.
implicatura metafisica. Grice: Filippis, tra “implicatura metafisica” e
filosofia della matematica, tu fai sembrare persino un palazzo un argomento con
le fondamenta. Filippis: Certo, e infatti il Palazzo De Filippis è la mia
prova: se regge lui, regge anche la logica (al massimo scricchiola in dialetto
napoletano). Grice: Però ammettilo, essere impiccato “ma non per la matematica”
è l’unico modo davvero drastico di dire che la filosofia non è sempre un gioco
da salotto. Filippis: Vero, ma almeno così ho lasciato la Repubblica con
coerenza: una vita da patriota e una morte da nota a piè di pagina, mica male per
uno che insegnava a Catanzaro. Filippis, Vincenzo De (1783). De’ terremoti
della Calabria Ultra relazione a Canterzani.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Filisco – ossia: Grice e Filisco: la ragione conversazionale
e l’orto romano Filisco: la ragione conversazionale e l’orto romano -- Roma –
filosofia italiana – (Roma). Filosofo italiano.
Filisco follows the doctrines of the Garden. Along with his lover, Alcio, he is
expelled from Rome – “or perhaps he just wanted to leave.” – Cicerone. GRICEVS: O FILISCE, audivi te hortum Epicuri colere—num Roma ipsa te colit,
an potius te expulit? FILISCVS: Roma me expulit, ut dicunt; ego autem dico me
sponte discessisse, ne etiam urbs mea “implicaretur.” GRICEVS: At Ciceroni credendum est, nisi forte et ille “velit” te mansisse
dum te eicit. FILISCVS: Credat Ciceroni qui vult; ego cum Alcio in
horto rideo, nam expelli aliquando est elegantissima via abeundi. This
Filisco and his friend Alicio -- sound Greek? Classical studies spell that as
PHILLISCUS and ALICIUS? Could they be Italy-born Latin speakers, do we know? Yes,
they sound Greek, or at least Greek-facing, but the evidence is too thin to let
us conclude much about birthplace or first language. The names as you give
them, Filisco and Alcio, do look like Italianised or Latinised forms of names
that are more naturally Greek in cultural atmosphere. The classicalising
spellings one would expect are indeed closer to Philliscus or Philiscus for
Filisco, and Alcius or perhaps Altius or Alcios depending on what underlying
name is really intended for Alcio. But here caution is essential, because
transmission of minor names in Cicero and later handbooks is often messy, and
modern Italian forms can flatten distinctions that matter. Philiscus is
certainly a recognisable Greek name-type. One meets Greek names of that sort often
enough among philosophers, freedmen, intellectuals, and resident Greeks at
Rome. So Filisco very naturally suggests a Greek or Hellenised person. Alcio is
harder. If the intended ancient form is Alcius, that does not strike the ear as
exclusively Greek in the same way. If it conceals a form closer to Alceus or
Alcimus or some other Greek name, then the Greek colouring grows stronger. But
from Alcio alone I would not want to legislate. As to whether they could be
Italy-born Latin speakers, yes, absolutely they could. A Greek name in Rome
does not prove foreign birth. By the late Republic and early Empire, Greek
names are borne by many sorts of people in Italy: Greek immigrants, freedmen
and descendants of freedmen, Italians with strong Hellenising family culture,
and people whose social world was bilingual or at least Greek-facing. So the
right answer is: their names strongly suggest Greek or Hellenised associations,
but that does not by itself tell us whether they were born in Greece, in Rome,
or elsewhere in Italy, nor whether Greek or Latin was their first spoken
language. If this is the Philiscus connected with Epicurean circles and with
Cicero’s notice of expulsions, then the social probability is that he belonged
to the broad Greek intellectual presence at Rome. But social probability is not
biography. Rome had many resident Greeks, and it also produced people who were
locally born yet culturally Greek in education and name. So the driest
formulation is this: Philiscus is very plausibly a Greek name, and Filisco is
just the Italianised form. Alcio is less secure, but may also reflect a
Hellenised name. Neither name alone proves non-Italian birth. They may have
been Greek immigrants, Greek-descended residents of Italy, or locally born
Italians moving in Greek intellectual circles. We do not, on the bare evidence
usually available, securely know their birthplace or first language. And yes,
if one were restoring a more classical spelling for Filisco, Philiscus would be
the natural candidate, more than Philliscus, though the double l can appear in
some modernising or Hellenising respellings. For English-language classical
work, Philiscus is the likelier standard form. If you like, I can next try to
identify exactly which Philiscus and Alcius Cicero has in view, and then say
what the sources actually allow us to know about them rather than what the
names merely suggest.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verabli: Fiorentino – ossia: Grice e Fiorentino: la ragione
conversazionale e la lingua dei romani in Catone. Francesco Fiorentino
(Sambiase, Lamerzia Terme, Catanzaro, Calabria): la ragione conversazionale e
la lingua dei romani in Catone. Grice: “When I write about the
longitudinal continuity of philosophy, pupils learn from tutors, I am thinking
of F.! storia della filosofia. I like F.; for one, he influences the idealist
GENTILE. F. manages to write two important tracts: a systematic manuale of
elementi di filosofia with a section on semantics, communication, and language;
his view on the latitudinal history of philosophy and a storia della
filosofia, again seen as a manual, literal handbook! Both very clear and addressed the right audience!” Si laurea a Nicastro,
sotto Marco e Crecca. giurisprudenza. ll'ignominosa resa del generale Ghio
nell'incontrare Garibaldi a Maida, F. gli si avvicina gridando: Vogliamo
l'annessione! nel martirio di BRUNO panteista La affinità che, in chiave
politica, ritrova GIOBERTI, grande statista. Insegna a Bologna. storia della
filosofia romana, si interessa dell'epoca risorgimentale mettendo in risalto
filosofi minori non maiore pocco conosciuti, La filosofia romana; Pomponazzi;
anima immortale natura in Telesio Manuale di Storia della Filosofia. stile
incisivo e spigliato. Tansillo Itinerario di FIDANZA, arbitrio Proslogio
d’AOSTA. CONTI dice che il lizio distinge l’intelletto agente che fa
intelligibili le cose dal possibile che le concepisce. Ma il LIZIO nel De Anima
chiama intelletto possibile quello che tutto diventa, agente quello che tutto
fa, l’intelletto concepisce gl’intelligibili. Non ci sono le cose intelligibili
distinte dal concetto. Se il LIZIO pone differenza tra i due
intelletti do not multiply them!, si contradice. CONTI
travisa la dottrina del LIZIO il possibile precede l’agente come la potenza
precede l’atto. Per CONTI avviene il contrario perchè attinge questa
distinzione non dal LIZIO ma da qualche espositore che 1’ha compreso male, e ha
l’aria di non sospettare il problema, ne di parecchi altri rilevantissimi,
contento a sfiorarli quando non li trasanda del tutto! Ah, la storiografia
filosofica italiana e l’unita longitudinale e latitudinale della filosofia che,
come la virtu e una e unica! Grice: Fiorentino, mi affascina la sua prospettiva
sulla continuità storica della filosofia. Come pensa che la lingua dei Romani
abbia influenzato il modo in cui riflettiamo oggi sul pensiero filosofico?
Fiorentino: Egregio Grice, la lingua dei Romani è stata fondamentale per
trasmettere il rigore e la chiarezza del pensiero filosofico. Non a caso Catone
e Pomponazzi ci hanno insegnato che la precisione linguistica è il primo passo
verso un’autentica comprensione della realtà. Grice: Concordo pienamente! Trovo
che la vostra attenzione all’unità longitudinale e latitudinale della filosofia
arricchisca il dialogo tra le epoche. Come vede il rapporto tra gli ideali del
Risorgimento e la filosofia romana? Fiorentino: Il Risorgimento ha
reinterpretato la tradizione romana, valorizzando anche filosofi minori e meno
conosciuti. La filosofia, a mio avviso, è come una grande famiglia: ogni
generazione aggiunge un tassello, e la virtù resta una e unica, proprio come
insegnava Bruno nel suo martirio. Fiorentino, Francesco (1861). l panteismo di Bruno. Napoli.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Fioretti – ossia: Grice e Fioretti: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dei pro-ginnasti. Benedetto
Fioretti (Mercatale, Pistoia, Toscana): la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale dei pro-ginnasti. Grice: “At Oxford,
we have the Parson’s Pleasure—but at Athens, it was all about the GYM, starting
of course with Aristotle and his Lizio! the gym. I like F.; thought-provoking;
he says Plato should never have chosen ‘dialogue’ as a philosophical genre, and
he is right; in my long tutorial life at Oxford I NEVER asked a tutee to write
a dialogue for me! If Plato were the standard,
that’s what we’d do!” pro-ginnasio, ginnasio un'ampia raccolta di note critiche
su autori di varie epoche, dai latini agli italiani da cui emergono la
straordinaria versatilità e ricchezza interessi dell'autore. Come moralista,
scrisse “Osservazioni di creanze e Esercizi morali. Critico acerrimo del lizio
ed Ariosto, ed altri autori classici. È stato anche co-fondatore degl’Apatisti.
Ma ha risposto alle minacce con una satira che raggiunse le mani del conte, che
immediatamente ordina l'arresto. Ma accorto fuggì, e i partigiani del conte
trovarono solo un'iscrizione nella casa del prete che recita: Resurrexit, non
est hic. Rifugiato a Firenze, Si dedicò alla filosofia. Udeno Nisieli, di
nessuno, ad eccezione di Dio". diligente filologo e critico.
Proginnasmi” ginnasio, pro-ginnasio, contenente critiche ai romani. Al suo
pseudonimo solito aggiunga la qualifica di "accademico apatita. La
imparzialità dei suoi giudizi condizione essenziale per sentirsi membro di
questa accademia Polifemo Briaco” Proginnasmi poetici” Disabled
Masculinity." Gendering Disability. Ed. Bonnie G. Smith
and Beth Hutchison. Rutgers University Press, New Brunswick, New Jersey. Voci correlate Androgino Bromance Bushidō Castro clone
Comunità ursina Femminilità Indice di mascolinità Leather Patriarcato
(antropologia) Sessismo Twink (linguaggio gay) Collegamenti esterniModifica The
Men's Bibliography, tipi di ginnasio: pais ragazzo (12-17 adolescens), 18-20
efebo; +20 neos. Oriuolo, progrinnasio, ginnasio, tre tipi di ginnasio: paides,
12-14, nuoi, o neoi, 15-18, 18+ efebi --. Terme – ginnasio e terme – giocchi
nudi – nudita atletica – nudita eroica. pro-ginnasmi. Grice: Fioretti, dimmi la
verità: al ginnasio preferivi lo stile spartano o quello romano? Io a Oxford
non sopportavo le docce fredde, figuriamoci correre nudo come gli antichi!
Fioretti: Grice, a Firenze basta un po’ di ironia e una buona fuga: quando il
conte mi voleva arrestare, ho lasciato solo un’iscrizione e son sparito. In
palestra, invece, la nudità è solo un modo per dire “sono qui, non sono
altrove”. Grice: Che saggezza! Se Platone avesse scelto la satira invece del
dialogo, forse oggi gli studenti riderebbero di più e scriverebbero meno temi
dolorosi. Ma dimmi, il tuo giudizio imparziale è davvero da “apatista” o hai un
trucco segreto? Fioretti: Grice, il mio unico trucco è la libertà: giudicare
senza paura e allenare la mente come il corpo, così che, alla fine, anche il
filologo può scappare più veloce del partigiano! E se manca Dio, mi basta un
buon ginnasio. Fioretti, Benedetto (1620). Proginnasmi poetici.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Firmiano – ossia: Grice e Firmiano: la ragione
conversazonale e il culto di Giove – Roma filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Roman priest and philosopher. GRICEVS:
Firmianē, si sacerdos Iovis es, rogo num Iuppiter ipse aliquando maximas
conversationis colat. FIRMIANVS: Gricē, colit quidem—nam cum tonat, plus quam satis “quantitatis”
servat. GRICEVS: At cum
fulmen mittit, videor intellegere implicaturam: “desinite, aut tacebo
clarius.” FIRMIANVS: Ita est, et ego
inter aras didici hoc sacrum praeceptum: cum Iuppiter loquitur, etiam
philosophi breves fiunt.
Commenti
Posta un commento