H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE -- I VERBALI: FI

 

Catalogue Raisonné of J. L. Speranza’s Publications – H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: FI

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Fibbia -- Grice e Fibbia: dal latino morto al latino vivo.  Fibbia: dal latino morto al latino vivo. Grice: “Strictly, if Julius Caesar is dead, his ‘lingua’, as the Italians call her, is, too! ‘Viventi’ does not apply to a language only metaphorically!” Latino Vivente admittit 2 gradus Ii populari in quo sufficit radicario cum grammatica minim'i; litterarii intelligibil'i tamen ab omni discipulo de populari gradu ad primi visum. ALPHABETO habet litteras latini iam jam solver soluer locuti loquuti emti empti shocolate Supersigno et unionis-tractu est minus apti. Per dissimil'i litteras scribitur: (a vocabulo quod habet simili orthographiam cum alio, sed SENSUM DIVERSI: solum de solo solum  (6 pluri affixo (lector'e vide n. 41). admittit litteras orthographici et  notat tali litteram per accentum qui pracurrit: t'eriti, fu'nsi. In scripto ad usum de soli eruditos orthographici littera non usitatur. quia fundatur supra base de res existenti, adoptat pronuntiandi-modum plus diffu'nsi. Sic introducit, sine mutatione, isti et illi vocabulum Discipulo de Il gradu pone accentum tonici super vocalem ante ultimi consonantem: câne, lilio. non habet accentum: lâude, nêutri,  lingua, âqua. 3 finales de grammatica non mutat accentus-locum:  pâtrem, pâtres, âmat. Gradu Populari  LY, articulo definiti, UL, articulo indefiniti, : ly 300 viros de Gedeon; ul viros. UM est prapositione generali, Tenet locum de ab, ad, de, quando discipulo hasitat. non habet accusativum; UM indicat proprie non-subjectum, id est attributum aut complementum: um patre filio amat; patre-um  filio amat: um Deo essev ly Verbo. UM est necesse solum quando fit inversione, quia non-subjecto est cognoscibili etiam per sui locum in phrase post verbum; filio amat patre; Verbo essev Deo. -A, -E, -O, -U substantivum singulare; -AS, -ES,  -OS, -US plurale. Quando diversi finale non dat SENSUM DIVERSI ex arca arce arcu licet commutar desinentias de plurisyllaba: die dies dia dias sicut in H. et P., sed non ra ro ru re nam re est monosyllaba. GENER, quando est necesse indicatur per MASCULO, FEMINA equo-masculo. -i indicat aggetivo (‘shaggy’): boni patre. potest haber substantivi-formam: disputar est sterile sterili re. Fibbia. Torino, Piemonte. Grice: Fibbia, dici “latino vivente” e poi mi tiri fuori Giulio Cesare morto: mi pare un corso di rianimazione con la grammatica come defibrillatore. Fibbia: Appunto, e io ti do due gradini: uno popolare per sopravvivere con due radici e tre regole, e uno letterario per far finta di essere Cicerone senza sudare troppo. Grice: Però tra solver/soluer, locuti/loquuti ed “emti/empti”, più “shocolate”, sembra che il latino abbia preso il treno sbagliato e sia sceso al bar. Fibbia: Tranquillo, basta mettere l’accento dove serve, infilare un UM quando l’allievo tentenna, e vedrai che il latino non è morto: sta solo facendo stretching in piemontese. Fibula (1925) Latino viventi. Academia pro interlingua. The Fibula Praenestina is a famous gold brooch (fibula) from Praeneste (modern Palestrina, near Rome), generally dated to around the 7th century BC, and celebrated because it bears what was long treated as the earliest Latin inscription. [en.wikipedia.org], [museodellecivilta.it] What makes it especially relevant to your “Fibbia / Fibula” pseudonym theme is that the object is literally a fibula (a clasp/buckle/brooch), and its inscription is a classic textbook item in early Latin studies. The inscription (in Old Latin) is typically transcribed as: MANIOS MED FHEFHAKED NVMASIOI often understood as “Manius made me for Numerius.” [en.wikipedia.org], [loebclassics.com], [museodellecivilta.it] It also has a long-running authenticity controversy (19th-century discovery story, disputes about whether the inscription is ancient or forged), which is part of why it keeps coming up in discussions of “how early Latin is evidenced.”Cavoretto, Torino.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Ficino -- Grice e Ficino: la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’amore.  Marsilio Ficino (Figline e Incisa Valdarno, Firenze, Toscana): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’amore. Grice: “If F. had JUST commented on Platos symposium that would be already a magnificient achievement! So Renaissance  it taught the Romans and the Italians, and us, that the dialogue IS the philosophical form per tradition, whatever Cicero tried!” Si laurea a Firenze sotto Bernardi, Comandi, Castiglione e Tignosi  filosofo lizio autore di De anima e di De ideis. Conseguenza di questo  la SVMMA PHILOSOPHI, fisica, logica, e di aliae multae quaestiones. Accademia orto COMMENTARIOLA IN Lucrezio, il De voluptate ad Calisianum, il De virtutibus moralibus e il De IV sectis philosophorum, questioni morali e dell'anima, portico. Crotone fonda l’accademia in villa per volere di Medici. Ermetici da Leonardo da Pistoia. della maestà divina, daemonum ordine della trasmigrazione delle anime. A Crotone Filolao, maestro dell’accademia consona secta, Ermes era il dio patrono dei ginnasi e delle palestre.  Il pedagogo era uno schiavo che aveva il compito di sorvegliare i figli del padrone. Il re dei Persiani, secondo l'abituale denominazione greca. L'eristica era la tecnica finalizzata a confutare con ogni mezzo le tesi avversarie per far prevalere le proprie, anche se per fare questo poteva raggiungere risultati contraddittori tra loro. Entrambi uccelli addestrati per il combattimento. Dario, il ricchissimo re dei Persiani tenta l'invasione della Grecia, ma venne bloccato e sconfitto a Maratona. Si tratta di un frammento di Solone (Gentili-Prato). Omero, Odyssea Esiodo, Opera et dies Gli antilogici erano coloro che teorizzavano e praticavano la possibilit di contraddire ogni argomentazione e ogni ragionamento. La cotila  un'unit di misura che equivale all'incirca a un quarto di litro. desire, love, beauty, il bello, amore, cupido, desiderio, platonismo, walter pater  Plathegel e Ariskant, sensibile, percezione, I platonisti fisiologia dellamore, convito di Platone, amore platonico, amore socratico, dottrina dellamore, I dialoghi dellamore di Platone: Fedro, Convito. GriceFicinos Commentaries on Plato, Tatti. Corpus, end of Trinity Term, 1936. The last day has a way of making one treat the ordinary as if it were already a document. I had packed, badly, and by “badly” I mean in the undergraduate fashion: books in heaps rather than in categories, notes bundled as if the string were an argument, and the whole business conducted under the hopeful illusion that if one leaves quickly enough one does not have to think of it as leaving at all. Yet I could not help lingering, and the cause of the lingering was not the room, or the court, or any of the obvious stone temptations of Oxford sentimentality, but an unreasonably vivid thought about Plato in two quite incompatible incarnations: Plato as Oxford keeps him, and Plato as Marsilio Ficino could not keep his hands off him. I had begun my philosophical studies, as I should later put it with the sort of fastidious convolution that sounds like a joke but is meant as precision, as a pupil of W. F. R. Hardie, later President of my then college, Corpus Christi, the author of a work on Plato which both is and is recognized as a masterpiece, whose book on the Nicomachean Ethics, in one of its earlier incarnations as a set of lecture-notes, saw me through years of teaching Aristotle’s moral theory; and it seems to me that I learnt from him just about all the things which one can be taught by someone else, as distinct from the things which one has to teach oneself. That sentence, which I cannot yet properly write because I have not yet properly lived it, is already, in miniature, the experience of these Corpus years: gratitude, accuracy, and a reluctance to let praise sound like mere praise. Hardie’s Plato, in tutorial form, was both severe and oddly clean. The Plato of the syllabus was not Plato the dangerous dramatist, Plato the writer who lets you overhear things you are not meant to overhear, Plato the author of that one dialogue which causes a certain sort of undergraduate to behave, as in that Forster scene one hears about, as if the Symposium were a special corridor leading straight from Greek into vice. Oxford’s Plato, in Greats, was rather the respectable triad: Sophist for negation, Theaetetus for knowledge, Republic for politics. It is not that those dialogues are tame; it is that they can be taught as if they were tame, because their questions can be made to look like examination questions, and Oxford has a genius for turning living talk into examinable form. Hardie could be wonderfully exact about the Sophist’s “not,” wonderfully patient about the Theaetetus’s hunt for an account of knowledge, wonderfully proper about the Republic’s architecture of the city and the soul. He would press you, not toward enthusiasm, but toward clean statement: what follows, what does not follow, what has been assumed without being announced. That, I now realise, was his moral pedagogy. He kept Plato “clean” not by censorship but by method: Plato became a set of problems in which the dramatic form was treated as the packaging rather than as part of the argument, and the packaging was politely ignored so that the argument could be made to stand up in a tutorial room with two undergraduates and a ticking sense of time. And then, in the very same term, I had stumbled into Ficino again, not in a text I was meant to read, but in the kind of accidental scholarly byway that Oxford never quite knows what to do with. Ficino does not keep Plato clean at all; Ficino makes Plato socially and metaphysically dangerous again by insisting that the dialogue is not merely a container for theses but the philosophical form itself, and then by fastening, with a Renaissance confidence, on the very places Oxford quietly brackets: the Symposium, the Phaedrus, the whole troublemaking cluster where eros, beauty, desire, and the movements of the soul are not “applications” but the thing. Ficino’s Plato is not a syllabus; it is an academy, a villa, a deliberate alternative to the medieval schools where the Stagirite reigned with a scholastic seriousness that was, by Renaissance standards, a kind of spiritual monotony. It is not that Oxford was ignorant of this history; it is that Oxford did not want to need it. We were trained, almost as a habit of institutional self-protection, to treat ourselves as the heirs of Greece directly, with Rome as a convenient translator, and with the medieval schools as a slightly embarrassing interval in which people asked questions in Latin that sounded too much like theology. Aristotle fitted that story; he fitted it so well that one almost suspects that Oxford’s fondness for Aristotle is not merely philosophical but temperamental: Aristotle is teachable, Aristotle is orderly, Aristotle lends himself to examination, and the Nicomachean Ethics can be turned into a weekly essay factory without too much violence. Hardie’s other gift to me, the one I could already feel even as I packed, was precisely this Aristotelian discipline: his work on Aristotle’s ethical theory, and, more to the point for the life of a tutor, his Nicomachean Ethics lecture-notes, in that earlier incarnate form, which were the sort of thing you could keep beside you like a manual of sanity when you were made to explain to bright boys why “the good” is not a slogan but a structure. That Oxford is more Aristotelian than Platonic is, in part, just historical inheritance; but there is also, I think, a faint revenge in it, a need to be unlike Cambridge Platonists, a need not to sound visionary. Oxford prefers the grounded to the exalted; it will let you be clever, but it frowns if you become transported. Ficino, of course, is transported by design. So on my last day as Scholar at Corpus, the bitter-sweetness came from a peculiar recognition: that my Plato, the Plato I could do in tutorials and be rewarded for doing, was a Plato that had been filtered by Oxford’s needs, by Hardie’s impeccable method, and by the examiners’ appetite for clean handles—Sophist, Theaetetus, Republic—whereas Ficino’s Plato, the Plato that had moved Europe by making dialogue itself a form of life and by turning love into a philosophical engine, was almost nowhere in the official oxygen of Greats. One could always find him, of course, if one wanted; but one was not asked to want. And that, in Oxford, is the most important kind of omission. It is not a prohibition; it is a presupposition that your interests will remain within the boundaries of what can be supervised. I do not mean to sound melodramatic about “not publishing.” Even now, as I pack, I can see that the life I am entering will be a life of thinking conducted largely in rooms, in talk, in notes that do their work without becoming books. Oxford encourages that: it gives you the weekly essay and the weekly tutorial as if that were philosophy’s natural habitat, and then later, when historians come along with their bibliographies, they behave as if a man’s thought did not exist until it was printed. What gives is simply this: a life can be spent philosophising and still leave, to the bureaucrat of publication, very little that counts as “output.” One day, much later, I might turn back to Plato more directly, even to Plato’s Republic explicitly, and I might also write something with Aristotle in the title that sounds almost scholastic in its dry way; but on this last day, I am still only leaving Corpus, with Hardie’s clean Plato behind me and Ficino’s unclean Plato tugging at the sleeve, and with the uncomfortable sense that Oxford has taught me how to do philosophy properly while also teaching me, by omission, which bits of philosophy it prefers not to hear too loudly.” “I count myself wonderfully fortunate to have begun my philosophical studies as a pupil of W. F. R. Hardie … the author of a work on Plato which both is and is recognized as a masterpiece …”Grice: Caro Ficino, se avessi commentato solo il Simposio di Platone, sarebbe già una grande impresa! Ma tu, da vero rinascimentale, hai insegnato a tutti che il dialogo è la forma filosofica per eccellenza. Persino i Romani, gli italiani… e anche noi inglesi, abbiamo imparato qualcosa, nonostante i tentativi di Cicerone! Ficino: Grice, tu mi lusinghi! Ma il dialogo, si sa, è come una cotila di buon vino: si beve meglio in compagnia. E sull’amore, che vuoi, tra Platone, Cupido e il bello, c’è sempre da discutere… Scommetto che anche le pietre di Maratona avrebbero qualcosa da dire! Grice: Ah, se solo potessimo conversare con Solone o Omero! Ma preferisco parlare con te, Ficino, che hai fondato l’Accademia in villa – altro che ginnasi e palestre! Qui si filosofeggia sul desiderio e si confuta per sport. Dario non ha mai avuto avversari così, neanche tra i filosofi antilogici! Ficino: Grice, la filosofia è un po’ come un combattimento tra uccelli addestrati: si vola, si sbatte le ali, ma alla fine si torna sempre all’amore platonico. E se la dottrina dell’amore non basta, ci pensa il portico… almeno lì nessuno ti confuta mentre ti godi il bello! Ficino, Marsilio (1474). Theologia Platonica de immortalitate animorum. Firenze: Alopa.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Fidanza – ossia: Grice e Fidanza: la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale.  Giovanni di Fidanza (Bagnoregio, Viterbo, Lazio): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale. Grice: “Italians call F. an ‘anti-dialectician’ but then they have Aquinas, who is an hypoer-dialectiician!” essential Italian philosopher! F. is generally more liked than AQUINO at Oxford. More accademic, less dogmatic sort of type!”” Contro il lizio. Muore per avvelenamento. valora l’accademia distinzione della filosofia naturale res fisica matematica meccanica; razionale, segni, logica, retorica, grammatica; e morale, azione, politica, economica. reale, segno, agire verticale è iniziazione per gradi di perfezione verso l'unione mistica. L’intelletto agente comprende la verità dall'intelletto passivo. Nel itinerario della mente: scala dei tre gradi, primo esteriore, il corpo. L’anima ha tre direzioni. al corpo, sensibilità animalita; lo spirito, rivolto in sé e a sé; la mente che s’eleva sopra di sé. corpo, l’anima, e la mente. La sinderesi è la disposizione pratica al bene. Moore – external world mondo del corpore. primo modo e il vestigio o improntum. Il secondo l’immagine, che si trova solo nell’uomo, l’unica creatura dotata d'intelletto, in cui risplendono la memoria, l’intelligenza e la volontà. Il terzo e la similitudine, qualità propria d’una buona persona, una creature giusta, animata di benevolenza e carità. La natura e un segno sensibile. Vi dico che, se questi taceranno, grideranno le pietre. La pietra grida MEANS that thou shalt be benevolent. Una creatura e una impronta o vestigio, una immagine, una similitudine (Per Lombardo, ‘imago e similitude’ is redundant. la pietra e una impronta, significa, vede la relazione colla dottrina dell'immagine il creato, ente molteplice e temporale traccia dell'unità e atemporalità divina, unitatis e aeternitatis vestigium: nel sensibile la traccia o la manifestazione dell'essere divino in sé nascosto, punto di partenza della summitas theoriæ: omnis creatura corporalis atque visibilis sensibusque succumbens extremum divinæ naturæ vestigium non incongrue solet in scripturis appellari: Negati affirmatio; grideranno le pietre’ ‘la pietra grida’ – i segni trinitari -  primo grado: vestigio o impronta; secondo grado: immagine; terzo grado: similitudine. Grice: Caro Fidanza, dicono che tu sia un anti-dialettico, ma mi confesso un po’ confuso: come si può essere anti-dialettico in Italia, dove persino le pietre vogliono dire la loro? Fidanza: Ah, Grice, in Italia ci teniamo alle distinzioni: c’è chi dialoga, chi polemizza e chi contempla le pietre che gridano! Io preferisco salire la mia scala: corpo, anima e mente… Ma niente dialettica di troppo, quella la lascio volentieri ad Aquino! Grice: E meno male, perché ad Oxford ormai preferiamo te! Ma dimmi, questa storia della pietra che grida, è un modo elegante per dire che anche i filosofi hanno bisogno di far sentire la propria voce? Fidanza: Esattamente, caro amico! Qui da Bagnoregio, anche se restiamo con i piedi per terra, ci piace pensare che tra vestigi, immagini e similitudini, si trovi sempre il tempo per una buona conversazione. E se i filosofi tacciono… ci pensano le pietre a rompere il silenzio! Fidanza, Giovanni di (1250). Commentaria in Sententias Petri Lombardi.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Figliucci -- Grice e Figliucci: la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale di Giove e Ganimede Felice Figliucci (Siena, Toscana): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale di Giove e Ganimede –Grice: “Of course I love F., who doeesn’t? Of course, there is F. and [Vincenzo] F., both moralists at Siena; what I love about F. is that he champions the big ones: il Fedro accademico– with the charismatic metaphor of the winged warrior; and then Fedro is an interesting character for maieutica; and the ethical ‘books of the lizio, which we hope he instilled on Alexander! While some Englishmen would use euphemysms when subtitling Phaedrus, a dialogue on love and beauty, F. contradicts Diogenes for whom Phaidros is peri ton erotes – and has it as il fedro o vero dialogo del bello, del bello is neuter in Italian (kalon), but also masculine, hence F.’s reference to Giove and Ganimede!” Si laurea a Padova. Del bello FICINO; Filosofia morale Politica, ovvero scienza civile.  IL FEDRO O VERO IL DIALOGO DEL Bello. Persone del Dialogo, SOCRATE, E FEDRO. O Fedro mio caro,doue uai tu,ac Soc. donde uieni ^ F E D. Socratc,io uego da cafa di Lifia figliuolo di Cefalo,flC hora me ne uh un poco à fpafTo fuor della città: per ciò che buona peza feco à ragionar fedendo, da quefta mattina per tempo, per fino à hora fon dimorato. Et hora,c(rendo à ciò ftato perfuafo,da Acumeno tuo amico, fiC mio,fò caminando efTercitio: il qual modo di efTercitarfi, egli affai più facile, CC molto più gjoueuole giu:sdica, che laftaticarfi nel correre, come molti fanirsno. SOCR. Certamente Fedro mio, eh* egli ti configlia bene^ma fecondo il tuo dirc,Lifu dee elTere nella città, è uero. FED, Ve^sro, fi£ alloggia infieme con Epicrate nella cafa di Morico,uicino al Tempio di Gioue Olimpiót SOCR. rimali di gratia,clie faceuate uoi quiui f Inuitouui forfè Lifia al parto delle fuc orationii' Non di meno anchora che ella non fia (lata cefi, egli m'è foptags giunta una fi gran uogliad' udirla, che (e tu cdis minando te ne andaflj perfino à Mcgara,flC fc (comeècoftume di Hcrodico ) tofto che alle mura della città fiifli giunto.indietro te ne tornaflì,io per queflo fon difpofto di Giove e Ganimede, il bello, bei, kalos, kaloi, kaloskagathos, kalon, eros, to kalon, to kalos, eros. Grice: Carissimo Figliucci, ho letto del tuo amore per il Fedro accademico – con quella meravigliosa metafora del guerriero alato. Ma dimmi la verità: sei tu più Socrate o più Fedro? O magari ti ritrovi nei panni di Ganimede, pronto a volare sulle ali di Giove? Figliucci: Ah, Grice, se solo avessi le ali di Ganimede, eviterei tutti i compiti da moralista a Siena! Ma, da bravo padovano, preferisco restare con i piedi per terra e la testa tra le nuvole del bello. Sai, tra Socrate e Fedro, si finisce sempre col filosofare sotto qualche tempio… magari quello di Giove Olimpico! Grice: E invece gli inglesi, quando sottotitolano il Fedro, si arrampicano sugli specchi con i loro eufemismi! Tu invece, come un vero italiano, chiami le cose col loro nome: eros, il bello, kalos. Altro che peri ton erotes! Si vede che hai studiato a Padova, dove il latino si mescola al dialetto! Figliucci: Grice, ti confesso che tra Giove, Ganimede e il kaloskagathos, la mia vita è più un dialogo che una lezione. Se instillassi l’etica anche ad Alessandro, almeno avrei una scusa per volare alto... ma al massimo mi concedono una passeggiata fuori dalle mura! Siamo filosofi, non piccioni viaggiatori. Figliucci, Felice (1541). De animae immortalitate. Siena: Venturini.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Filangieri -- Grice e Filangieri: la ragione conversazionale e l’implicatura dello stato di ragione.  Gaetano Filangieri (San Sebastiano al Vesuvio, Napoli, Campania): la ragione conversazionale e l’implicatura dello stato di ragione. Grice: The importance of F.  is in the concept of ragione retorica; indeed, on the footsteps of VICO, F. posseduto della ragione, shows that illuminism is incompatible with the ancien regime! There are many references, but unsystematic, to the Romans, or to Roman Law, but not a systematic chronological thing. Romolo is cited twice, and there are passing comments on the Twelve Tables and its corrections, how the Romans are disallowed to sell their own children. There’s a critique to the dislike for the frugality that the Roman law enjoins. Also a praise for the dittaura, and references to CICERONE. The references to the Roman and the Roman law have been systematically studied. He refers to an emerging nation as Rome is under Romolo and makes passing comments on aristocracy, monarchy, mixed government, republic, and the question of citizenship: how the Romans bestow Roman citizenship on habitants of cities other than Rome! Catholicism gives a bad name to Roman!” Si laurea a Napoli. riforma di giustizia illuminismo. Morale de' legislatori, favorevole alla pena di morte, mettendo in discussione BECCARIA. Afferma che nello stato di natura  non lo stato civile -- ciascuno ha il diritto di togliere la vita a tutti per proteggere la propria ingiustamente minacciata. La scienza della legislazione. riflessioni politiche su l'ultima legge del sovrano. riguardano la riforma dell'amministrazione della giustizia. la necessità, per il magistrato, di motivare la propria sentenza in base alla legislazione nel regno, eliminare gli abusi e i privilegi per il giudice. Delle sessioni ordinarie di giustizia. straordinarie. Magistratura per ogni comunità. Della criminale procedura. La difesa criminale sentenza che assolve riparazione del danno giudizio di calunnia sentenza che sospende che condanna e corichili- La scienza distoglierlo dal provvedersi de legislazione lo stato secondo ragione naturale civile  costume il romano la costume dei romani devere e volonta  implicatura deontica  passione e ragione  illuminismo anti-clericalismo anti-Romano. Grice: What are you reading, Shropshire. Shropshire: Practising my Dane. Grice: Your what. Shropshire: Danish. It is the only language that makes English look brisk. Grice: I thought you were practising your Latin, like a decent Christian. Shropshire: Latin is for chapel and punishment. Danish is for the sheer sport of consonants. Grice: Why Danish at Corpus. Shropshire: Because you cannot practise a Dane without Danish, and I have decided to do the job properly. Grice: A Dane. Shropshire: A Danish scholar. Jakob Jonas Björnståhl. Grice: Say that again, slowly, so it can be spelt. Shropshire: Björnståhl. The man comes south, takes notes, and makes Italians sound tidy. Grice: And what did your Dane say. Shropshire: He said Filangieri showed him an interesting, unpublished paper on politics and law. Grice: Interesting. Shropshire: Interesting. Grice: Unpublished. Shropshire: Unpublished. Grice: Politics and law. Shropshire: Politics and law. Grice: That is remarkably nonspecific. Shropshire: That’s Danes for you. Grice: You cannot expect the exactness of a G. E. Moore. Shropshire: You can, but you will wait a long time and learn Swedish by accident. Grice: Read the Danish, then. Out loud. I want to hear what “interesting” sounds like when it has been pickled. Shropshire: Very well. The phrase I want is “an interesting paper.” Grice: Yes. Shropshire: “Et interessant skrift.” Grice: Et. Shropshire: Et. Grice: That is our “a” with a hangover. Shropshire: It is their “a” with a sense of entitlement. Grice: Interessant. Shropshire: Interessant. Grice: That is scandalous. The Danes have stolen “interesting” without paying duty. Shropshire: They do that. They take the English word, straighten it, and pretend it was always theirs. Grice: And “paper.” Shropshire: Skrift. Grice: Skrift. Shropshire: Skrift. Grice: That sounds like something you do to a pupil with a ruler. Shropshire: Or something you catch in the wrong bath. Grice: It also sounds like “script,” which is appropriate if the Dane is writing in his notebook and calling it scholarship. Shropshire: Exactly. “Skrift” is a nice word: it means writing, text, scripture, paper, and it refuses to say which. Grice: Like a Dane. Shropshire: Like a Dane. Grice: So Filangieri showed him an “et interessant skrift.” Shropshire: Yes. Grice: Now give me “unpublished.” Shropshire: That is where Danish gets honest. “Upubliceret.” Grice: Upubliceret. Shropshire: Upubliceret. Grice: That is just “unpublished” wearing a Danish coat. Shropshire: A very tight coat. Grice: And “politics and law.” Shropshire: That is the vexed bit. The obvious is “politik og lov.” Grice: Politik og lov. Shropshire: Politik og lov. Grice: Again, theft. “Politik” is merely politics with the last consonant sent to bed early. Shropshire: And “lov” is law. Grice: Lov. Shropshire: Lov. Grice: That is grotesque. Law is love. Shropshire: It explains Scandinavia. Grice: It also explains why the Dane says “politics and law” and leaves it there. He cannot decide whether he is reporting jurisprudence or romance. Shropshire: He is reporting a Mediterranean adolescent showing off to a tourist. Grice: Filangieri was seventeen or eighteen in 1771. Shropshire: Roughly our age. Grice: So our parallel is exact: a young man with too much cleverness shows a visiting foreigner a paper. Shropshire: And the foreigner says “interesting” because he has no other polite adjective ready. Grice: Why was the Dane visiting. Shropshire: Because he was a visiting Danish scholar. Grice: That is not an answer. That is a circle. Shropshire: Circles are the only geometries tourists understand. Grice: Was he posted. Shropshire: He was not a postman, if that is what you mean. Grice: I mean did he have a position that took him to Italy. Shropshire: He had the position of being Danish and bored. Grice: That is not an office. Shropshire: It is the most binding office in Europe. Grice: Surely he had some academic excuse. Shropshire: The academic excuse is always “antiquities,” “manuscripts,” “health,” or “the air.” Grice: The air. Shropshire: Danes love the Mediterranean coast. Any excuse will do. Grice: So he comes south for sun, finds a Neapolitan prodigy, and records an “et interessant skrift.” Shropshire: Exactly. And then we inherit the vagueness and pretend it is evidence. Grice: But what does the Dane actually say, in Danish, about the showing. Shropshire: He would say something like: “Filangieri viste mig et interessant, upubliceret skrift om politik og lov.” Grice: Viste mig. Shropshire: Showed me. Grice: That is at least specific: showed. Shropshire: Danes can be precise when it comes to seeing. Grice: Because they do not see much of the sun at home. Shropshire: Precisely. Grice: But “om” is “on.” Shropshire: Yes, “om politik og lov.” Grice: On politics and law. Still no topic. Shropshire: That is the whole point. “Politics and law” is a suitcase label. Grice: It is like saying “philosophy.” Shropshire: Or “Greats.” Grice: Or “Mods.” Shropshire: Or “some beastly paper.” Grice: If Moore had written it, he would have told you whether the paper was on the meaning of “ought” or the analysis of “law.” Shropshire: Danes do not do “ought.” They do “lov.” Grice: Law-love. Shropshire: Lov-love. The Danes keep it shorter. Grice: And “interesting.” “Interessant.” A lazy word. Shropshire: A diplomatic word. Grice: A word that means, “I cannot be bothered to specify, but I do not wish to be rude.” Shropshire: Exactly what a tourist needs. Grice: Still, it anchors a date. 1771. Shropshire: And it anchors a youth. Filangieri being about our age. Grice: And it anchors a genre. “Skrift.” A paper. Shropshire: A skrift. Grice: It also anchors a vice. Showing off. Shropshire: The universal vice of the clever seventeen-year-old. Grice: And the universal vice of the visiting scholar: recording enough to sound informed, not enough to be checked. Shropshire: That is not a vice. That is a method. Grice: It is a method with the implicature of innocence. Shropshire: Everything in Danish has the implicature of innocence. Even the vowels look apologetic. Grice: Read the whole line again. Shropshire: “Filangieri viste mig et interessant, upubliceret skrift om politik og lov.” Grice: And now translate it with Oxford exactness. Shropshire: “Filangieri showed me a written thing, unpublished, and of some interest, concerning politics and law.” Grice: Better. “Written thing” keeps “skrift” honest. Shropshire: “Paper” makes it sound like a newspaper, and you’d start asking whether Filangieri meant The Times. Grice: Filangieri meant an unpublished political-legal essay. Shropshire: And the Dane meant, “I had a pleasant afternoon.” Grice: And we mean, “We have a datum.” Shropshire: That is what scholars do. Turn afternoons into dates. Grice: You make the Dane sound lazy. Shropshire: I make him sound Danish. Grice: Fair. Shropshire: Lov. Grice: Do not start again. Shropshire: It is irresistible. Grice: All right. One more. What is Danish for “visit.” Shropshire: “Besøg.” Grice: Besøg. Shropshire: Besøg. Grice: That looks like a sneeze with an umlaut. Shropshire: It is a polite sneeze. Like everything Danish. Grice: So the Dane made a besøg, got an interessant skrift, and went home satisfied. Shropshire: Yes. And Filangieri went home thinking he had impressed the North. Grice: And now, at Corpus, we sit here and practise our Dane to make the whole business sound more learned than it is. Shropshire: That is Oxford, too. Grice: That is Oxford entirely. Shropshire: Now do you want me to practise the word “Björnståhl” again. Grice: No. I want you to practise the habit of being specific. Shropshire: That is not Danish. Grice: That is Moore. Shropshire: Then you should practise your Moore. Grice: I am already condemned to it. By 1771, a visiting Danish scholar (Jakob Jonas Björnståhl) recorded that Filangieri showed him an interesting, unpublished paper on politics and law. Grice: Non credo di essere mai stato in una villa più bella di questa, caro Filangieri. Qui, tra i profumi del Mediterraneo e la vista che si apre sulle scogliere, ogni pensiero filosofico sembra acquistare una limpidezza straordinaria. È davvero un luogo ideale per riflettere sulla ragione e sullo stato! Filangieri: La ringrazio, professore Grice; la villa è effettivamente un rifugio per la mente, dove la natura stessa ci invita a contemplare le leggi che governano gli uomini. Qui, immersi nella bellezza, la ragione si fa più viva e la riflessione sulle istituzioni acquista un tono quasi poetico. Grice: E proprio in questo scenario, Filangieri, mi viene da pensare a quanto la tua idea di ragione retorica si intrecci con la tradizione romana: l’antica legge, la frugalità e persino la dittatura, che tu hai saputo rivalutare. Non è forse vero che la scienza della legislazione deve sempre guardare alla giustizia, ma anche alla passione e al costume dei popoli? Filangieri: Assolutamente, Grice. La ragione, per me, non è mai solo calcolo freddo; si nutre di passioni, di storia, di consuetudini. Come sostengo nella mia Scienza della legislazione, il legislatore deve farsi interprete non solo della legge, ma anche dello spirito e della moralità che animano la società. Solo così la giustizia diventa veramente umana e luminosa come il nostro Mediterraneo. Filangieri, Gaetano (1771). La politica e la legge. Letto a Napoli.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Filippis – ossia: Grice e Filippis: la ragione conversazioanle e l’implicatura conversazionale metafisica. Vincenzo De Filippis (Tiriolo, Catanzaro, Calabria): la ragione conversazioanle e l’implicatura conversazionale metafisica. Grice: “F. is an interesting one, for one there is a Palazzo De Fillippis; for another he was into the philosophy of mathematics; he was executed, but not for this.”  Martire. Si laurea a Napoli sotto GENOVESI. Conosce PAGANO e CANTERZANI. Insegna a Catanzaro. principale artefice della repubblica. Con la caduta della Repubblica, venne messo a morte per impiccagione. Morale. Metafisica, Vite degl'Italiani benemeriti della libertà e della patria, Albo illustrativo della Rivoluzione Napoletana; Croce, Ceci, Ayala, Giacomo, Morano. Patriota. Rao, La Repubblica napoletana, Roma, Newton, F. De' terremoti della Calabria Ultra.  Baldini, F. in Dizionario biografico degli italiani, Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, Ayala, Vite degl'italiani benemeriti della libertà e della patria, Torino, Roma, Firenze, Fratelli Bocca, Voci correlate Repubblica Napoletana (Repubblicani napoletani giustiziati, F. Commutators with power central values on a Lie ideal, Pacific Journal of Mathematics, F., Left annihilators of commutators with derivation on right ideals, Communica- tions in Algebra, F., O.M. Di Vincenzo, Posner’s second theorem, multilinear polynomials and vanishing derivations, Journal of Australian Mathematical Society, F., An Engel condition with generalized derivations on multilinear polynomials, Israel Journal of Mathematics, Albas, N. Argac, V. De Sharma, Dhara, F., Garg, A result concerning nilpotent values with generalized skew derivations on Lie ideals, Communications Algebra Filippis, F. Wei, b-generalized skew derivations on Lie ideals, Mediterr. Journal of Math. Ashraf, F., Pary, Tiwari, Derivations vanishing on commutator identity involving generalized derivation on multilinear polynomials in prime rings, Commu- nications Algebra F., Dhara, Generalized Skew-Derivations and Generalization of Homomorphism Maps in Prime Rings, Comm. Algebra F., Polynomial Identities in Algebras” Roma, Springer Indam Series. implicatura metafisica. Grice: Filippis, tra “implicatura metafisica” e filosofia della matematica, tu fai sembrare persino un palazzo un argomento con le fondamenta. Filippis: Certo, e infatti il Palazzo De Filippis è la mia prova: se regge lui, regge anche la logica (al massimo scricchiola in dialetto napoletano). Grice: Però ammettilo, essere impiccato “ma non per la matematica” è l’unico modo davvero drastico di dire che la filosofia non è sempre un gioco da salotto. Filippis: Vero, ma almeno così ho lasciato la Repubblica con coerenza: una vita da patriota e una morte da nota a piè di pagina, mica male per uno che insegnava a Catanzaro. Filippis, Vincenzo De (1783). De’ terremoti della Calabria Ultra relazione a Canterzani.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Filisco – ossia: Grice e Filisco: la ragione conversazionale e l’orto romano Filisco: la ragione conversazionale e l’orto romano -- Roma – filosofia italiana –  (Roma). Filosofo italiano. Filisco follows the doctrines of the Garden. Along with his lover, Alcio, he is expelled from Rome – “or perhaps he just wanted to leave.” – Cicerone. GRICEVS: O FILISCE, audivi te hortum Epicuri colere—num Roma ipsa te colit, an potius te expulit? FILISCVS: Roma me expulit, ut dicunt; ego autem dico me sponte discessisse, ne etiam urbs mea “implicaretur.” GRICEVS: At Ciceroni credendum est, nisi forte et ille “velit” te mansisse dum te eicit. FILISCVS: Credat Ciceroni qui vult; ego cum Alcio in horto rideo, nam expelli aliquando est elegantissima via abeundi. This Filisco and his friend Alicio -- sound Greek? Classical studies spell that as PHILLISCUS and ALICIUS? Could they be Italy-born Latin speakers, do we know? Yes, they sound Greek, or at least Greek-facing, but the evidence is too thin to let us conclude much about birthplace or first language. The names as you give them, Filisco and Alcio, do look like Italianised or Latinised forms of names that are more naturally Greek in cultural atmosphere. The classicalising spellings one would expect are indeed closer to Philliscus or Philiscus for Filisco, and Alcius or perhaps Altius or Alcios depending on what underlying name is really intended for Alcio. But here caution is essential, because transmission of minor names in Cicero and later handbooks is often messy, and modern Italian forms can flatten distinctions that matter. Philiscus is certainly a recognisable Greek name-type. One meets Greek names of that sort often enough among philosophers, freedmen, intellectuals, and resident Greeks at Rome. So Filisco very naturally suggests a Greek or Hellenised person. Alcio is harder. If the intended ancient form is Alcius, that does not strike the ear as exclusively Greek in the same way. If it conceals a form closer to Alceus or Alcimus or some other Greek name, then the Greek colouring grows stronger. But from Alcio alone I would not want to legislate. As to whether they could be Italy-born Latin speakers, yes, absolutely they could. A Greek name in Rome does not prove foreign birth. By the late Republic and early Empire, Greek names are borne by many sorts of people in Italy: Greek immigrants, freedmen and descendants of freedmen, Italians with strong Hellenising family culture, and people whose social world was bilingual or at least Greek-facing. So the right answer is: their names strongly suggest Greek or Hellenised associations, but that does not by itself tell us whether they were born in Greece, in Rome, or elsewhere in Italy, nor whether Greek or Latin was their first spoken language. If this is the Philiscus connected with Epicurean circles and with Cicero’s notice of expulsions, then the social probability is that he belonged to the broad Greek intellectual presence at Rome. But social probability is not biography. Rome had many resident Greeks, and it also produced people who were locally born yet culturally Greek in education and name. So the driest formulation is this: Philiscus is very plausibly a Greek name, and Filisco is just the Italianised form. Alcio is less secure, but may also reflect a Hellenised name. Neither name alone proves non-Italian birth. They may have been Greek immigrants, Greek-descended residents of Italy, or locally born Italians moving in Greek intellectual circles. We do not, on the bare evidence usually available, securely know their birthplace or first language. And yes, if one were restoring a more classical spelling for Filisco, Philiscus would be the natural candidate, more than Philliscus, though the double l can appear in some modernising or Hellenising respellings. For English-language classical work, Philiscus is the likelier standard form. If you like, I can next try to identify exactly which Philiscus and Alcius Cicero has in view, and then say what the sources actually allow us to know about them rather than what the names merely suggest.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verabli: Fiorentino – ossia: Grice e Fiorentino: la ragione conversazionale e la lingua dei romani in Catone.  Francesco Fiorentino (Sambiase, Lamerzia Terme, Catanzaro, Calabria): la ragione conversazionale e la lingua dei romani in Catone. Grice: “When I write about the longitudinal continuity of philosophy, pupils learn from tutors, I am thinking of F.! storia della filosofia. I like F.; for one, he influences the idealist GENTILE. F. manages to write two important tracts: a systematic manuale of elementi di filosofia with a section on semantics, communication, and language; his view on the latitudinal history of philosophy  and a storia della filosofia, again seen as a manual, literal handbook! Both very clear and addressed the right audience!” Si laurea a Nicastro, sotto Marco e Crecca. giurisprudenza. ll'ignominosa resa del generale Ghio nell'incontrare Garibaldi a Maida, F. gli si avvicina gridando: Vogliamo l'annessione! nel martirio di BRUNO panteista La affinità che, in chiave politica, ritrova GIOBERTI, grande statista. Insegna a Bologna. storia della filosofia romana, si interessa dell'epoca risorgimentale mettendo in risalto filosofi minori non maiore pocco conosciuti, La filosofia romana; Pomponazzi; anima immortale natura in Telesio Manuale di Storia della Filosofia. stile incisivo e spigliato. Tansillo Itinerario di FIDANZA, arbitrio Proslogio d’AOSTA. CONTI dice che il lizio distinge l’intelletto agente che fa intelligibili le cose dal possibile che le concepisce. Ma il LIZIO nel De Anima chiama intelletto possibile quello che tutto diventa, agente quello che tutto fa, l’intelletto concepisce gl’intelligibili. Non ci sono le cose intelligibili distinte dal concetto. Se il LIZIO pone differenza tra i due intelletti  do not multiply them!, si  contradice. CONTI travisa la dottrina del LIZIO il possibile precede l’agente come la potenza precede l’atto. Per CONTI avviene il contrario perchè attinge questa distinzione non dal LIZIO ma da qualche espositore che 1’ha compreso male, e ha l’aria di non sospettare il problema, ne di parecchi altri rilevantissimi, contento a sfiorarli quando non li trasanda del tutto! Ah, la storiografia filosofica italiana e l’unita longitudinale e latitudinale della filosofia che, come la virtu e una e unica! Grice: Fiorentino, mi affascina la sua prospettiva sulla continuità storica della filosofia. Come pensa che la lingua dei Romani abbia influenzato il modo in cui riflettiamo oggi sul pensiero filosofico? Fiorentino: Egregio Grice, la lingua dei Romani è stata fondamentale per trasmettere il rigore e la chiarezza del pensiero filosofico. Non a caso Catone e Pomponazzi ci hanno insegnato che la precisione linguistica è il primo passo verso un’autentica comprensione della realtà. Grice: Concordo pienamente! Trovo che la vostra attenzione all’unità longitudinale e latitudinale della filosofia arricchisca il dialogo tra le epoche. Come vede il rapporto tra gli ideali del Risorgimento e la filosofia romana? Fiorentino: Il Risorgimento ha reinterpretato la tradizione romana, valorizzando anche filosofi minori e meno conosciuti. La filosofia, a mio avviso, è come una grande famiglia: ogni generazione aggiunge un tassello, e la virtù resta una e unica, proprio come insegnava Bruno nel suo martirio. Fiorentino, Francesco (1861). l panteismo di Bruno. Napoli.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Fioretti – ossia: Grice e Fioretti: la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dei pro-ginnasti.  Benedetto Fioretti (Mercatale, Pistoia, Toscana): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dei pro-ginnasti. Grice: “At Oxford, we have the Parson’s Pleasure—but at Athens, it was all about the GYM, starting of course with Aristotle and his Lizio! the gym. I like F.; thought-provoking; he says Plato should never have chosen ‘dialogue’ as a philosophical genre, and he is right; in my long tutorial life at Oxford I NEVER asked a tutee to write a dialogue for me! If Plato were the standard, that’s what we’d do!” pro-ginnasio, ginnasio un'ampia raccolta di note critiche su autori di varie epoche, dai latini agli italiani da cui emergono la straordinaria versatilità e ricchezza interessi dell'autore. Come moralista, scrisse “Osservazioni di creanze e Esercizi morali. Critico acerrimo del lizio ed Ariosto, ed altri autori classici. È stato anche co-fondatore degl’Apatisti. Ma ha risposto alle minacce con una satira che raggiunse le mani del conte, che immediatamente ordina l'arresto. Ma accorto fuggì, e i partigiani del conte trovarono solo un'iscrizione nella casa del prete che recita: Resurrexit, non est hic. Rifugiato a Firenze, Si dedicò alla filosofia. Udeno Nisieli, di nessuno, ad eccezione di Dio".  diligente filologo e critico. Proginnasmi” ginnasio, pro-ginnasio, contenente critiche ai romani. Al suo pseudonimo solito aggiunga la qualifica di "accademico apatita. La imparzialità dei suoi giudizi condizione essenziale per sentirsi membro di questa accademia Polifemo Briaco” Proginnasmi poetici” Disabled Masculinity." Gendering Disability. Ed. Bonnie G. Smith and Beth Hutchison. Rutgers University Press, New Brunswick, New Jersey. Voci correlate Androgino Bromance Bushidō Castro clone Comunità ursina Femminilità Indice di mascolinità Leather Patriarcato (antropologia) Sessismo Twink (linguaggio gay) Collegamenti esterniModifica The Men's Bibliography, tipi di ginnasio: pais ragazzo (12-17 adolescens), 18-20 efebo; +20 neos. Oriuolo, progrinnasio, ginnasio, tre tipi di ginnasio: paides, 12-14, nuoi, o neoi, 15-18, 18+ efebi --. Terme – ginnasio e terme – giocchi nudi – nudita atletica – nudita eroica. pro-ginnasmi. Grice: Fioretti, dimmi la verità: al ginnasio preferivi lo stile spartano o quello romano? Io a Oxford non sopportavo le docce fredde, figuriamoci correre nudo come gli antichi! Fioretti: Grice, a Firenze basta un po’ di ironia e una buona fuga: quando il conte mi voleva arrestare, ho lasciato solo un’iscrizione e son sparito. In palestra, invece, la nudità è solo un modo per dire “sono qui, non sono altrove”. Grice: Che saggezza! Se Platone avesse scelto la satira invece del dialogo, forse oggi gli studenti riderebbero di più e scriverebbero meno temi dolorosi. Ma dimmi, il tuo giudizio imparziale è davvero da “apatista” o hai un trucco segreto? Fioretti: Grice, il mio unico trucco è la libertà: giudicare senza paura e allenare la mente come il corpo, così che, alla fine, anche il filologo può scappare più veloce del partigiano! E se manca Dio, mi basta un buon ginnasio. Fioretti, Benedetto (1620). Proginnasmi poetici.

 

Speranza, J. L. (n. d.). ‘Verbali: Firmiano – ossia: Grice e Firmiano: la ragione conversazonale e il culto di Giove – Roma filosofia italiana –  (Roma). Filosofo italiano. Roman priest and philosopher. GRICEVS: Firmianē, si sacerdos Iovis es, rogo num Iuppiter ipse aliquando maximas conversationis colat.  FIRMIANVS: Gricē, colit quidem—nam cum tonat, plus quam satis “quantitatis” servat.  GRICEVS: At cum fulmen mittit, videor intellegere implicaturam: “desinite, aut tacebo clarius.”  FIRMIANVS: Ita est, et ego inter aras didici hoc sacrum praeceptum: cum Iuppiter loquitur, etiam philosophi breves fiunt.

 

Commenti

Post popolari in questo blog

H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE -- I VERBALI: MEMMIO