H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE -- I VERBALI: FU
Catalogue
Raisonné of J. L. Speranza’s Publications – H. P. Grice e J. L. Speranza: La
Conversazione – I Verbali: FU
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Fuoco – ossia: Grice e Fuoco: la ragione
conversazionale. Francesco Fuoco
(Mignano, Terra di Lavoro, Mignano Monte Lungo, Caserta, Campania): la ragione
conversazionale. Grice: “I love F.!” Keywords: rettorica conversazionale, il
trivio – il latino, l’italiano. ESPOSIZIONE RAGIONATA D’UN METODO DI LATINITÀ
ext t Si parta del Programma sul metodo di Latinità. sopra i passi di Cicerone,
Salustio, e Virgilio Eloquenza Il passo questo, tratto dall’opuscolo de
amicitia di Cicerone. iocedat bue tuooitat guaedam oportet termonum, atqui
tnorum, haudquaquam mediocre condimentum amicitiae. Dagli allievi fu scritto
cosi accettai huc guaedam Oportet termonum, atque morum, aut quamquam etc.
Enron questi errori nati dalla dettatura mal’intesa o da qualche altra cagione?
Gl’alunni nel dar conto del testo ccmiociarono dal leggerlo, siccome prescritto
nel programma , é non sono corretti. Nel riportare questo accidente intendo di
togliere ogni dritto contro il metodo ahi pur troppo si è dilettato
di'screditarlo senza conoscerlo. Eloquènza, ÀI di cui solo usine -gale uà’
elogio.. Io però intendo di aver triofi- fato di essi » e delle loro. oscure
detrazioni si- no a che Al giudizio col quale Io hanno onorato quei Dotti v se
aneli’ Intanto io godo degli sforai che ho farti per invelale i giovani al
lungo flagello (felle scuole y rendendo loro facile, breve, e piacevole il
camino della vera latinità. LATINITÀ D LL’ ottavo al decimo Secolo bnjo
irapenfr* trattile ravvolge le vicende d’Italia, e i tristi elfttli delle sue
ìagmncvoli calamità; Déprà^ vati i costumi, soffogato il genio, e corrcttò ogni
gusto, lahg-uide, e l’Italia abbarrtnnata all’ignoranza fu vittima delle
violenze de’Goti, degl’Unni, degl’Alani, degli Svevi, dei Longobardi, e di
altre masnade di simili depredatori. E fin d’ allora si contrasse quella
rozzezza, e grossolaniià di pensare, e di esprimersi, che avevano i barbari coi
qunli si conversa. Quindi la lingua del Lazio, corrotta dalle inoltiplici
precedenti cagioni, sebben serbasse ancora qualche vestigio dell’antica sua bellezza,
pure autlt’ e&?a infine divenne del m ikgCmà 1’opere elementari anche
per la lingua inglese, e greca. Grice, Corpus, 1930. Grice:
You look as if you’ve been marched in from the provinces. Shropshire: I have.
I’m the commoner. No scholarship. The College is letting me in on trust, which
is a joke even I can hear. Grice: Then you’re in luck. Trust is Oxford’s chief
currency and it’s always counterfeit. Shropshire: You’re the scholar, then.
Fresh from Clifton. Latin chiselled into you with a cane. Grice: Chiselled,
planed, varnished. Cicero, Sallust, Virgil. One can scarcely sneeze without
declining a noun. Shropshire: Useful, is it, being flogged into latinity?
Grice: Useful in the sense that having had it beaten into you, you can stop
thinking about it and start thinking about something else. Shropshire:
Philosophy, you mean. Grice: Precisely. Latin becomes second nature, if only
after being acquired the hard way. Then philosophy can have the first go at
one’s nerves. Shropshire: And Greek? Grice: Greek is just another piece of
cake, provided you don’t mind the cake biting back. Shropshire: I’ve heard the
old hands say Greats is designed to make you regret having eyes. Grice: Greats
is designed to make you regret having thoughts. But it’s orderly regret.
Shropshire: What are you reading? Grice: An Italian schoolmaster with a noble
scheme and a very sharp ear for the ways boys go wrong. Shropshire: Italian? At
Corpus? Grice: Oxford has always been an international machine for producing
local smugness. Shropshire: Who is he? Grice: Francesco Fuoco. Shropshire: Name
like a Bonfire Night. Grice: And a method like a
drill-sergeant’s prayer. The book is titled Esposizione ragionata di un nuovo
metodo di latinità. Shropshire: Say that again slowly, so it can take
notes. Grice: Esposizione ragionata di un nuovo metodo di latinità. Shropshire:
And what’s the point of it, besides making the title longer than the Latin it
teaches? Grice: The point is not a new grammar as a list of rules. It’s a
method. A programme. A way of getting pupils into Latin by set passages and
disciplined procedure, and then diagnosing why they fail. Shropshire:
Diagnosing boys is a thriving profession. Grice: Fuoco diagnoses two classics:
dictation misconstrued, and reading avoided. He treats classroom failure as a
technical matter, not as Original Sin. Shropshire: That already makes him more
humane than my tutor. Grice: He builds the training around the usual
triumvirate. Cicero, Sallust, Virgil. Shropshire: Your private household gods. Grice:
Clifton’s public gods. Shropshire: My lot had Sallust mainly because it sounded
like someone you could blame. Grice: Fuoco would say the blame belongs to a bad
method, or worse, a method not followed. Shropshire: Oxford’s also fond of
that: you’re not wrong, you’re merely not doing it properly. Grice: Fuoco’s
noble endeavour is to make the road to latinity facile, breve, e piacevole.
Shropshire: Easy, short, and pleasant. That’s not Latin, that’s advertising.
Grice: Exactly. But he means it. He keeps returning to classroom mechanics, as
if pedagogy were engineering. Shropshire: And is it? Grice: More than most dons
admit. Shropshire: So, what are these “failure modes” he’s so proud of curing?
Grice: First, dictation being misunderstood. Shropshire: That’s half of school.
Grice: Second, the boys not reading the passage as prescribed, then reporting
nonsense as if it were scholarship. Shropshire: That’s the other half. Grice:
Clifton had a boy who turned Cicero into gibberish by ear. Shropshire: Give us an
example. Go on. Something humiliating. Grice: Tutor dictated from De amicitia,
meaning to say: “atque morum”. Shropshire: And? Grice: The boy wrote: “atqui
tnorum”. Shropshire: Tnorum. Sounds like a barbarian tribe. Grice: Exactly
Fuoco’s point. One misheard consonant and you’ve invited the Goths into the
sentence. Shropshire: Did the tutor correct him? Grice: The tutor corrected
him. The boy corrected the tutor by continuing to be the same boy. Shropshire:
That’s dictation. What’s your other example? Grice: Virgil. Dictated line, and
the class produced a word that doesn’t exist but has the air of having marched
in with boots. Shropshire: Which word? Grice: “iocedat”. Shropshire: What was
it meant to be? Grice: It was meant to be something Latin, and it became
something like a sneeze. That is what happens when boys treat dictation as a
sport rather than as reading. Shropshire: I’ve seen that. The invented word
always looks bolder than the real one. Shropshire: Right. Now my contribution.
Sallust. Wrong passage. Grice: Excellent. Ignorance with a source. Shropshire:
Tutor says, “Sallust, Jugurtha.” The boy turns up with Catiline. Grice: That is
not merely a mistake, that is a change of regime. Shropshire: He reads
solemnly, like a bishop, and doesn’t notice the names are all wrong. Grice: And
the tutor? Shropshire: The tutor asks, “When did Jugurtha become Catiline?” and
the boy says, “Sir, I thought it was all Rome.” Grice: In a sense, he’s right.
In a sense, he’s finished. Shropshire: Fuoco would have approved of the
diagnosis, at least. Grice: Fuoco would have said: the pupil did not read what
was prescribed. He substituted the general idea for the assigned text.
Shropshire: Which is what undergraduates do in philosophy papers. Grice:
Precisely why I like Fuoco. He is teaching, without meaning to, the same lesson
that philosophy will later exact: you cannot replace the thing with your idea
of the thing and call it knowledge. Shropshire: So you think Fuoco’s method is
still alive in Clifton classrooms? Grice: Alive as a ghost. The programme, the
set passages, the horror of dictation errors, the belief that a boy can be
trained out of barbarism by ritual exposure to Cicero and friends. Shropshire:
And does it work? Grice: It works insofar as anything works on a boy. It
produces a certain kind of competence, and then you spend the rest of your life
trying to get beyond mere competence. Shropshire: Why is this pleasing you so
much? Grice: Because if Latin is already second nature, I can stop fearing it
and use it as a tool. Then philosophy becomes possible. Shropshire: And if
Latin isn’t second nature? Grice: Then philosophy becomes a kind of permanent
translation exercise, and you waste half your strength on the engine rather
than the journey. Shropshire: That’s me, then. Grice: That’s most of us, if
we’re honest. Shropshire: You’ll be one of those fellows who quotes Cicero at
dinner, won’t you. Grice: Only when I want the meat to arrive sooner.
Shropshire: That’s honest. Grice: It’s cooperative. Shropshire: That a new
philosophy word? Grice: Not yet. But Fuoco already knows the classroom version:
if the method is followed, the boy does what is expected; if the boy does not,
the whole enterprise collapses into noise. Shropshire: So latinity is a
bargain. Grice: Exactly. A bargain with rules. And the interesting bit is what
the bargain lets you leave unsaid without being misunderstood. Shropshire:
You’re already doing it. Grice: Doing what? Shropshire: Turning a Latin
pedagogue into a philosophy of conversation. Grice: That is what Oxford does.
It takes a school exercise and extracts a metaphysic, then pretends it was born
doing so. Shropshire: And your Italian’s full title again, for the record. Grice: Esposizione ragionata di un nuovo metodo di latinità. Shropshire:
Noble endeavour indeed. Grice: Yes. And the trouble with noble endeavours is
that they are always defeated, not by enemies, but by boys who mishear.
Shropshire: And by boys who read the wrong Sallust. Grice: Exactly. Shropshire:
Welcome to Corpus. Grice: Welcome to Rome, apparently. Shropshire: Where
everyone is Rome. Grice: And nobody reads the set text unless forced.Grice:
Caro Fuoco, ho letto la tua esposizione ragionata sul metodo di latinità.
Dimmi, secondo te, la vera eloquenza nasce tra Cicerone e i barbari o basta una
buona dettatura per salvarci dagli errori? Fuoco: Grice, ti confesso che a
volte bastano più errori che barbari per mettere a dura prova la latinità! Ma
per fortuna, qualche vestigio dell’antica bellezza resiste sempre, anche tra le
rovine di una dettatura malintesa. Grice: Allora, Fuoco, la conversazione tra
noi filosofi è come un cammino tra Goti e Unni: facile smarrirsi, ma se si
trova la via breve e piacevole, forse anche gli allievi si salvano dal flagello
della rozzezza! Fuoco: Hai ragione, Grice! In fondo, la vera latinità è un
viaggio tra calamità e genio soffocato; ma se si riesce a conversare con un po’
di buonumore, anche il latino torna a sorridere... e magari salva pure qualche
inglese! Fuoco, Francesco (1820). Esposizione ragionata di un nuovo metodo di
latinità. Napoli: Amula.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Furio – ossia: Grice e Furio: la ragione conversazionale e
il portico romano -- Roma – filosofia italiana – (Roma). Abstract.
Grice: “”That’s Porch!”, I would tell my Oxford pupil, Strawson. He never read
the classics – so the idea of labelling a philosophy after the BUILDING where
its adherents gathered was new and pathetic to him!” -- Keywords: portico.
Filosofo italiano. Scholar and statesman. Probably followed the sect of the
Porch. Lucio Furio Filo. Keywords: portico. GRICEVS:
FVRIVS, “Istud Porticus est!” dicebam Strawsonio, qui classicos numquam legit,
quasi novum atque miserum esset philosophiam ab aedificio nominari. FVRIVS: At
Roma, Grice, etiam senator et scholasticus sub porticu sapiens haberi potest,
modo frigus bene toleret et verba sua calefaciat. GRICEVS: Miseret tamen
discipuli mei, quod putat Porticum esse tectum potius quam sectam, et “Porch”
sonat ei quasi ornamentum domus, non disciplina vitae. FVRIVS: Ergo doce eum
hoc: si Porticus aedificium vocatur, id fit quia ibi ratio ambulat, et qui
ambulare nescit, etiam sub porticu sedens, nihil intellegit. Speranza and Grice
have this gens Furia. Other members in it? Yes. The gens Furia is very well
attested, and Lucius Furius Philus belongs to a genuinely important Roman gens,
unlike the notional gens Fusca. The first point is on the name. In Lucius
Furius Philus, Furius is the nomen and identifies the gens Furia; Philus is the
cognomen. So here, unlike Aristius Fuscus, we really are dealing with a major
Roman gens. Other important members of the gens Furia include, at the safer and
more famous level, the following. Marcus Furius Camillus is the great early
Republican name, almost the monumental Furian. He is the conqueror of Veii and
later a quasi-second founder of Rome in the Roman historical imagination. If
one asks for the most famous Furian, it is usually Camillus. There are also
several Furii with the cognomen Fusus, especially in the earlier Republic. The
Furii Fusii form one of the better known early branches. One repeatedly meets
names like Publius Furius Fusus and Spurius Furius Fusus in the consular and
annalistic record. One must be cautious, because early Republican prosopography
is always partly filtered through later reconstruction, but the branch is
certainly standard in the tradition. Then there are the Furii Medullini,
another prominent early branch of the gens. Again, these appear in the fasti
and consular lists of the early Republic. As for Lucius Furius Philus himself,
he belongs to the later and more intellectually interesting side of the gens.
He is the statesman and man of letters associated with the Scipionic milieu,
and the cognomen Philus itself already advertises Greek cultural colouring.
That is one reason he is so apt for a Speranzian-Gricean crossing: Roman
aristocratic politics meeting Greek philosophical and rhetorical cultivation.
If your question is whether there were other Furii called Philus, the answer is
yes, or at least more than one member of the family bore that cognomen. The
best known beside Lucius is Gaius Furius Philus. The precise internal genealogy
can become a little tricky, as so often with Roman naming and repeated praenomina,
but the cognomen Philus is not unique to a single isolated individual. So the
clean summary is this. Furius is the nomen and marks the gens Furia. Philus is
the cognomen. The gens Furia is ancient and distinguished. Its most famous
member is probably Marcus Furius Camillus. Other major Furian branches include
the Furii Fusii and Furii Medullini. Within the later Republic, the cognomen
Philus is associated with cultivated, Hellenising aristocratic Furii, including
Lucius Furius Philus and at least one other notable Philus. If you like, I can
next give you a compact prosopographical note on Lucius Furius Philus
specifically, with an eye to why he could be cast as Stoic-adjacent or
Porch-adjacent in your Grice-Speranza register.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Fuschi – ossia: Grice e Fuschi: la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale erotica. Michele Fuschi (Cesena, Romagna):
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale erotica. Grice:
“One of my pupils at Oxford said the wanted to specialize in Italian
philosophy. ‘Stick to the heretics!’ I advised! iconoclast, eretico. I see my
philosophy as a simplifying iconoclasm, on the whole!” I like F., and so does
Eco, Rota, and Carlini! F. opposes Aquino’s truths and turns them into mistakes
– since they involve things about the past – where the apostles kept property –
it’s all pretty unverifiable, -- still Fuschi was thoroughly heretic! F. is the Italians’ Ockham!” Si distinse per una decisa persecuzione nei
confronti degli “spirituali, sostenitori dell'assoluta povertà di Gesù Cristo e
della necessità di una altrettanto rigorosa povertà dell'ordine francescano. Lo
scontro tra F. e Giovanni era irreversibile. Il ministro generale venne
convocato dal papa ad Avignone e sospeso dalla sua carica. Confermato dai
Francescani alla carica di ministro generale nel capitolo di un'eresia
medievale, Begardi Dottrine cristologiche dei primi secoli Inquisizione Letture
e interpretazioni della Bibbia Martiri di Guernsey Movimenti ereticali
medievali Persone giustiziate per eresia Storia del Cristianesimo Successione
apostolica eresia, su Treccani Istituto dell'Enciclopedia. Luca, ERESIA, in
Enciclopedia Italiana, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, eresia, in
Dizionario di storia, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Eresia, su
Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc. Eresia, in
"Dizionario di eresie, eretici, dissidenti religiosi", su eresie
Portale Cristianesimo Portale Religione Portale
Sociologia Portale Storia Movimenti ereticali medievali Scisma
divisione causata da una discordia fra gli individui di una stessa comunità
(come un'organizzazione, movimento o credo religioso) Catarismo movimento
eretico, separato dal Cattolicesimo durante il medioevo europeo; professava un
assoluto ripudio della materia in ogni sua forma.
Occam excommunicated” -- Modified Occam’s Razor”, “Cristo e povero”
-- italiani eretici, tomismo, michelismo, eresia filosofica – eretico – Occam
scommunicato. Grice, Merton, 1936. I had won the Harmsworth, and
with it the peculiar sensation of having been granted time as if time were a
scholarship. Two years at Merton lay ahead, and the future, for once, looked
like a stretch of uninterrupted reading rather than a sequence of duties
disguised as choices. I went into the library with the ordinary undergraduate’s
superstition that the right book, met at the right moment, might provide a
direction. I drew down a history of philosophy, not because I believed it would
tell me what to think, but because it would at least tell me what had been
thought with enough confidence to be indexed. Somewhere in the medieval chapter
a name caught: Michele da Cesena, with the variant family label Fuschi, and
sometimes Foschi. The entry was spare, but the spareness was already an
invitation. Born circa 1270 at Cesena in Romagna, he entered the Franciscans
around 1284, and then, by January 1305, appears as custos at Bologna. I paused
at custos, because titles matter. Custos is not a poetical epithet; it is an
office, the head of a custody, a cluster of friaries, an administrative knot in
a mendicant network. Bologna is not merely a city; it is a university-world.
Yet the note did not say he was a professor, only that he was in office there.
Still, I could not help the presupposition: a man entrusted with governance in
a learned order has already been trained into the learned life, whether by
university forms or by the Order’s own schools. I took out my notebook and did
what Oxford trained me to do when confronted with a date: I made it speak by
arithmetic. Birth circa 1270. Custos at Bologna by January 1305. So, if those
are the right dates, Fuschi is about thirty-five when he is custos. Then
another date from the same sparse trail: May 1316, doctor of theology at Paris.
A doctorate at Paris, in the theology world that later generations like to
shorthand as “the Sorbonne,” though in his day it is cleaner to say the
University of Paris. If he is born circa 1270, he is about forty-six at the
doctorate. Thirty-five at Bologna, forty-six at Paris. I drew a little arrow on
the page, northward, because one cannot see Bologna and Paris in the same
paragraph without imagining the road between them. I wrote, half as a joke and
half as a prediction: if he keeps moving north, away from his old soil, he ends
up at Paris. Or, if the road takes a different bend, he ends up in Oxford. That
was the moment my own antiquarian vice asserted itself. Merton. Founded 1264. I
wrote it down and then subtracted. 1264 to 1305 is forty-one years. So, when
Fuschi is custos at Bologna in 1305, Merton is forty-one years old. The number
pleased me because it made two histories touch without merging. Fuschi,
thirty-five and already a custodian in Bologna; Merton, forty-one and already
old enough to look inevitable; and me, a young man in 1936, sitting in a
library built on the idea that old institutions keep breeding new thoughts. I
looked up at the shelves and had the small, dry sensation that Oxford always
gives when it realises it is older than your ambitions but younger than your
reading. Fuschi went from Romagna to Bologna and then, at last, to Paris. I, by
Harmsworth luck, had gone from Birmingham to Oxford and then, without leaving
the same street for long, from Corpus to Merton. His northward drift was a
medieval itinerary of office and degree; mine was a modern itinerary of
scholarships and libraries. But the comparison had the same shape: a man, a
title, a date, and the quiet inference that learning is a kind of travel even
when the body sits still. I closed the volume and wrote one last line, because
it sounded like a conclusion and therefore demanded to be distrusted: between
Bologna and Paris there is a road; between 1305 and 1264 there is an age;
between his forty-six at Paris and my two years at Merton there is the same old
academic superstition—that if you keep moving north, and keep your dates in
order, you may end up not merely in Paris, but in a college that was already
forty-one when your medieval custodian was doing his rounds in Bologna.Grice:
Caro Fuschi, ti confesso che a Oxford mi capita spesso di consigliare agli
studenti: “Se volete scoprire la filosofia italiana, puntate sugli eretici!” Del resto, senza un po’ di iconoclastia, il pensiero rischia di diventare
troppo monotono, non credi? Fuschi: Grice, hai ragione! In Italia, chi infrange
le regole è spesso più interessante di chi le segue. Io stesso sono stato
accusato di eresia solo per aver sostenuto che Cristo era povero, e che i
francescani dovrebbero seguire il suo esempio. Da noi, la conversazione è una
disputa tra verità e errori… e spesso vince chi sa sorridere delle proprie
scomuniche! Grice: Ecco, Fuschi, è proprio questo che mi piace della tua
filosofia: sai trasformare una verità di Aquino in una battuta, e una scomunica
in un’occasione di dialogo. In Inghilterra, avremmo chiamato questa tecnica
“Rasoio di Occam modificato”: taglia le complicazioni, ma lascia sempre spazio
a un po’ di umorismo. Fuschi: Grice, se solo gli inquisitori avessero avuto il
tuo spirito, forse avrebbero risparmiato qualche martire! In fin dei conti, la
vera conversazione nasce quando si riesce a discutere anche di eresia senza
perdere il gusto della battuta... e senza dimenticare che ogni verità, prima o
poi, può essere ribaltata da un buon dialogo. Fuschi, Michele (1305). Custos. Bologna.
Speranza, J. L.
(n. d.). ‘Verbali: Fusinieri – ossia: Grice e Fusinieri: la ragione
conversazionale – semiotica – semantica e la “nova metaphisica” a Clifton. Il
Gruppo di Gioco di H. P. Grice. Ambrogio Fusinieri (Vicenza, Veneto): la
ragione conversazionale – semiotica – semantica. Grice: “I love F.!
– he was clear about the grammar of ‘signify’!” Sull’influenza dei segni nella
formazione delle idee, explores the relationship between semiotics and
cognitive processes, specifically how linguistic or symbolic "signs"
impact human thought and subjectivity. Atti dell’Imperial Regio Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti. Si
laurea a Padova, Metaphysica. la sua visione della materia, basata sull'idea
dell'unità delle forze. facoltà viene esercitata col segno. Finalmente una
ultima questione proposta è questa. Se — sa- vi Ha qualche mezzo di correggere
il segno mal fatto e di rendere tutte le scienze suscettibili di dimostrazione.
La risposta a tale questione è contenuta nei saggi di sopra esposti circa la
possibilità dell'arte caratteristica. Dico la possibilità a cui mi sono
limitato, perchè circa l’attualità di quest’arte assai difficile vi sarà ancora
molto da affaticare. Intanto è certo, secondo i posti principi, che in tutte le
scienze, e in quelle medesime che finora furono oscure ed incerte è possibile condursi
alla certezza delle cognizioni per mezzo degli artifiq dell’arte caratteristica
di cui ho dimostrata la possibilità. Dopo aver dimostrato che IL SEGNO fissa le
medesime idee singolari che sortono immediatamente dalle prime impressioni dei
sensi e dell’immaginazione, che notano le cognizioni tratte dalle idee
singolari per essere conservate agl’usi futuri, che IL SEGNO danno vigore di
memoria agl’atti dell’immaginazione, che fanno le veci dell’idea generale, che
da la forma a tutti i giudizj, che compongono tutti i ragionamenti che possono
subire una costruzione analoga alla natura dell’oggetto o la cosa che segna,
per cui si può rendere esatte tutte le scienze, ed estendere le umane
cognizioni; e per cui nelle scienze esatte sono la causa della certezza; F.
crede di avere esauriti gl’usi che il segno ha nell’operazioni della mente e
nell’arte di pensare. È dunque dalla perfezione del segno e dalla invenzione
dell' arte caratteristica che si deve attendere la possibile perfezione dello
spirito umano. Corpus, Michaelmas 1930. Minor. Shropshire: You look pleased with yourself,
which in Oxford is a confession. Grice:
It is only a symptom. I have discovered a new use for an old word. Shropshire: Which word. Grice: Minor. Shropshire: You’ve been reading critics
again. Grice: You’ve been reading
Housman again. Shropshire: I read
Housman because he is tidy. Grice: Tidy
despair. The most English of luxuries.
Shropshire: He was called a minor poet.
Grice: And you object.
Shropshire: I object to the insult disguised as classification. Grice: Minor is not always an insult. It is
sometimes a measurement of the reader.
Shropshire: That sounds like something you would say because you want it
to be true. Grice: I know I can be
fastidious. By that I imply that I want language to behave. Shropshire: Minor poet. Minor philosopher.
Minor child. Minor key. It all sounds belittling. Grice: Only if you hear it with your pride. Shropshire: I hear it with my ears. Grice: Your ears are attached to your
pride. Shropshire: What’s your new use,
then. Grice: Legal. Shropshire: You are the last man I expected
to become legal. Grice: One becomes
legal simply by sitting still while the law goes past. Shropshire: What does the law say a minor is. Grice: It says a minor is not yet something.
Which is the most philosophical definition of all. Shropshire: Not yet twenty-one, you
mean. Grice: In English usage, yes,
though the law has its various thresholds.
Shropshire: And what has that to do with Housman. Grice: Housman has that poem about arriving
at twenty years. Shropshire: When I was
one-and-twenty. Grice: Exactly. He is
already ancient by Fusinieri’s standards.
Shropshire: Fusinieri. Grice:
What is that next to your Shropshire that you are reading, Shrophisre. Shropshire: That is a cheap pun, even for
you. Grice: It is worse. It is an
undergraduate pun. Shropshire: It’s not
my surname. It is, allegedly, Nova metaphisica. Grice: With an I. Shropshire: With an I. Not a Greek Y. Grice: A new metaphysics before
fifteen. Shropshire: Not yet fifteen,
Grice. A minor metaphysician. Grice: He
was perfectly entitled. Shropshire: Entitled
by what. Grice: By audacity. And by
adolescence. Shropshire: You’re making
adolescence into a licence. Grice:
Adolescence is always a licence. Adults simply call it irresponsibility. Shropshire: And British law by 1930. Grice: British law would not prohibit
metaphysics, unfortunately. Shropshire:
It prohibits other things, though.
Grice: Yes. And then apologises by calling them age-of-consent
questions. Shropshire: So your point
is: a minor can publish metaphysics.
Grice: A minor can write metaphysics and get away with it. That is the
wonder. Shropshire: Does it inspire us. Grice: Of course it does. It implies that
our own excuses are laziness, not youth.
Shropshire: You have not located it, though. Grice: You have. Shropshire: I have located a reference to
it. A whisper. Vicenza, Veneto. A boy with too much confidence. Grice: Vicenza sounds like it has
architecture. Perhaps metaphysics grows better under Palladio. Shropshire: You are implying Italy produces
philosophers like figs. Grice: If I
were implying that, why say it. I am only noting that a boy in Vicenza wrote
Nova metaphisica before he was fifteen, whereas we at Corpus are still trying
to decide whether Plato is serious.
Shropshire: Plato is serious.
Grice: Plato is serious in the way Housman is serious: he makes despair
tidy and then calls it an argument.
Shropshire: You are trying to provoke me. Grice: I am trying to keep you awake. There
is a difference. Shropshire: Why are
you so pleased by this boy. Grice:
Because “minor” suddenly looks like an advantage. If one is a minor, one can be
outrageous and people call it promise.
Shropshire: And if one is not a minor.
Grice: Then one must be outrageous and people call it indecency. Shropshire: So “minor poet” is
indecent. Grice: It is lazy. It lets
the critic avoid saying what he actually thinks. It is a label that does the
work of an argument while looking like a fact.
Shropshire: Like calling Wittgenstein minor. Grice: You’ve jumped ahead in time. Shropshire: You jump ahead in everything
else. Grice: Fair. Let us stay in 1930.
In 1930, the only Vitters I know is a vicar.
Shropshire: And the only Bosanquet is a salad. Grice: Exactly. Our canons are still
innocent. Shropshire: So what do we do
with minor. Grice: We keep it for the
law, for music, and for boys who write metaphysics too early. We do not use it
to diminish poets. Shropshire: Housman
would not mind. Grice: Housman would
mind quietly and then write a perfect stanza about minding. Shropshire: And Fusinieri. Grice: Fusinieri would correct the sign and
then promise an arte caratteristica to make all sciences demonstrative. Shropshire: That sounds like you. Grice: That is your implication, and I shall
not say it. Shropshire: Say it. Grice: If I said it, it wouldn’t be an
implicature. Shropshire: So the moral
is. Grice: The moral is that the word
minor is not a verdict. It is a condition. And conditions
sometimes make the best philosophers.Grice: Caro Fusinieri, devo confessarti la
mia profonda ammirazione per il modo in cui affronti la questione dei segni,
della comunicazione e di tutto ciò che davvero conta nella formazione delle
idee. La tua chiarezza sul "significare" è, a mio avviso, un faro per
chiunque si occupi di semiotica e semantica! Fusinieri: Ti ringrazio, Grice!
Credo che il segno abbia un ruolo essenziale: non solo fissa le idee nate dalle
impressioni, ma dà vigore alla memoria e rende possibile la certezza nelle
scienze. La perfezione del segno, a mio parere, è la strada maestra per
perfezionare lo spirito umano. Grice: Ecco, ne sono convinto anch’io: la tua
arte caratteristica—quella capacità di rendere esatte le scienze attraverso il
segno—è ciò che distingue una mente davvero filosofica. In fondo, ogni
ragionamento si compone di segni: da qui nasce la possibilità di estendere la conoscenza
umana oltre ciò che appare. Fusinieri: Grice, tu cogli perfettamente il punto!
Se riuscissimo a correggere i segni imperfetti e a raffinare l’arte della
comunicazione, allora potremmo davvero condurci alla certezza e alla chiarezza
delle nostre idee. È una fatica immensa, ma solo così si può sperare in una
comprensione sempre più profonda delle cose. Fusineri, Ambrogio (1789). Nova
metaphisica. Vicenza.
Commenti
Posta un commento