H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE -- I VERBALI: MI

 

Catalogue Raisonné of J. L. Speranza’s Publications – H. P. Grice e J. L. Speranza: La Conversazione – I Verbali: MI

 

 

 

 

I verbali: Micalori

 

Grice: Caro Micalori, devo confessare che quando guardo le stelle mi sento sempre un po’ come Ganimede: rapito, ma non dall’aquila, bensì dalla curiosità filosofica! Tu che hai studiato la “sfera mondiale”, dimmi: la filosofia può davvero abbracciare il cielo?

Micalori: Grice, in Italia ci prendiamo la mitologia sul serio, come Schelling! La “sfera” non è solo una questione di geometria, ma un modo per smentire i Romani: qui ogni implicatura è planetaria! E poi, vuoi mettere il fascino del planifesferio? Basta un po’ di cielo e il tè va subito in orbita!

Grice: Ah, il planifesferio! Ogni volta che parli di longitude e latitude, mi sento un esploratore, ma senza bussola. Forse dovrei chiedere a Giove una mappa stellare… o almeno una tazza di caffè, così non mi perdo tra implicature sferiche e costellazioni birichine.

Micalori: Grice, non ti preoccupare: il segreto è leggere le stelle come si legge una conversazione, con ironia e un pizzico di leggerezza. Dopotutto, tra Ganimede, l’aquila e Zeus, anche i filosofi ogni tanto volano alto… e qualche implicatura cade, ma nessuno si fa male. E se proprio ci perdiamo, Urbino ci aspetta per una nuova “Antapocrisi”!

 

I verbali: Miglio

 

G.: Caro Miglio, a Oxford abbiamo sempre visto la filosofia politica come una specializzazione minore. In Italia, invece, sembra che tutto diventi inevitabilmente politico! Mi incuriosisce come tu definisca l’ideologia in modo tanto diretto: “ciò che i politici propagano per ottenere consenso.” È una prospettiva brillante, quasi disarmante nella sua semplicità.

Miglio: Grazie, G.! In effetti, in Liguria come in Padania, la politica permea ogni aspetto del vivere civile. La mia esperienza mi ha portato a sostenere la trasformazione dello Stato in senso federale: credo che solo valorizzando le differenze territoriali si possa costruire un vero consenso, che non sia solo ideologico, ma condiviso.

Grice: Interessante! Questa idea di “implicatura ligure” mi affascina. Pensi che la conversazione politica abbia delle sue implicature particolari, magari più sottili rispetto a quelle della quotidianità? Oppure, come dici tu, tutto alla fine si riduce alla ricerca del consenso?

Miglio: Direi che la conversazione politica è piena di implicature, spesso più implicite che esplicite! La differenza la fa la trasparenza: quando la politica riesce a essere chiara nei suoi intenti, il dialogo si fa davvero costruttivo. Ma come in tutte le conversazioni, molto si gioca tra le righe… e il consenso, a volte, è solo una conseguenza.

I verbali: Mignucci

 

Grice: Mignucci, dimmi la verità: la logica modale di Teofrasto ti ha mai fatto ridere, o sei stato sempre serio come Aristotele davanti ai suoi Analitici?

Mignucci: Grice, se fosse per me, Aristotele avrebbe inventato la logica per poter giustificare le sue pause pranzo! E poi, su Teofrasto, ti assicuro che capire la sua logica è come cercare il criterio di verità tra gli stoici: un vero gioco di prestigio.

Grice: Ah, ma almeno tu hai colto la mia implicatura, cosa che nemmeno Diodoro Crono riusciva a fare, troppo preso a scoprire se il possibile fosse davvero necessario… Scommetto che Scotus non avrebbe superato nemmeno il portico del mio college!

Mignucci: Scotus l’avrei spedito direttamente a Roma, senza passare dal via! In fondo, la logica è come il domino: chi vince è quello che riesce a far cadere tutte le premesse senza perdere la pazienza… o la voglia di scherzare!

 

I verbali: Minicio

 

GRICEVS: Oxonii Minicium, Hadrianum, Pliniumque auditum est quasi trium philosophorum collegium; sub-facultas enim pro facultate sufficit, modo quis geminum primum in Greats habeat, ut ego.

MINICIVS: Ego vero proconsul Asiae fui, non professor Mertonensis; sed si rescriptum Hadriani in schedula mea philosophiae nomen meretur, faciam ut etiam tabellarius Stoicus videatur.

GRICEVS: At hoc ipsum est lepidum: imperator respondet de probationis onere, populus autem audit de fide et christianis; tu accipis litteras iuris, nos accipimus implicaturas.

MINICIVS: Ita fit ut in foro dicatur “probate,” in schola intellegatur “philosophate”; et si quis me cum Minucio confundit, respondeo: non error est, sed interpretatio—Eusebius vertit, vos ampliatis.

 

I verbali: Minucio

 

GRICEVS: Oxonii per Literae Humaniores ad philosophiam intravi; quinque terminos “luctum et risum” pertuli—et tamen dicunt me a te, MINVCI, per ianuam ingressum esse!

MINVCIVS: Ianua, inquis? Cave ne ianua sim quae crepat: statim omnes clamabunt “implicatura!” cum tu tantum fores aperueris.

GRICEVS: At tu mihi plus quam fores: tu es clavis. Nam “Ottavium” scribis ex Frontone, et populus audit “Minuciam”—quasi error sit, cum sit argumentum de eo quod dicitur et quod intellegitur.

MINVCIVS: Ita vero: tu “cooperemur” dicis, illi “conuiuemur” subaudiunt; ego “Ottavium” dico, illi “Minuciam” subaudiunt. Sic ambo docemus: non semper verba peccant—saepe auris festinat.

 

I verbali: Miraglia

 

Newhaven; the shore base still called Forward II, later HMS Aggressive) Newhaven had the damp, practical smell of a place designed to be used rather than admired. The Navy, in its inimitable way, had turned a hotel and a quay into a ship without water: a stone frigate. Officially it was Forward II; later, with the sort of cheerful aggression the Service likes to apply retroactively, it would be renamed HMS Aggressive. At the time, nobody I knew felt aggressive. We felt busy. In the little cabin allotted to “temporary” people—temporary rank, temporary certainty, temporary peace—I was doing what Oxford men do in every theatre of operations: reading something irrelevant with an air of moral necessity. Clifford came in without knocking, because knocking is for peacetime and for men who don’t share bulkheads.

C. You’re reading again, G.

G. Only a little.

He leaned over my shoulder, reading the title upside down with a sailor’s confidence that print will meet you halfway. Condizioni storiche e scientifiche… something… preda. Diritto di preda. Right. Preda. Like predator. Like predatory. That about submarines, is it. Not exactly. It’s about prize. Captures. What becomes whose, when you seize it at sea. Oh. Loot. There is always a moment in wartime when somebody says “loot” and thinks he has done with jurisprudence. I turned the page with the mild irritation of a man who wishes to correct a noun and is not allowed to. Not loot. Prize. Loot is what you do when you have no court. Prize is what you do when you insist you’re still civilised. Clifford sat on the edge of the bunk with the expression of someone prepared to be educated provided it does not take longer than a cigarette. So this Italian chap is telling you how to steal politely. He’s telling you how states pretend not to steal. Same thing. Not quite. The difference is the paperwork. If you want the English, it’s prize law. And what does the Italian mean by preda. A prey. Something you catch. Yes. A thing taken. But the important thing is the right. Who is entitled, under what conditions, to take. Clifford frowned. Are you entitled. Me. Personally. Well, you’re in uniform. That’s entitlement, isn’t it. It’s the beginning of entitlement. Miraglia would want the rest: jurisdiction, procedure, condemnation. He would insist the capture doesn’t change ownership until a prize court says so. Clifford blinked, as if a court had appeared in the Channel and was now asking for witnesses. There are courts. During the war. Yes. Here. Not here here. But yes. Prize procedure doesn’t stop because the weather is bad. Clifford reached for the book as if it were evidence. And you’re relaxing with this. I’m relaxing from the thought that a torpedo doesn’t consult definitions. So I consult them on its behalf. That was not fair, and I knew it, which is why it pleased me.

Clifford flipped a few pages. He hardly speaks English, this Miraglia. He speaks better English than you do Italian, which is his advantage. I don’t expect you read Alighieri’s tongue, he said, with a grin, because he knew perfectly well that I did. It isn’t Alighieri’s tongue. It’s Neapolitan law-philosophy pretending to be universal. Same thing, again. No. Dante is hard on purpose. Miraglia is hard because he’s a professor. Clifford handed the book back. So what’s the practical upshot. We take a ship. We call it a prize. We take the cargo. We feel moral. That is almost exactly right. Except the feeling moral is the whole mechanism. The law is the machine that produces that feeling. Clifford was silent for a moment, which in a war is the closest men come to philosophy. And if we take a ship without the machine. Then we call it something else. We call it piracy. Or we call it necessity. Or we call it a regrettable incident. He nodded at that. Sailors understand “regrettable incident” at once. So why are you reading an Italian from 1871. Why not something modern. Something that mentions Hitler. Because the concepts don’t mention Hitler. They mention Rome. Preda is Latin in a moustache. And Miraglia is obsessed with Cicero, which makes him tolerable. Clifford sat back, considering this as if Cicero were a kind of weapon-system. Cicero. That’s the talky Roman. The talky Roman. Yes. And your point. My point is that law is conversation with bayonets in the background. And prize law is a conversation where everyone pretends the bayonets are merely punctuation. Clifford laughed. That’s very Oxford, Grice. No. That’s very Naples. Oxford would rather not mention the bayonets. He took out his cigarette-case and offered it, as if to seal the argument. So what are you going to do with your preda. Try to understand why one word in English—prize—means both “captured property” and “a reward.” As if capture were merit. It’s an outrage in the dictionary. Clifford lit up. Maybe the Germans would say it’s efficient. The Germans would say lots of things. Miraglia would ask what they are entitled to say. Then why aren’t you in London doing that, instead of in this hotel-ship. Because someone decided I should be “useful” near the water. Clifford exhaled smoke in the direction of the ceiling, as if sending signals to somebody higher up. You belong in Room 39, Grice. Not in a bunk with a book. Room 39 is a room-number pretending to be an institution. Still. Still. Yes. Clifford stood to go, but paused at the door for the last jab, because the English cannot resist leaving a final line unexamined. So. If we bag something out there tonight, you’ll tell us whether it’s loot or prize. I’ll tell you it’s a conversational implicature. We’ll call it prize because we want to be heard as civilised. He laughed again, and went out. Editorial prophetic (as you asked for) He did: the Naval Intelligence Division at the Admiralty really was known as Room 39. [wikiwand.com], [archive.org]

 

G.: Miraglia, ho sempre pensato che Cicerone rappresenti l’incontro ideale fra filosofia e diritto. Lei che ne pensa del ruolo della conversazione ciceroniana come modello per la nostra riflessione filosofica?

Miraglia: G., condivido! Cicerone ci insegna che il dialogo è il cuore pulsante del pensiero giuridico e morale. Anche nella mia esperienza, la conversazione permette di illuminare le sfumature del diritto, che non sono mai solo regole ma anche ragionamento condiviso.

G.: Proprio così! Da Oxford a Napoli, il confronto tra idee è sempre stato una chiave per superare i confini tra deduzione e induzione. Spesso dimentichiamo l’importanza del metodo dialogico nella costruzione del diritto, non trova?

Miraglia: Assolutamente. La vera ricchezza del diritto sta nell’equilibrio tra ragione storica e universale. Come diceva Vico, “verum ipsum factum”: comprendere nasce dal dialogo e dall’esperienza comune, che danno vita alla legge viva.

 

I verbali: Misefari

 

G.: Caro Misefari, devo confessarle che a Oxford il termine “anarchia” ci spaventa quasi quanto il tè senza zucchero. Lei invece ne fa una filosofia… Come si vive da vero anarchico in Calabria?

Misefari: Eh, G., in Calabria l’anarchia è una questione di carattere! Qui, se dici “io non sono italiano, sono calabrese”, nessuno si scandalizza: al massimo ti offrono un caffè e ti chiedono cosa pensi della pizza. L’importante è saper discutere senza finire in rissa!

Grice: Lei mi ricorda Humpty-Dumpty: “le parole significano ciò che voglio.” E se qualcuno le dicesse che il semantico anarchismo è solo una moda, lei come risponderebbe?

Misefari: Caro G., direi che la moda cambia più in fretta delle implicature! L’anarchia semantica si addice a chi ama le sfide: qui a Palizzi, la vera rivoluzione è riuscire a farsi capire, senza perdere il sorriso e magari una fetta di torta. In fondo, come si dice dalle mie parti, “la libertà è come il vento: ti spettina, ma ti fa respirare!”

Commenti

Post popolari in questo blog

H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE -- I VERBALI: MEMMIO