H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE: I VERBALI: POLIDORI

 So now Speranza wants to have an entry for POLIDORI so provide his birthplace and all the philosophical  works you can produce by this man so that Grice can read them and delight in them. thanks -- stick to whatever he might have written in ITALIAN, not Cockney. thanks. For an entry, the birthplace is clear enough: Gaetano Polidori was born at Bientina, near Pisa, in Tuscany, on 5 August 1763. Treccani gives 1764, but the dominant biographical tradition now uses 1763, so if Speranza wants one neat form, “Bientina, Toscana, 1763” is the safest. wikipedia +1 As for what Grice might read with pleasure, one must be a little dry at once: Gaetano Polidori was not, so far as the record shows, a philosopher in the narrow sense, but a highly literary Italian man of letters, translator, tragedian, and teacher. So the “philosophical works” in strict form are few or none; what he wrote in Italian are rather literary, moral, pedagogical, and critical works that a Grice might still enjoy for their title, tone, genre, or civilised oddity. wikipedia +1 The most useful list of his Italian works, drawn chiefly from Treccani and corroborated by the broader bibliographic traces in Open Library, includes these: Isabella, 1790. treccani Gernando, 1798. treccani Lorenzo. treccani Dizionario trilingue, 1806. This is perhaps the one most likely to amuse Grice, since dictionaries and tri-lingual orderings have their own dry charm. treccani Grammaire de la langue italienne. Strictly French in title, so not one for your “not Cockney” rule, but worth noting as part of his pedagogical output. treccani Infedeltà punita, 1804. treccani +1 La magion del terrore, with the notable subtitle con note che contengono le memorie di quattro anni nei quali l’autore fu segretario del conte Alfieri. This is one of the most attractive entries for Speranza’s purposes, because it combines Gothic colouring with memoiristic and literary-historical matter. treccani +1 Il seduttore punito. Again, this has the sort of moral title that a Grice could enjoy while pretending not to. treccani +1 Imelda. treccani La fantasia e il disinganno, London, 1843. Of the titles listed, this is perhaps the most immediately “philosophical” in flavour, since it stages fantasy against disillusion or undeceiving. Grice could certainly delight in the title alone. treccani Due tragedie di Gaetano Polidori maestro di lingua italiana in Londra, first published 1798. openlibrary Saggio di novelle e favole, 1798. The combination of novella and favola is again very usable for Speranza. openlibrary +1 Poesie varie, 1805. openlibrary Novelle morali, 1804. If Speranza wants a title that allows Grice to murmur about morality without promising a system, this would do nicely. openlibrary +1 Moderna conversazione in diciotto dialoghi, 1824. For your purposes this is probably the jewel, since it is in Italian, dialogic, and almost asks to be read by Grice with a raised eyebrow. openlibrary +1 Olimpia: dramma in cinque atti in prosa, 1800. openlibrary +1 Il Nabucdonosorre, dramma sacro, 1807. amazon +1 Tragedie e drammi, collected later. goodreads +1 There are also the Italian translations, which are perhaps less what you asked for, but still worth keeping because they are part of his Italian intellectual profile: Paradiso perduto from John Milton, Il castello di Otranto from Horace Walpole, and Lucano in Italian verse. wikipedia +1 So if the question is “which works in Italian might Grice read and delight in?”, I would recommend, in this order: Moderna conversazione in diciotto dialoghi, because the title alone is a gift for Speranza and for Grice. openlibrary +1 La fantasia e il disinganno, because it sounds almost like a polite battle between implicature and correction. treccani Novelle morali, because Grice could enjoy its moral air without having to commit himself to a moral system. openlibrary +1 La magion del terrore, because the Gothic title plus the memorie di quattro anni with Alfieri would certainly please him. treccani +1 Dizionario trilingue, because Grice would never resist a title promising lexical order across languages. treccani If you want the entry in one dry paragraph, it could read like this: Gaetano Polidori, born at Bientina near Pisa in Tuscany, 1763, was an Italian writer, translator, teacher, and man of letters who settled in London. Among his Italian works are Isabella, Gernando, Infedeltà punita, La magion del terrore, Il seduttore punito, Novelle morali, Saggio di novelle e favole, Olimpia, Moderna conversazione in diciotto dialoghi, La fantasia e il disinganno, and the Dizionario trilingue. He was not a philosopher in the strict school sense, but he wrote enough in Italian on moral, literary, and conversational themes to keep a Grice amused for several afternoons. wikipedia +3 If you like, I can next turn that into a short Speranza-style catalogue entry beginning: Polidori, Gaetano (Bientina, Pisa, Toscana) …

Commenti