H. P. GRICE E J. L. SPERANZA: LA CONVERSAZIONE -- I VERBALI: PR
Catalogue
Raisonné of J. L. Speranza’s Publications – H. P. Grice e J. L. Speranza: La
Conversazione – I Verbali: PR
Verbali: Pra
G.: Pra, then. Or Dal Pra, if one wishes the title-page to behave.
S.: Let us begin
with the title. Segni dei tempi.
G.: Yes. Pra,
Pra, Pra, and then segni dei tempi. It looks innocent
until one asks what exactly dei is doing.
S.: You are back
with Hardie.
G.: Hardie had the
right irritation. Dei may look possessive, partitive, specifying, even faintly
liturgical if one lets one’s church-history run ahead.
S.: The signs of
the times.
G.: Precisely.
Which already risks eschatology. Not merely signs in time, but signs belonging
to the times, as if time itself had learned to write.
S.: Or signs
characteristic of the times.
G.: Yes. A
specifying genitive rather than a proprietary one. But Italian lets the little
phrase remain usefully underdetermined.
S.: Tempo and
tempi, then.
G.: Ah yes. Tempo
singular, the abstract stream. Tempi plural, articulated historical periods,
seasons, ages, conjunctures. Segni del tempo would sound more metaphysical or
perhaps meteorological. Segni dei tempi sounds historical and pluralised.
S.: So tempi gives
us epochs.
G.: Exactly. Not
time as such, but times, periods, circumstances, historical weather.
S.: And segni.
G.: Which brings
us to segno, signum, sign, signify, and all the rest.
S.: You wanted to
begin from the examples in Meaning.
G.: Yes. The first
three at the beginning are the right starting point. “Those spots mean
measles.” “Those spots didn’t mean anything to me, but to the doctor they meant
measles.” “The recent budget means that we shall have a hard year.”
S.: And you want
them rewritten through sign and signify.
G.: Exactly, and
then in Italian through segno, segnare, significare, and finally in Latin
through signum, signare, significare.
S.: Before that,
one question. Why not simply keep mean.
G.: Because Pra
gives us segni, and Pra is entitled to force one into lexical archaeology.
S.: Good. Then
first English.
G.: First English,
yes. Take “Those spots mean measles.”
S.: Rewritten with
sign.
G.: “Those spots
are a sign of measles.”
S.: Or verbally.
G.: “Those spots
sign measles” is hideous in ordinary English, though philosophically tempting.
Better perhaps “Those spots sign the presence of measles” if one is forcing the
verb.
S.: And with
signify.
G.: “Those spots
signify measles.” Better English, though already slightly bookish.
S.: The second
example.
G.: “Those spots
didn’t mean anything to me, but to the doctor they meant measles.”
S.: With sign.
G.: “Those spots
were no sign to me, but to the doctor they were a sign of measles.”
S.: And with
signify.
G.: “Those spots
signified nothing to me, but to the doctor they signified measles.”
S.: Third.
G.: “The recent
budget means that we shall have a hard year.”
S.: With sign.
G.: “The recent
budget is a sign that we shall have a hard year.”
S.: And with
signify.
G.: “The recent
budget signifies that we shall have a hard year.”
S.: Already one
hears the difference. Sign and signify tilt more visibly toward consequence and
indication.
G.: Precisely.
Mean in English is a wonderfully broad and unruly servant. Signify behaves more
ceremonially. Sign as noun is plain enough; sign as verb is possible, but
awkward outside technical or poetic tolerance.
S.: Now Italian.
G.: Yes. “Quelle macchie significano il morbillo.”
S.: With segno.
G.: “Quelle
macchie sono segno di morbillo.”
S.: And with
segnare.
G.: Here we feel
the strain. “Quelle macchie segnano il morbillo” is poor Italian if taken
naively. Better “Quelle macchie segnano la presenza del morbillo” or, even more
idiomatically, “Quelle macchie segnano che c’è il morbillo,” though that last
begins to sound provincial and not beautifully so.
S.: So significare
is the clean Italian verb.
G.: Entirely.
Segno as noun, significare as verb. Segnare tends more to mark, inscribe, note,
score, register, or indicate in a stronger material way.
S.: The second
example.
G.: “Quelle
macchie non significavano nulla per me, ma per il medico significavano il
morbillo.”
S.: With segno.
G.: “Quelle
macchie non erano per me alcun segno, ma per il medico erano segno di
morbillo.”
S.: With
segnare.
G.: Again one
forces it: “Quelle macchie non mi segnavano nulla, ma al medico segnavano il
morbillo” is ghastly. Better “Quelle macchie non mi segnavano nulla, ma al
medico segnavano la presenza del morbillo,” though even there significare wins
by miles.
S.: Third.
G.: “Il
bilancio recente significa che avremo un anno difficile.”
S.: With segno.
G.: “Il
bilancio recente è segno che avremo un anno difficile.”
S.: And with
segnare.
G.: “Il
bilancio recente segna un anno difficile per noi” is possible, but it no longer
mirrors the original exactly. Segnare in Italian drifts
toward marking out, determining, stamping, ushering in.
S.: Which is
philosophically interesting.
G.: Very much so.
It suggests that segnare may be more active than significare, less purely
semantic and more eventive.
S.: Now Latin.
G.: Yes. “Illae
maculae significant morbillos.”
S.: You pluralise
morbilli.
G.: One may. Or
better, to avoid nosological fuss, “Illae maculae significant morbum
morbillosum,” but that is ugly. Let us keep “Illae maculae sunt signum
morbilli” for the noun-form.
S.: Good. Then
noun and verb.
G.: “Illae maculae
sunt signum morbilli.” And with significare, “Illae maculae significant
morbillos.”
S.: With signare.
G.: “Illae maculae
morbillos signant” is not impossible, but it sounds more like branding or
marking than signifying. One begins to feel why significare may have become the
preferred semantic verb.
S.: Second
example.
G.: “Illae maculae
mihi nihil significabant, medico autem morbillos significabant.”
S.: With signum.
G.: “Illae
maculae mihi nullum signum erant, medico autem signum morbilli erant.”
S.: And with
signare.
G.: “Illae maculae
mihi nihil signabant, medico autem morbillos signabant.” Again possible, but
harsher and less settled than significabant.
S.: Third.
G.: “Hoc
novissimum vectigal significat nos annum difficilem habituros esse.”
S.: With
signum.
G.: “Hoc
novissimum vectigal signum est nos annum difficilem habituros esse.”
S.: With signare.
G.: “Hoc
novissimum vectigal annum difficilem signat” perhaps, but it begins to move
toward “marks” rather than “means.”
S.: So significare
is the safer semantic workhorse in Latin too.
G.: Yes, though
signare remains temptingly primitive because it suggests the act of marking by
which signification comes to be possible.
S.: Which brings
us to segni dei tempi.
G.: Exactly. Segni
as noun. But the question is whether behind segni there lurks not merely
significare but segnare.
S.: Because the
times do not only signify; they mark.
G.: Very good.
Segni dei tempi may mean signs belonging to the times, but also markings made
by the times, inscriptions of history upon the world.
S.: So dei is
ambiguous and segni is doubly alive.
G.: Precisely. The
signs of the times are both signs that indicate the times and marks impressed
by the times.
S.: Now back to
Meaning proper. You had your five contrasts between natural and nonnatural
cases.
G.: Yes. The first
set: spots, budget, and the entailment of the condition. If x means that p in
that natural sense, p follows.
S.: So “Those
spots signify measles, but he hasn’t got measles” fails.
G.: Exactly. And
“The recent budget signifies that we shall have a hard year, but we shan’t” has
the same defect.
S.: In Italian.
G.: “Quelle
macchie significano il morbillo, ma non ha il morbillo” fails. “Il bilancio
recente significa che avremo un anno difficile, ma non l’avremo” likewise.
S.: In Latin.
G.: “Illae
maculae significant morbillos, sed morbillos non habet” fails. “Hoc vectigal
significat nos annum difficilem habituros esse, sed non habituri sumus” fails.
S.: Because
natural signification entails the condition.
G.: Quite.
S.: Then your
point that one cannot pass to “what was meant by those spots.”
G.: Yes. In the
natural case one cannot smoothly say “what was signified by those spots was
that he had measles” in the nonnatural style. Or rather one can say it, but it
no longer behaves as the original does.
S.: Let us
rewrite.
G.: English first:
from “Those spots signify measles” one cannot straightforwardly infer “What
those spots signified was ‘he has measles.’”
S.: Because the
quotation-form fails.
G.: Exactly.
Likewise in Italian: from “Quelle macchie significano il morbillo” one cannot
naturally move to “Ciò che quelle macchie significavano era ‘ha il morbillo’”
as though the spots were uttering a sentence.
S.: And Latin.
G.: “Quod illae
maculae significabant erat ‘morbillos habet’ ” has the same oddity.
S.: Then the
second set.
G.: Yes. “Those
three rings on the bell mean that the bus is full.” “That remark meant that
Smith found his wife indispensable.”
S.: Now sign and
signify behave differently.
G.: Better indeed.
“Those three rings on the bell signify that the bus is full.” “Those three
rings are the sign ‘the bus is full’ ” if one is willing to grow semiotic.
S.: Italian.
G.: “Quei tre
tocchi di campanello significano che l’autobus è pieno.” Or with segno: “Quei
tre tocchi sono il segno che l’autobus è pieno.”
S.: Latin.
G.: “Illa tria
tintinnabuli pulsa significant raedam plenam esse.” Or “Illa tria pulsa sunt signum raedam plenam esse.”
S.: Here no
entailment.
G.: Precisely.
“Those three rings signify that the bus is full, but in fact it is not full” is
perfectly possible, because the conductor may have erred.
S.: So
signification here is nonnatural.
G.: Yes. And now
one may say “What those rings signified was that the bus is full.”
S.: And quotation
becomes possible.
G.: Entirely.
“Those three rings signified ‘the bus is full.’”
S.: In Italian.
G.: “Quei tre
tocchi significavano ‘l’autobus è pieno.’”
S.: Latin.
G.: “Illa tria
pulsa significabant ‘raeda plena est.’”
S.: It sounds a
little odd in Latin with the object-language quotation.
G.: Naturally.
Latin dislikes being made to do modern semantic gymnastics in evening dress.
But the structure is clear enough.
S.: Now your
larger question. Signify or signare as basic.
G.: Yes. One
temptation is to say significare is basic, because it is the settled semantic
verb across the natural and nonnatural cases.
S.: But you are
drawn to signare.
G.: Very much.
Because signare suggests the underlying operation of marking by which something
is made available as sign.
S.: So signare
would be structurally prior, significare semantically fuller.
G.: Exactly.
Signare is like laying down the mark; significare is the mark’s already
functioning in an interpretive economy.
S.: Which is why
you wanted the triadic formalisation.
G.: Yes. Let us
say S(x,y,z), where x is the signans, y the signatum, and z the signee, if one
may permit a barbarous convenience.
S.: The signee
being the addressee, the one for whom the sign is functioning.
G.: Precisely. Now
if signare is basic, S(x,y,z) is not merely “x signifies y to z” but “x marks y
for z,” or “x is deployed as sign of y for z.”
S.: Better
perhaps: x signat y apud z.
G.: Very good
Latinising. Or ad z, depending on how direct one wishes the orientation.
S.: So in the
squash case the bandaged leg is x, the refusal is y, and A is z.
G.: Exactly. B, by
displaying x, signat y ad A.
S.: And in the
natural case.
G.: There z may be
less essential. Spots can be signum morbilli even without a particular
addressee in view. But once a doctor notices them, the triad is activated
epistemically.
S.: So the natural
case is dyadically sufficient, triadically available. The nonnatural case is
triadically constitutive.
G.: Splendid. Keep
that too.
S.: You are in a
granting mood.
G.: Because this
one is correct.
S.: Then segni dei
tempi, under this model, would involve x as historical phenomena, y as what is
to be gathered about the times, and z as the reader or citizen.
G.: Precisely. The
title itself presupposes a signee. Signs of the times are not merely there;
they are there to be read.
S.: And dei.
G.: Dei then
governs either y or the relation as a whole. They are signs belonging to the
times, signs about the times, signs characteristic of the times, and perhaps
marks left by the times.
S.: So Dal Pra’s
title is already semantically busy.
G.: Almost
indecently so, and he does nothing to simplify it. Which is precisely why it
deserves Pra, Pra, Pra and no little scrutiny.
S.: Now one more
lexical issue. Significare, not segnificare.
G.: Yes. One must
not let the phonetic pull of segno produce the barbarism segnificare. Italian
preserves significare from Latin significare, not a vernacularised segno-form.
S.: Whereas
segnare belongs to the segno line.
G.: Exactly.
Italian has both families: segno/segnare and significare. They overlap
semantically, but their histories are distinct enough to matter.
S.: English
likewise, in a way. Sign and signify.
G.: Yes. Sign is
the more Anglo-Latinate hybrid citizen; signify the more ceremonially Latinate
verb. And signature lurks nearby to remind us that signare also meant to mark,
seal, subscribe.
S.: Which helps
your preference for signare as formal base.
G.: Very much. To
sign is to mark in a way that creates a directed relation. A signature is not
merely a mark; it is a mark by someone, of something, for someone or within
some recognised institution.
S.: So again
triadic.
G.: Precisely. The
world keeps conspiring on behalf of my formalisation.
S.: Let us test it
on your natural examples. “Those spots mean measles.”
G.: In triadic
notation, minimally S(x,y,z) with x = those spots, y = measles, z =
doctor-observer. But because the natural case does not require an intending
signans, we should be cautious. The notation fits best once there is an
interpreter in place.
S.: Whereas in the
bell case x is the three rings, y the bus is full, z the passenger-hearer, and
behind x one may add the conductor as utterer.
G.: Yes. Then one
sees the full richness: a human agent arranges x so that z will gather y.
S.: Which is
almost your standard nonnatural meaning formula.
G.: Nearly, yes.
The only thing still missing is the reflexive intention that z recognise that
very intention.
S.: So signare may
formalise the broad triadic framework, while meansNN requires the reflexive
refinement.
G.: Excellent.
Exactly that.
S.: Then Dal Pra’s
segni remain at the broader level.
G.: Mostly, yes.
Historical signs do not always involve a speaker with reflexive intention. They
may still be read, but not always meantNN.
S.: Hence your
original natural-nonnatural distinction returns.
G.: It always
does. Good distinctions are like Roman roads.
S.: Straight and
overused.
G.: Better
overused than forgotten.
S.: Then perhaps
the final lexical hierarchy is this. Signum and segno give the nounal base.
Signare and segnare give the act of marking or pointing. Significare gives the
settled semantic relation. Meaning in your special sense adds the further layer
of speaker-intention and recognisable uptake.
G.: Beautifully
put.
S.: And S(x,y,z).
G.: Yes. S(x,y,z)
as the formal skeleton of signare: x the signans, y the signatum, z the signee.
S.: Signee is
horrible.
G.: Entirely.
Which is why it is useful for one afternoon.
S.: And Pra.
G.: Pra remains
useful because Segni dei tempi forces all these questions into one little
title: signs, times, of, reading, history, implication.
S.: So all they
discuss is Pra, Pra, Pra, segni, dei tempi.
G.: As you
requested, and no little thing either.
S.: Dry enough.
G.: Sufficiently
Veronese by way of Corpus.
Grice: Pra, lo
sai, solo un vero “lit. hum.” come me coglie subito chi si nasconde dietro
“Antonino” nelle tue conversazioni ragionate: il vero nome di quello che il
vulgus chiama Marco Aurelio! E poi, grazie a Bradley, ci fu un tempo in cui
Hegel era quasi troppo popolare a Vadum Boum—cioè Oxford!
Pra: Ah, Grice,
vedo che sei molto sensibile a queste sfumature classiche! In effetti,
Antonino—Marco Aurelio—incarna nel mio pensiero l’unione tra teoria e prassi,
un dialogo tra sapienza antica e spirito critico moderno, proprio come il
continuo intreccio tra Hegel e i suoi interpreti, qui in Italia e, come dici
tu, anche a Oxford.
Grice:
Assolutamente, Pra! È interessante come il tuo “trascendentalismo pratico”
resista al dogmatismo così come le meditazioni di Marco Aurelio resistono alla
mera teoria. E forse il boom di Hegel a Oxford non era che un altro capitolo di
questa conversazione continua tra teoria ed esperienza vissuta.
Pra: Ben detto,
Grice. Il mio percorso—tra filosofia, resistenza e ricerca storica—mira a
tenere viva la conversazione tra passato e presente, sempre consapevole che la
ragione serve l’azione, e non il contrario. Forse, come Antonino, dobbiamo
sempre tornare al dialogo, dentro di noi e con gli altri.
Verbali: Prepostino
G.: Romulus divine
again. M. never tires of it.
M.: I do not tire
of it because you boys persist in thinking it a fairy-tale, whereas it is
properly constitutional.
Shropshire:
Constitutional? I had thought it heavenly.
M.: In Rome the
heavenly is often constitutional. In England too, if you are prepared to notice
the obvious.
G.: You mean the
King.
M.: I mean our
Defender of the Faith, yes. A crowned monarch is not merely dressed. He is
anointed.
Shropshire: With
oil.
M.: With oil, yes,
but not merely by a bottle. By rite, invocation, and a doctrine of
set-apartness.
G.: And that is
private in the ceremony.
M.: Very nearly
the only truly private part. The screen is drawn. The cameras, were there any,
would be useless. The moment is between the monarch and the Holy Ghost.
Shropshire: Then
you are saying Romulus got something of the same sort.
M.: Mutatis
mutandis, yes. Not chrism and gospel, but translation, apotheosis, divine
paternity, public authority under heavenly cover.
G.: But how,
exactly.
M.: You must first
stop thinking that divinity in Rome is only a matter of thunderbolts. It is
also pedigree, favour, and destiny.
Shropshire: I had
half a mind to start worshipping him.
M.: Do not be
ridiculous before breakfast.
Shropshire: Why
not. If Rome did.
M.: Rome did many
things from which Clifton must be spared.
G.: Still, sir, if
Romulus is divine, does he begin it all, or does Aeneas.
M.: Aeneas begins
the line in one sense, Romulus begins the city in another, and Augustus begins
the polished version in a third.
Shropshire: Then
we are to worship three at once.
M.: You are to
translate three at once, which is harder and safer.
G.: Aeneas, then.
He is already half-divine through Venus.
M.: Precisely. The
Trojan line does not begin in a village registry. It begins with a goddess.
Shropshire: And
then someone Vestal enters later.
M.: Later, yes. In
the Roman line you get the Vestal mother of Romulus and Remus, which gives the
foundation another sacred complication. One need not improve the pedigree when
it is already implausible enough.
G.: So the point
is that Rome does not arise from mere settlement, but from divinely freighted
descent.
M.: Exactly.
Virgil’s great service is to make political history look like sacred
continuity.
Shropshire: The
Iliad did that for the Greeks.
M.: Not quite in
the same way, but near enough for a schoolboy comparison.
G.: The Iliad
gives the Greeks heroic legitimacy. The Aeneid gives the Romans a theocracy.
M.: Better to say
a providential history in epic form.
Shropshire: That
is only a longer way of saying theocracy.
M.: It is a more
accurate and therefore less childish way.
G.: Still, Virgil
clearly wants Rome to look fated.
M.: Entirely.
Fatum does most of the heavy lifting, with Juno trying to impede and thereby
improve the drama.
Shropshire: Juno
is anti-Italian, then.
M.: Anti-Trojan in
the first instance, anti-destiny in the second, and useful to the poet in every
instance.
G.: So Aeneas
comes as enemy of the Greeks, whose city they have destroyed, and founds Italy
out of vengeance.
M.: Out of
survival and command rather than vengeance. Do not make him too simple. He
escapes a destroyed city and carries a destiny westward.
Shropshire: To
fight Turnus, who was the real Italian.
M.: There is the
interesting point. Turnus stands for the already-there. Aeneas for the
not-yet-but-destined. The poem needs both.
G.: Then the Itali
are there before Rome.
M.: Of course they
are. Italy is not founded from nothing. Virgil’s task is to make Roman
supremacy look like fulfilment rather than takeover.
Shropshire: That
sounds like implicature.
M.: It sounds like
you have been listening to the wrong boy.
G.: But it is,
sir. Virgil does not always say “Rome is justified because fate says so.” He
makes one gather it from the structure.
M.: Very good. The
poem works by declaration and arrangement. Jupiter states, but the narrative
implies.
Shropshire: And
the she-wolf.
M.: Ah yes. The
most famous animal in constitutional mythology.
G.: She gives the
twins a bestial and protective beginning.
M.: Yes. Wild
nurture under divine tolerance. The city begins in exposure, rescue, and animal
fosterage before it becomes law.
Shropshire: Which
makes it sound rather less dignified than Westminster.
M.: Westminster
also has its moments if one reads enough history.
G.: So the wolf is
part of the divine economy, though not herself divine.
M.: Precisely. A
sign, an instrument, a piece of natural marvel under providential direction.
Shropshire: I
still like the idea of worshipping Romulus.
M.: You like it
because it involves less prose than Livy.
Shropshire: That
too.
G.: But the
divinity of Romulus comes after the founding and after the fratricide.
M.: Exactly. Rome
begins with murder and ends the founder in heaven. That is one of the more
Roman combinations.
Shropshire: Light
and dark. Prepostino would like that.
M.: Prepostino
would have had to defend it to boys already reading another sacred book with
equal confidence and less tact.
G.: The Vulgate.
M.: Or your
Authorized Version, if you insist on England. But for the Roman civic
imagination, Virgil could function almost biblically.
Shropshire: Nine
books.
M.: Twelve, you
ass.
Shropshire: I was
economising on empire.
M.: Clifton does
not permit economy in epic arithmetic.
G.: Still, there
is a scriptural air to it. Prophecy, descent, providence, city, law, future
greatness.
M.: Exactly.
Virgil sings Rome into moral inevitability.
Shropshire: Then
Romans are really Romuleans.
M.: A barbarous
but not wholly useless coinage.
G.: Without the
diminutive.
M.: Certainly
without the diminutive. Empires are never founded in diminutives.
Shropshire: Unless
by Oxonians.
M.: Oxford was not
founded by anyone sensible enough to write epic about it.
G.: Sir, when you
say Romulus is divine, do you mean by birth, by office, or by translation.
M.: Excellent. By
birth in the loose heroic sense, by office in the civic sense, and by
translation or apotheosis in the cultic-public sense.
Shropshire: Three
divinities in one.
M.: I shall ignore
the theology of that.
G.: Then it is
like the English monarch in this way: not born simply as a god, but set apart
by rite and office.
M.: Very good. The
analogy is not identity. But the English can understand sacral office better
than they pretend.
Shropshire:
Because of the anointing.
M.: Precisely.
That hidden act means that public authority is not merely political. It is
symbolically consecrated.
G.: And Romulus is
the Roman version of such consecrated founding.
M.: Yes. The
founder is more than mayor. He is city in person, and then city under heaven.
Shropshire: Is
that why Quirinus matters.
M.: Exactly.
Romulus does not merely die. He becomes or is assimilated to Quirinus, which
lets the political founder pass into cultic permanence.
G.: So Rome gives
itself a founder who can remain present as god.
M.: You have it.
Shropshire: That
is very useful. If a founder stays divine, criticism becomes awkward.
M.: It usually
does. Sacred politics has that advantage.
G.: Which is why
Virgil matters for Italians. This is living matter, as you say.
M.: Very much
living matter. Do not think this is a dead chapter merely because your desks
are old.
Shropshire:
Prepostino had to defend all this among readers of the Bible.
M.: Yes, and that
is a serious intellectual task. To interpret pagan civic divinity under
Christian textual dominance requires a good deal of exactness.
G.: One has to
show that “Romulus is divine” need not mean “believe this as you believe the
Creed.”
M.: Exactly. One
may read it as civic theology, symbolic politics, Roman anthropology of power,
or all three.
Shropshire: But
the Romans did believe it.
M.: Romans
believed many things at several levels simultaneously. Never underestimate the
complexity of public belief.
G.: That sounds
like saying they believed and also managed belief.
M.: Precisely.
Religion is often administrative before it becomes interior.
Shropshire: That
is a disappointing sentence.
M.: It is also a
true one.
G.: Then Aeneas is
useful because he gives Rome an origin against the Greeks.
M.: Yes, but do
not reduce the poem to revenge. The Greeks destroy Troy; Aeneas carries Trojan
nobility into a future that will exceed Greece.
Shropshire: By
defeating Turnus.
M.: By defeating
Turnus, marrying into Latium, and making foreignness become origin.
G.: So the poem
turns an outsider into rightful ancestor.
M.: Exactly. That
is one of Virgil’s great political tricks.
Shropshire: Trick.
M.: Poetic trick,
constitutional service, sacred narrative. Take your pick according to your
piety.
G.: And Juno’s
resistance improves the claim because Rome triumphs over divine opposition and
thus looks more deeply chosen.
M.: Very good.
Opposition in epic is often proof of providence by delay.
Shropshire: Like
prep school.
M.: I shall
pretend not to have heard that.
G.: Sir, does this
mean that the first Rome is already presented as destined empire before it is
even a city.
M.: Yes. Prima
Roma is imagined backward from imperium. The city is narrated under the shadow
of what it will become.
Shropshire: Which
is unfair to the shepherds.
M.: Great
literature is often unfair to local populations.
G.: Then what
Virgil gives the Romans is not just ancestry, but theological time.
M.: Splendid. Keep
that.
Shropshire: He
always tells him to keep things.
M.: Because on
rare occasions he says them worth keeping.
G.: Thank you,
sir.
M.: Do not become
ornamental.
Shropshire: I
still want to know how the she-wolf fits with destiny.
M.: As a sign that
nature itself will cooperate with fate when the city is at stake. The wild
nurses the civil. Rome begins by taming its own origin retroactively.
G.: And the divine
father, Mars, adds another layer.
M.: Yes. A martial
paternity for a martial city. The genealogy is never accidental.
Shropshire: So the
city’s habits are in the blood.
M.: Or so the myth
would have you think.
G.: Then the point
of all this for the Romans was to render office, empire, and law almost
liturgical.
M.: Precisely. And
that is why modern boys who have only parliamentary categories in their heads
misunderstand ancient political religion.
Shropshire: I have
only cricketing categories.
M.: In your case
that may be an improvement.
G.: Prepostino,
then, in trying to discuss the divino di Romolo, is handling something not
merely historical, but still charged.
M.: Entirely. For
Italians, Rome is never only antiquarian. It remains civic matter, symbolic
matter, confessional matter, educational matter.
Shropshire: And
here the Bible is Virgil.
M.: In one
register, yes. The Aeneid may function as a national scripture without ceasing
to be poetry.
G.: Which means
that when Virgil says little, he still makes much understood.
M.: And there you
return to your inferential obsessions. Fair enough. Epic works by overt
statement and by arranged inevitability.
Shropshire: So if
Aeneas is enemy of the Greeks, and founder of the Italians, and Romulus divine,
and the wolf maternal, then what is left for history.
M.: Quite a lot,
unfortunately. But myth gives history its public grammar.
G.: Then the
king’s anointing and Romulus’s apotheosis are analogous in that both make
office more than secular.
M.: Exactly. Not
identical, but analogous enough for English boys to understand without becoming
pagans.
Shropshire: A
pity.
M.: For you
perhaps.
G.: And the
hiddenness of the anointing matters because sacrality is intensified by
concealment.
M.: Very good.
What is unseen can govern the seen more thoroughly than a spectacle.
Shropshire: Then
perhaps Romulus ought also to have been screened off.
M.: Rome preferred
thunder and disappearance. It was less Anglican about mystery.
G.: So the Roman
founder vanishes upward, the English king kneels under a canopy, and both cases
make authority descend or ascend under divine sign.
M.: Splendidly
put.
Shropshire: Then
may I worship him privately.
M.: You may
translate him privately. Worship is not on today’s timetable.
G.: And the whole
point of Virgil is to make Rome seem not merely victorious, but justified.
M.: Yes. Victory
alone is crude. Fate, descent, divine favour, opposition overcome, all these
turn force into meaning.
Shropshire: Which
is what empires like best.
M.: Indeed. Raw
conquest is bad pedagogy. Destiny teaches better.
G.: Then the
Romans are not just descendants of Romulus, but readers of an interpretation of
themselves.
M.: Excellent.
They become what the poem tells them they already are.
Shropshire: That
is very convenient.
M.: Civilization
often is.
G.: So in class
Roman History, what we are really reading is Roman self-authorization.
M.: Quite. With
animals, gods, exiles, murder, marriage, and very good hexameters.
Shropshire: Better
than Kings.
M.: Different. Do
not invite comparisons you cannot parse.
G.: Still, among
boys reading the Authorized Version, Virgil would have to be defended
differently.
M.: Yes. One must
explain that civic myth and sacred scripture are not identical categories, even
when both are culturally formative.
Shropshire: But
both are sung or read as if they mattered beyond the page.
M.: Exactly. That
is why this is living matter.
G.: Then the final
lesson is that Romulus is divine not as a childish fable, but as Rome’s way of
consecrating its own beginning.
M.: Precisely.
Shropshire: And
our king.
M.: Our king is
anointed, not abducted into Quirinus. Try not to confuse the service-books.
G.: Dry enough,
sir.
M.: Sufficiently
Cliftonian. Romulus may ascend; you two, for the present, may decline.
Grice:
Prepostino, tu parli del divino di Romolo come se Roma fosse nata da
un’implicatura: lui dice “sale al cielo”, ma implica “qui si fonda un ufficio
pubblico con l’aureola”.
Prepostino:
Esatto: e a Cremona impariamo presto che il cielo è un’ottima copertura
retorica. Il detto è pietà; il voluto dire è politica—con un pizzico di
caratterismo.
Grice: Però se
ci metti anche il Manicheismo, la conversazione si biforca: “Romolo è divino”
(luce), “Romolo è fratricida” (tenebra). Roma nasce come una Summa theologica
scritta a colpi di ascia.
Prepostino: E
tu, Grice, quando dici “Summa”, implichi “nota a piè di pagina infinita”:
perché a Roma perfino gli dèi vanno commentati—altrimenti qualcuno li prende
alla lettera, e finiamo tutti in dogmatica.
Verbali: Vattio
G.: Praetextatus
again, then. Still Roman, still senatorial, still very high office, and still
not securely a commentator on Themistius.
S.: You did a
further run.
G.: I did, and the
result is sober rather than sensational. I found good material on Themistius’s
paraphrase of the Posterior Analytics and on the manuscript tradition of his
Aristotelian paraphrases, but nothing that firmly places Vettius Agorius Praetextatus
in the apparatus, testimonia, or prefatory notices as a commentator on
Themistius. [eulogikon.org],
[jstor.org]
S.: So the claim
remains unverified.
G.: More than
that. It becomes increasingly suspect as a positive historical statement.
S.: Yet we may
still have our conversation.
G.: Naturally.
Oxford has never waited for total certainty before producing a perfectly good
discussion.
S.: Then begin
with Themistius. These are not Aristotle’s “philosophical speeches.”
G.: No. That
phrase must be corrected at once. Aristotle did not sit down and write a set of
speeches later performed by Themistius. What Themistius wrote were paraphrases
of Aristotelian treatises: explanatory, pedagogical re-presentations in
smoother Greek prose. [lechiesediroma.info],
[eulogikon.org]
S.: So if someone
said that Praetextatus commented on Themistius, the likely object would be a
paraphrase of some Aristotelian work.
G.: Exactly.
Perhaps the Posterior Analytics, perhaps the Physics, perhaps another of the
paraphrases. But that is only what would be likely if the claim were true. It
does not make the claim true.
S.: And you now
have the incipit for one.
G.: Yes. The
opening of the paraphrase of the Posterior Analytics is secure enough from the
digital Greek archive. It begins: Ἐμοὶ συντάττεσθαι μὲν ἐξηγήσεις τῶν Ἀριστοτελικῶν
βιβλίων μετὰ τοσούτους τε καὶ τοιούτους οὐκ ἐδόκει πόρρωθεν εἶναι φιλοτιμίας ἀνωφελοῦς
... [eulogikon.org]
S.: Translate it,
then.
G.: In English
first: “It did not seem to me far removed from useless ambition to compose
expositions of Aristotle’s books after so many authors and such distinguished
ones ...” [eulogikon.org]
S.: Dry enough
already.
G.: Dry, yes, and
self-aware. Themistius says, in effect, that after so many able predecessors,
writing full-scale expositions would look almost vain.
S.: And the Latin.
G.: Let us make it
decently schoolmanlike: Mihi quidem expositiones librorum Aristotelicorum post
tot ac tales viros componere non videbatur procul ab inutili ambitione abesse
...
S.: Very good. One
hears the ancient commentator apologising in advance for commenting.
G.: Exactly. Which
is one reason I like him. The commentator begins by acknowledging the crowded
dignity of the commentarial queue.
S.: And then he
says, further on, that what is useful is not full rival commentary but a
concise extraction of Aristotle’s intentions.
G.: Yes. The same
opening passage makes that clear. He wants to pick out the βουλήματα, the
intentions or purports of what Aristotle wrote, and present them swiftly and
briefly for readers who have studied Aristotle once but cannot keep returning
to large commentaries. [eulogikon.org]
S.: So the
paraphrase is pedagogical compression.
G.: Precisely.
Less a scholion than a civil service of recollection.
S.: Then if
Praetextatus had commented on Themistius, he would have been commenting on a
commentator of Aristotle.
G.: Yes, which
would already give him a respectable third-rank dignity: Roman senator, pagan
grandee, high office under Julian and after, reduced in leisure to glossing a
gloss of the Liceo.
S.: The Liceo.
G.: Or the Lyceum,
or as the common room would sooner say, the lizio, if only to keep Aristotle
from sounding too school-board.
S.: You admit,
then, that this would make Praetextatus less a member of an Academy than a
third-rate commentator of the Lyceum.
G.: If the claim
were true, yes. And there is still no evidence that it is.
S.: No Academy,
then.
G.: No securely
attested Academy. No evidence from this run that he belonged to any formal
Platonic Academy in the relevant sense. He was a Roman senator, priest,
initiate, high official, defender of cults, and highly Hellenising aristocrat.
That is what we know. [en.wikipedia.org],
[mithraeum.eu]
S.: Entirely Roman
credentials.
G.: Entirely
Roman, yes. Latin name, Latin civic career, Latin inscriptions, Roman office,
Roman city, Roman pagan elite. Greek culture does not subtract Romanity in the
fourth century.
S.: Yet suppose,
for the pleasure of the thing, that he did comment on Themistius’s paraphrase
of the Posterior Analytics. Why would a Roman senator be interested in such a
dry object.
G.: Because
dryness is often irresistible to grand men once religion has ceased to suffice
and politics has begun to pall.
S.: That is a
cynical answer.
G.: A Roman one.
Besides, the Posterior Analytics concerns scientific knowledge, demonstration,
first principles. A senator who wished to style himself a cultivated pagan of
serious philosophical stamp might well find such a work useful.
S.: Useful for
what.
G.: For appearing
not merely pious and politically dignified but intellectually exact. The old
senatorial paganism of the fourth century was not only cultic. It was
self-consciously learned.
S.: Still, the
Posterior Analytics and Prior Analytics are not exactly the first things a
civilised undergraduate hugs.
G.: Heaven forbid.
I myself went only so far as the Categories and De Interpretatione with much
comfort. The Analytics always looked like the sort of Aristotelian country one
visits out of duty and leaves grateful to be alive.
S.: So if
Praetextatus had written on Themistius’s paraphrase of the Posterior Analytics,
he would have gone farther into the Analytics than you cared to.
G.: Disturbingly
farther, yes.
S.: Was he then a
traitor to the Roman cause.
G.: What Roman
cause.
S.: The anti-Greek
one.
G.: There was
never a stable anti-Greek Roman cause among educated Romans worth speaking of.
There was Roman hauteur, Roman appropriation, Roman impatience, Roman
superiority, Roman bilingual vanity. But cultivated Romans had been feeding on
Greek philosophy for centuries.
S.: Even before
Christ.
G.: Obviously. And
before Julian too, and before your modern sub-faculty of philosophy dreamt of
imitating anyone.
S.: Ah yes, the
Sub-Faculty of Philosophy.
G.: Instituted in
Oxford in the twentieth century, formally under Literae Humaniores first and
later with a more autonomous life, but not, so far as I know, out of any
nostalgia for Julian the Apostate.
S.: I had hoped
they wanted to go back to Julian.
G.: Oxford wants
to go back to many things and never quite reaches any of them.
S.: Yet Julian
matters here.
G.: He does.
Praetextatus flourished under Julian in the sense that Julian’s reign reopened
a political horizon for learned pagan aristocrats. But Julian was also, in the
old Christian joke, he who gave the victory to the Galilean by trying too
theatrically to resist him.
S.: Because the
attempted pagan restoration sharpened the contrast and failed.
G.: Exactly.
Julian made pagan seriousness look noble, but also belated.
S.: So
Praetextatus belongs to that noble belatedness.
G.: Very much so.
Which is why a hypothetical comment on Themistius would fit him
psychologically, even if not yet historically. A late Roman senator proving
that Hellenic philosophy still has civilised life in it.
S.: And Themistius
himself was a statesman-philosopher.
G.: Quite.
Senator, orator, imperial adviser, pagan under Christian emperors, and a man
who managed to make Aristotle useful to public life without turning him into a
camp or a sect. [eulogikon.org],
[bmcr.brynmawr.edu]
S.: So
Praetextatus might have liked him.
G.: He might well
have. That remains a plausible cultural affinity. But affinity is not
commentary.
S.: Then the
incipit again. It is wonderfully modest.
G.: Yes.
Themistius says that after so many predecessors it would be a form of useless
ambition to compose expositions. But he then claims a lesser novelty: not to
rival the μεγάλαι ὑπομνήσεις, the large commentaries, but to extract the
intentions concisely and help memory. [eulogikon.org]
S.: So a Roman
senator commenting on that would be commenting on a text that is already a
digest.
G.: A digest of
Aristotle by a statesman-philosopher. Which begins to sound almost too perfect
for late-antique aristocratic leisure.
S.: Then what
precisely is the Posterior Analytics paraphrase about, in opening.
G.: It opens with
pedagogic conditions of learning. The passage soon turns to the claim that
anyone who is going to attend to any scientific learning must already possess
certain natural starting-points by which he knows something in advance about
the matter; one cannot receive everything from the teacher. The pupil must
bring something from home, so to speak. [eulogikon.org]
S.: A very
tutorial thought.
G.: Entirely.
Themistius would have been tolerable in Oxford for at least one term.
S.: Then perhaps
Praetextatus wanted to educate the Roman classes.
G.: Not the plebs,
surely.
S.: Why not.
G.: Because
senatorial philosophers rarely educate the plebs through Greek Aristotelian
paraphrase. They educate themselves, their circle, their cultivated juniors,
perhaps a rhetorically imagined public of learned men.
S.: So not a
democratic project.
G.: Heaven no. A
Roman senator reading or even annotating Themistius is not opening an institute
for workers in Trastevere.
S.: Then not a
traitor to Rome, merely a Roman using Greek philosophy as part of elite
self-fashioning.
G.: Precisely.
Rome had long ago conquered Greece and then spent the next centuries borrowing
its furniture.
S.: Yet Aristotle
was anti-Roman.
G.: Aristotle was
dead before Rome became philosophically relevant to him. To call him anti-Roman
is to flatter Roman chronology.
S.: Fair.
G.: Very. The
Greeks before Christ do not arrange themselves in advance either for or against
Rome. Rome later appropriates them under its own afterlight.
S.: Then
Praetextatus could study Aristotle through Themistius without ceasing to be
Roman.
G.: Entirely. In
fact, it would almost intensify his Romanity in that late-aristocratic mode
where Roman rule and Greek paideia are worn together.
S.: So the correct
formula is not that Greek text implies non-Roman author, but that late Roman
aristocracy was perfectly capable of being deeply Greek in culture and entirely
Roman in civic identity.
G.: Exactly.
S.: Let us linger
on the possibility of the apparatus criticus.
G.: Yes. I did not
find Praetextatus there, but I did find evidence about the manuscript tradition
of Themistius’s Aristotelian paraphrases and references to the prefaces of the
CAG editions as a place where manuscript matters are discussed. [jstor.org], [archive.org]
S.: So if one
wanted to settle the matter, where would one go.
G.: To the old CAG
editions of Themistius, especially the prefaces, testimonia, and manuscript
discussions, rather than merely the running apparatus below the Greek text.
Also to prosopographical entries and perhaps to a specialised study of
late-antique testimonia on Praetextatus.
S.: In other
words, dusty books.
G.: The only
proper sort.
S.: And the
specific work.
G.: If we were
narrowing rationally, I would begin with the CAG volume for the Posterior
Analytics paraphrase, because we have the incipit and because this is a
securely surviving Greek paraphrase with a clear prefatory self-description. [archive.org], [eulogikon.org]
S.: Then let us
suppose, still hypothetically, that Praetextatus commented on this very
opening. What might have attracted him.
G.: Several
things. The relation between teacher and learner. The necessity of pre-existing
principles. The compressed pedagogic dignity of Themistius. The chance to
appear both Aristotelian and urbane. The whole enterprise of making hard Greek
logic civilly teachable.
S.: Making dry
Greek logic Romanly habitable.
G.: Exactly.
S.: You sound
almost sympathetic.
G.: To Themistius,
yes. To Praetextatus as hypothetical commentator, conditionally. To the
historical claim, no.
S.: Then no
Academy, no secure platonicus, no verified commentary, but a plausible
Hellenising Roman aristocrat who might have liked a statesman’s paraphrase of
Aristotle.
G.: That is the
exact and dull truth.
S.: Dullness is
often the beginning of scholarship.
G.: The middle
too.
S.: And the Latin
translation once more, polished.
G.: Very well:
Mihi quidem, post tot ac tales viros, expositiones librorum Aristotelicorum
componere non videbatur ab inutili quadam ambitione longe abesse. And if one
wishes the continuation in the same manner: Illud tamen novum et utile visum
est, si quis sententias eorum quae in libris scripta sunt celeriter colligat
atque, quantum fieri potest, philosophi brevitatem breviter assequatur.
S.: Excellent. One
hears the old schoolroom sigh.
G.: A useful sigh.
Themistius is saying, “I shall not rival the giants; I shall help memory.”
S.: Then perhaps
the final judgment on Praetextatus is this. Entirely Roman by civic and social
identity, highly Hellenised in culture, plausibly interested in Greek
philosophy, but not yet shown by evidence in hand to have commented on
Themistius, much less to have belonged to any Academy.
G.: Precisely.
S.: And if someone
insists that he wrote a commentary on Themistius.
G.: Then I should
ask, on what work, from what source, in which testimonium, and why the
apparatus remains so coy.
S.: Dry enough.
G.: Sufficiently
Capitoline, with one eye on the lizio.
GRICEVS: PRAETEXTATE, audio te sub
Iuliano ad amplissimas dignitates evectum esse: igitur philosophus iam non
solum in scholis, sed etiam in curia—quasi Iuppiter ipse Capitolinus tibi
suffragia dederit.
PRAETEXTATVS: Si Iuppiter mihi
favet, id Romae fit: hic deus non tonat tantum, sed etiam candidatos commendat.
Ego autem Temistium commentariis colo—ne quis putet in magistratu me tacuisse.
GRICEVS: Lepide: cum dicas te “Iovem
Capitolium” colere, dicis religionem; sed implicas (more nostro
conversazionali) hoc: Romae etiam deos oportet ita laudari ut senatus non
irascatur.
PRAETEXTATVS: Et cum tu “implicas”
dicis, dicis doctrinam; sed implicas hoc: in Urbe et in Accademia idem valet
praeceptum—qui nimis clare loquitur, tonitrua meretur; qui sapienter subridet,
Iovem habet pro collega.
Verbali: Preti
G.: Preti,
then. Filosofia e filosofia della scienza. I distrust the
title already.
S.: Because it
repeats philosophy and then narrows it.
G.: Exactly.
Filosofia e filosofia della scienza has the air of saying philosophy and
philosophy of, as if the latter were both inside and outside the former.
S.: Which is not
always absurd.
G.: No, but it is
often ugly. One wants to abstract the pattern first. Filosofia e filosofia della X. Or filosofia dello Y. Or filosofia di Z.
S.: Yes. And then
ask why some substitutions feel natural and others preposterous.
G.: Precisely.
Filosofia della scienza is intelligible enough. Filosofia
del linguaggio, though I dislike it, has become naturalised. Filosofia della
religione, tolerable. Filosofia dell’arte, old and respectable.
S.: And then your
monsters.
G.: Obstetricy of
rats.
S.: You mean
philosophy of rat obstetrics.
G.: Exactly. Or
ornithology of non-flying avians.
S.: That is almost
redundant.
G.: That is why it
is useful. Theology of paganism.
S.: Which at least
has a history.
G.: Biology of
invertebrates.
S.: Perfectly
normal.
G.: Exactly. And
that helps. Some genitives designate a coherent branch. Others merely expose an
academic impulse to annex by suffix.
S.: Then your
complaint about filosofia della scienza is not that it is senseless, but that
it invites the annexing mood.
G.: Yes. It sounds
less like a subject than a summons. Philosophy, back into uniform, and off to
the laboratory.
S.: You are
repeating yourself, but dryly.
G.: Repetition is
the common-room form of principle.
S.: Yet surely
some philosophy of this or that is harmless enough.
G.: Harmless until
it becomes somebody’s official identity. “He is a philosopher of language.” I
have overheard the phrase often enough, irritably enough.
S.: Because you
dislike “language” as an abstraction.
G.: Detest it,
except in one civilised case. The only language I admit is a formal calculus,
with a specified vocabulary, formation-rules, and perhaps transformation-rules
if one is feeling generous.
S.: While
Anglo-Saxon, Anglo-Norman, English.
G.: Are not
languages in that philosopher’s purified sense, but enormous historical muddles
with poetry, taxes, invasions, and pronunciation.
S.: So when
someone called you a philosopher of language.
G.: I wanted to
reply that I had spent a couple of classes as CUF Lecturer arguing precisely
against that abstraction.
S.: Against
language.
G.: Against
“language” as a misleading singularity. Ordinary people speak Anglo-Saxon
derivatives, Anglo-Norman inheritances, Englishes plural, idiolects, dialects,
registers, but not Language with a capital L.
S.: The Italians
at least know this through the Crusca.
G.: Yes. Mere
linguistic botanising, but honest botanising.
S.: And the French
ignore it through the Académie.
G.: Quite. They
legislate where they ought merely to prune.
S.: Then
philosopher you are willing to be.
G.: Reluctantly,
yes.
S.: But
philosopher of X.
G.: There the
trouble starts. Add too narrow a clause and philosopher no more. He becomes a
local official. Our man at Oxford for nineteenth-century continental
aesthetics.
S.: A ridiculous
title.
G.: Entirely.
Tomorrow we shall have another who supersedes him, and the day after perhaps
two men.
S.: Two men for
nineteenth-century continental aesthetics.
G.: Oxford can
survive that sort of duplication if properly underfunded.
S.: Yet every man
at Oxford was, in some sense, a philosopher of ordinary language.
G.: Was, yes,
though I should prefer not to say it that way.
S.: You mean
ordinary-language philosopher.
G.: Exactly. There
is a distinction, and you may make it if you like.
S.: Gladly.
Philosophy of ordinary language sounds as if ordinary language were the object.
Ordinary-language philosophy sounds as if philosophy proceeds by attending to
what ordinary language already does.
G.: Precisely. The
philosophy is not about language, never mind ordinary language. It uses
ordinary language as a check on metaphysical inflation.
S.: So the hyphen
saves a doctrine from a department.
G.: Splendid. Keep
that.
S.: Thank you.
G.: Then Preti’s
title annoys me because it sits right at the edge of the departmental
temptation. Philosophy and philosophy of science. As if philosophy could
preserve itself by becoming the reflection-office of science.
S.: Yet Preti may
mean to secure philosophy by relation, not by subordination.
G.: Perhaps. But
titles are guilty before arguments acquit them.
S.: That is
severe.
G.: It is
economical.
S.: Let us try
another route. What is a philosopher.
G.: Ah. There one
enters the OED at one’s peril.
S.: Or the degree
statutes.
G.: Worse. When I
got my B.A., it was a baccalaureus in artibus from the Sub-Faculty of
Philosophy of the Faculty of Literae Humaniores.
S.: Which means
you were not awarded a degree qua philosopher.
G.: Precisely. It
would have been impossible, or nearly so, for Oxford to certify me as a
philosopher simpliciter. One was processed through arts, honours, faculties,
sub-faculties, and only then philosophy.
S.: So the
institution did not quite know how to award philosophy as such.
G.: No. It awarded
literacy, civilisation, gradation, performance under examination. Philosophy
entered under literae humaniores and survived there by stubbornness.
S.: Then most of
you were, as you once put it, graders.
G.: Dependent
scholars, yes. Having been pupils, then pupiling or tutoring pupils, grading,
examining, producing one more turn in the degree-awarding machine.
S.: That sounds
faintly Marxian.
G.: Merely
collegiate.
S.: But different
from philosopher.
G.: Entirely. A
philosopher may be prone to general reflections on life, or professionally
engaged in philosophical studies.
S.: The latter is
circular.
G.: Exactly.
S.: So the former.
G.: I suppose so.
One who reflects generally, systematically perhaps, but certainly beyond the
local burden of his office.
S.: Yet Oxford men
lived by office.
G.: For bread and
butter, yes. Tutor, lecturer, examiner, fellow. Philosophy often entered only
in the margins of those titles.
S.: Which is why
you resist “philosopher of X.” It makes the office the man.
G.: Exactly. It
gives one a portfolio rather than a mind.
S.: Yet Austin
liked the portfolios, in a way.
G.: Austin liked
control. That is adjacent, though not identical.
S.: You mean the
playgroup.
G.: Naturally. He
wanted it composed only of slaves.
S.: A severe word.
G.: Accurate
enough. Graders, whole-time tutorial fellows in philosophy, junior enough not
to preen, senior enough not to need instruction in the alphabet, but not too
senior to threaten the chairmanship.
S.: No pupils.
G.: Certainly no
pupils. No one upon whom one might show off pedagogically. Everyone present had
to be safely within the machine.
S.: So the
playgroup was para-philosophical, but still professional in its social
selection.
G.: Exactly. It
was not a free republic of wisdom. It was a controlled colony of the
degree-awarding system.
S.: One more turn
in the machine, as you say.
G.: Yes, except
done on Saturday mornings and with better examples.
S.: Yet Socrates
would have objected.
G.: Socrates
objected to many institutional conveniences.
S.: Because for
him it was the love of wisdom.
G.: Or the wisdom
of love, if one is feeling Platonic after tea.
S.: So Austin’s
little polity was less eros than procedure.
G.: Very much so.
Though he had a genius for making procedure look like spontaneous intelligence.
S.: Then
philosopher in Oxford was already a compromised role.
G.: Inevitably.
One earned a degree not as philosopher, but as one who had survived arts,
classics, literae humaniores, sub-faculties, collections, schools, and dons.
S.: Which makes
“philosopher of language” even funnier.
G.: Yes. One has
not yet been awarded philosopher, and already one is philosopher of.
S.: You sound
almost Roman.
G.: Oxford is Rome
with worse roads and better weathered stone.
S.: Then back to
Preti. Why Filosofia e filosofia della scienza, specifically.
G.: Because the
title almost dramatizes the split. Philosophy proper and philosophy under
scientific annexation.
S.: Or philosophy
in relation to science.
G.: If one is
charitable.
S.: And Preti was
often charitable toward logico-scientific culture.
G.: He was, and
that is one reason he interests me. He sees rhetoric and logic as two cultures,
not merely two words.
S.: Yet his title
still risks shrinking philosophy into supervision.
G.: Precisely. I
dislike any title that suggests philosophy survives by fastening itself
parasitically to another discipline’s prestige.
S.: But philosophy
of science may still be philosophy if it asks sufficiently general questions.
G.: Of course.
That is why the matter is irritating rather than simple. One can do philosophy
through science without becoming merely the porter of science.
S.: Then your
abstraction exercise matters. Filosofia e filosofia
della scienza. Filosofia e filosofia della religione. Filosofia e
filosofia dell’arte. These work because the second term names a field in which
general questions can still arise.
G.: Yes. Whereas
philosophy of rat obstetrics.
S.: Still very
bad.
G.: Delightfully
bad. It exposes the mechanism. Not every genitive yields a discipline. Some
merely record a librarian’s overeagerness.
S.: And
philosopher of language.
G.: Is often
philosopher of a badly made singular.
S.: Yet your own
work was later filed there.
G.: Filing is one
of the revenge-mechanisms of posterity.
S.: So if you deny
language as a philosophical singular, what do you allow.
G.: Meanings,
utterances, speakers, hearers, intentions, occasions, conventional signs if one
must, calculi if specified, and the whole civilised muddle of Anglo-Saxon,
Anglo-Norman, and English if one is doing history.
S.: But not
Language.
G.: Not as an
occult substance.
S.: Then the
Italians with their Crusca.
G.: At least
collect words honestly, like herbs.
S.: Linguistic
botanising.
G.: Exactly. And
the French legislate because they cannot garden without uniforms.
S.: A little hard
on the French.
G.: Not hard
enough.
S.: Then
philosopher of ordinary language is wrong because.
G.: Because
ordinary language is not the topic but the methodical reminder. One does
philosophy by returning to how expressions actually work in ordinary use.
S.: Hence
ordinary-language philosophy.
G.: Yes. The
philosophy is ordinary-language in temper, not about ordinary language as an
object.
S.: Though later
generations blurred that.
G.: Inevitably.
Once a method hardens into a movement, someone will install a department for
its relics.
S.: Then
philosopher again. If the professional definition is circular and the
institutional degree does not certify it cleanly, philosopher must remain
partly honorific and partly aspirational.
G.: Very good. One
becomes philosopher less by award than by habit of mind and perhaps by the
dangerous willingness to generalise.
S.: Dangerous
because.
G.: Because the
institution pays one for particulars. Essays, tutees, finals, revisions,
references. Generality is usually smuggled in under those burdens.
S.: Which is why
Austin’s playgroup mattered.
G.: Yes. It gave
one a para-professional margin in which philosophy could breathe without
immediately becoming grading.
S.: Yet even
there, control.
G.: Austin never
fully forgot the degree-machine. He wanted whole-time tutorial fellows, no
pupils, no public, no one likely to take notes for posterity.
S.: So no one
present could use it to show off to juniors.
G.: Precisely. The
hierarchy had to be flat enough to preserve inquiry and vertical enough to
preserve Austin.
S.: That is very
dry.
G.: It is also
true.
S.: Then Preti’s
title perhaps belongs to another institutional world, where philosophy and
philosophy of science can appear side by side without the same Oxford
anxieties.
G.: Quite. Pavia
is not St John’s. Nor is Florence. Italian titles can be grander because they
grow nearer chairs and systems, farther from weekly essays.
S.: Whereas Oxford
hid philosophy under literae humaniores and then under sub-faculties.
G.: Like
contraband.
S.: So when Preti
says filosofia della scienza, he may still be doing something more candid than
an Oxford don would.
G.: Very likely.
The Italian can state the relation. The Englishman prefers to smuggle it
through examples.
S.: Retorica e
logica, then.
G.: A better title
in some ways. At least one sees the contest. Two cultures, two modes, two
claims on seriousness.
S.: And there you
are happier because rhetoric for you is not mere ornament.
G.: Exactly. I
find the rhetoric to the logic, if you like. The implicature to the
explicature.
S.: Preti, then,
is useful because he sees that rhetoric and logic are not separable by mere
contempt.
G.: Yes. He knows
that clarity itself has a style, and that anti-idealist plainness is still a
rhetoric.
S.: Which returns
us to philosopher.
G.: As one who can
reflect on such oppositions without becoming merely their bureaucrat.
S.: So “our man
for nineteenth-century continental aesthetics” is the bureaucratic version.
G.: Precisely.
Today he handles aesthetics, tomorrow another man handles him.
S.: Oxford by
portfolios.
G.: Oxford by
accidental sovereignties over topics. A very bad way to think about philosophy.
S.: Yet the
machine needs labels.
G.: Machines
always do.
S.: And degrees.
G.: And degrees.
Baccalaureus in artibus, sub-faculty, faculty, literae humaniores. Never simply
philosopher.
S.: Which may be
salutary.
G.: In one way,
yes. It prevents precocity from becoming credential.
S.: But it also
obscures what the life is meant to be.
G.: Exactly. One
becomes adept at surviving structures and only later asks whether wisdom has
entered anywhere.
S.: Socrates
again.
G.: Always a
nuisance in the best sense.
S.: He would not
have liked sub-faculties.
G.: He would have
corrupted them all.
S.: Then Austin’s
insistence on whole-time tutorial fellows only.
G.: Was one of
those Oxford oddities in which the para-professional is protected by making it
more professional socially and less professional officially.
S.: So the
playgroup was free only within a carefully arranged servitude.
G.: Splendidly
put.
S.: Thank you.
G.: Keep that too.
S.: I am beginning
to accumulate permissions.
G.: Do not become
philosophical on their basis.
S.: Too late. Then
perhaps the final line on Preti is this. Filosofia e filosofia della scienza is
an irritating title because it exposes the temptation to make philosophy
survive by genitive annexation, yet it also reveals a real problem, namely how
philosophy relates to the prestige and method of science without surrendering
its generality.
G.: Very good
indeed.
S.: And your own
line on philosopher.
G.: Philosopher,
yes. Philosopher of X, only under protest, and only if X is large enough to
fight back.
S.: Language would
not qualify.
G.: Not as an
abstraction. Lingo perhaps, in a pub, but never Language on a form.
S.: Dry enough.
G.: Sufficiently
Oxonian. The degree-machine may go on awarding arts; wisdom will have to remain
unofficial.
Grice: Preti,
devo confessarti che “Retorica e logica” è stato uno dei tuoi testi che più ho
apprezzato: mi affascina il modo in cui cerchi la retorica—l’implicatura—nella
logica, l’explicatura. A volte penso che proprio lì risieda il cuore della
conversazione filosofica.
Preti: Grazie,
Paul. Per me la conversazione è sempre un terreno fertile dove retorica e
logica possono intrecciarsi senza che una prevalga sull’altra. Il mio stile
volutamente semplice e rapido cerca di evitare il “bello scrivere” idealistico:
preferisco la chiarezza nervosa e diretta, che permette alla ragione
conversazionale di emergere senza filtri.
Grice: Eppure,
non è forse vero che la cultura logico-scientifica e quella
umanistico-letteraria rischiano di essere inconciliabili, come suggerisci nel
tuo saggio? Come vedi il ruolo della conversazione per evitare l’oscurantismo
fanatico che nasce dalla separazione tra queste due culture?
Preti: Ottima
domanda, Paul. Credo che sia proprio la conversazione filosofica, quando si
fonda su una ragione dualistica e non unitariamente inglobante, a consentire il
dialogo tra i saperi. La conversazione, per me, è il luogo in cui si può
trovare una via alternativa tra l’eredità hegeliano-crociana e il pensiero
scientifico, senza cedere a nessuna forma di fanatismo o elitismo.
Verbali: Preve
G.: Preve begins,
as he ought, with a campagna elettorale.
S.: And what do
you know about them?
G.: Elections?
S.: Elections,
electoral rights, electoral machinery, electoral vanities, electoral weather.
You sound suddenly as if you had canvassed Yorkshire.
G.: I have
canvassed nothing but undergraduates, which is a subtler and less remunerative
electorate.
S.: Still, you are
serious about elections.
G.: Entirely.
Elections are one of the few civilised ways of discovering that one is
unpopular before lunch.
S.: Then let us
begin locally. What were the electoral rights of an Oxonian of your sort.
G.: They
accumulated slowly and oddly, as most rights do in Oxford. As a scholar, none
to speak of in the governing sense.
S.: At Corpus.
G.: My alma mater
was Corpus Christi College, Oxford, and that was that. One belonged, one
learned, one suffered, one did not govern. [H.
P. Gric...7), pp ...]
S.: Then Rossall.
G.: Yes, I was Master at Rossall
School for a year, and I do not think my election mattered there.
S.: Why not.
G.: Because
schoolmasterly authority is less elective than disciplinary. One is appointed
into a weather, not chosen by a polis.
S.: That is almost
Greek enough to be false.
G.: Most good
Oxford sentences are.
S.: Then Merton.
G.: Senior scholar at Merton, again not much election in the
sense that concerns us. Scholarship is not sovereignty. [web.stanford.edu]
S.: Then St
John’s.
G.: First
probationary lecturer, then fellow of St John’s College, Oxford. There at last election begins to
matter. [pdcnet.org]
S.: Because.
G.: Because one is
part of the governing body.
S.: Governing
body.
G.: Yes, in the
Hobbesian manner, S., a body that governs.
S.: Rather than a
body governed.
G.: Oxford
generally contrives to be both at once.
S.: Then being a
fellow meant being a member of the governing body of St John’s College, Oxford.
G.: Precisely. And
there election acquires institutional bite. One votes, one is voted upon, one
learns how much civility can be packed into procedural hostility. [pdcnet.org]
S.: Yet the war
came.
G.: And during the
war one had very little ordinary electoral life in the collegiate sense, though
I kept an eye and a hand on political elections in the country at large.
S.: Prime
ministers at the tip of the tongue.
G.: Quite.
Churchill, Attlee, Eden, Macmillan, the succession was never far off.
S.: So even when
you were not electorally active, you were electorally attentive.
G.: That is fair.
S.: Now,
Vice-President of St John’s College, Oxford. Did election matter there.
G.: It did, though
I realised it only by stages, as one realises many university dignities, by
hearing one’s own name uttered in the passive voice.
S.: Step by step,
then.
G.: First, one
notices a vacancy or forthcoming vacancy. Then one notices that certain older
men become suddenly affable in a way that suggests a file is moving.
S.: Then.
G.: Then one hears
that the governing body will meet. Then one is told, perhaps obliquely, that
one’s name has been mentioned. Then one is informed that one has been elected
Vice-President.
S.: As if struck
by lightning in committee form.
G.: Exactly.
S.: Could you have
refused.
G.: The office.
S.: Either the
office or the running for it.
G.: The office,
yes, in principle. Running for it is more delicate. One often does not exactly
run in Oxford; one allows oneself to be run.
S.: That sounds
faintly indecent.
G.: Much of
college administration does.
S.: But could you
have said beforehand, no, I do not wish my name to go forward.
G.: Yes, I think
one could. The governing body permits refusals of ambition, though not always
cheerfully.
S.: So one may
decline candidature without abolishing the office.
G.: Precisely.
S.: That differs
from your CUF lectureship.
G.: Very much. As
a CUF University Lecturer one was elected, if you like, into a teaching post,
but one’s actual lectures could be on what one thought fit within tolerable
limits.
S.: Elected to
teach, not elected in content.
G.: Exactly.
Oxford still allowed a lecturer the pleasure of deciding what boredom to
impose.
S.: Whereas the
committee for examinations was another matter.
G.: Entirely
another matter. Examination committees are small republics with bad tempers.
S.: And the
Examinations Schools.
G.: Yes. One might
be elected or appointed into examining responsibilities, but there the
machinery is more formal, more rule-bound, more public in its consequences.
S.: So there are
electoral layers.
G.: Always.
College, faculty, university, nation. Oxford is federative in its confusions.
S.: Meanwhile the
pupils were making noise with their own elections.
G.: To the student
representative bodies, yes. Undergraduates discover democracy just in time to
misapply it to committees about coffee.
S.: Unfair.
G.: Slightly. But
only slightly.
S.: Then the
Vice-Chancellor. Is he elected.
G.: Yes.
S.: I thought he
was elected by the Chancellor.
G.: No. That is
one of the common confusions produced by magnificently named offices.
S.: Then how is
the Vice-Chancellor
of the University of Oxford chosen.
G.: Step by step,
since you insist on constitutional choreography. The office is filled by a
formal process in which a nomination is made and then approved through
university procedures. In modern Oxford practice the Vice-Chancellor of the
University of Oxford is appointed by the Chancellor after a recommendation
from the appropriate body, but the role is not simply the Chancellor’s whim. [philpapers.org], [people.cs....utgers.edu]
S.: That sounds
less like election and more like mediated appointment.
G.: Oxford
specialises in mediated appointment while calling it self-government.
S.: Then the Chancellor of the University of Oxford. He is elected.
G.: Yes, very
definitely. The Chancellor of the University of Oxford is elected by
Convocation. That is one of the more dramatic survivals. [wstarr.org],
[paperzz.com]
S.: Step by step
again.
G.: Very well. A
vacancy occurs. Candidates are nominated. Members of Convocation vote. The
winner becomes Chancellor. Oxford thus manages to combine medieval costume with
recognisable electoral arithmetic. [wstarr.org],
[paperzz.com]
S.: So the
Chancellor is elected, not self-creating.
G.: Quite.
S.: And yet the
King is not.
G.: Our dear
Defender of the Faith is not elected, no. He succeeds by hereditary principle
from William the
Conqueror onward through the monarchy’s own line of constitutional
transformations. [philpapers.org]
S.: So the
university elects its Chancellor, but the realm does not elect its crowned
continuation.
G.: Exactly.
Oxford is in that sense more republican than the kingdom and less honest about
it.
S.: What about the
Pope, who once mattered rather more to Bologna than to Oxford.
G.: The Pope is
elected.
S.: By the
cardinals.
G.: Yes. The Pope is elected in conclave by the College of Cardinals. It is rather like Oxford, only the
togas are more definite in colour and the stakes somewhat larger. [pdcnet.org],
[theologie.uzh.ch]
S.: Since 1949 on
his own piece of land next to Rome.
G.: Better to say
the Vatican City State, established by the Lateran Treaty
of 1929, not 1949. [pdcnet.org],
[philpapers.org]
S.: Good. You
corrected me in time to save a footnote.
G.: The best
Oxford correction is the one that prevents publication.
S.: Then Ancient
Rome. Did it all begin with Cicero running for office and losing a couple of
times.
G.: Not quite that
neatly. Cicero certainly ran through the cursus honorum and won the
consulship; he did not simply stand as a serial loser. He was elected quaestor,
aedile, praetor, consul, all in due order. [en.wikipedia.org],
[cla.csulb.edu]
S.: So no romantic
story of noble repeated defeat.
G.: No. Cicero’s
story is one of rather alarming success for a novus homo.
S.: Then your
correction is that Roman electoral life begins well before him.
G.: Of course. The
Republic is saturated with election. Cicero merely gives it style, prose, and
self-consciousness.
S.: So from Cicero
to the Chancellor of the University of Oxford there runs a line of
men wanting others to formalise their vanity.
G.: That is one
summary.
S.: And Preve.
G.: Yes, back to
Preve. No propaganda without election.
S.: Is that really
the line.
G.: It is a good
enough line for philosophy. Propaganda presupposes a field of possible uptake,
and election is one of the clearest institutional fields in which persuasion
must organise itself.
S.: So a campagna
elettorale is not just noise.
G.: No. It is
structured noise with counting at the end.
S.: Which Austin
might have approved.
G.: Austin would
have said something like no aberration without modification, or no modification
without aberration, and then refused to tell us which because the interest lay
in the examples.
S.: So for you it
is no propaganda without election.
G.: Or at least no
recognisable electoral propaganda without some imagined or actual electorate.
S.: Then your own
life at Oxford taught you that by degrees.
G.: Yes. First as
one with no governing vote. Then as one within a governing body. Then as one
watching offices filled by procedures of varying opacity. One learns that
election is not a single thing but a family of practices.
S.: Scholars,
fellows, vice-presidents, vice-chancellors, chancellors.
G.: Quite. Add
committees, examinations, boards, faculties, and one has enough elective life
to make Hobbes sigh.
S.: Yet you said
as a scholar at Corpus Christi College, Oxford, nothing electorally weighty.
G.: Correct.
S.: As Master at Rossall
School, not really electoral.
G.: Correct.
S.: As Senior scholar at Merton, still not really.
G.: Correct.
S.: As
probationary lecturer at St John’s College, Oxford, approaching it.
G.: Yes.
S.: As fellow of St John’s College, Oxford, fully within it.
G.: Exactly.
S.: Then
Vice-President, elected.
G.: Yes.
S.: Which means
that by then election mattered personally.
G.: Deeply enough
to be inconvenient.
S.: Did you enjoy
it.
G.: I enjoyed
understanding it better than submitting to it.
S.: That is very
Oxford.
G.: Oxford enjoys
institutions chiefly as things to anatomise while inhabiting them.
S.: And your
pupils.
G.: They enjoyed
elections in the student sense, which is to say loudly and with insufficient
Latin.
S.: You are
impossible.
G.: Merely formed.
S.: Then
Preve’s thesis title, Temi di propaganda politica nella campagna elettorale per
le elezioni del 18 aprile 1948.
G.: Yes. A title
of almost excessive explicitness.
S.: It says
propaganda, campagna, elezioni all at once.
G.: Which is why
it pleases me. It leaves very little unsaid, which for a philosopher of
implication is often a relief.
S.: And yet even
there, the unsaid remains.
G.: Of course.
Every campaign says more than it states: who belongs, who threatens, what
future is implied by a slogan, what fear is concealed in a promise.
S.: So Preve
studies not merely propaganda but the pragmatics of collective choice.
G.: Nicely put.
S.: Thank you.
G.: Keep it.
S.: Then what is
the moral.
G.: That an
election is the one civilised circumstance in which large numbers of people
consent to be simplified by language for a limited time.
S.: Grim.
G.: Accurate.
S.: And Oxford.
G.: Oxford teaches
the same lesson on a smaller scale. First you learn that you have no vote. Then
that your vote matters. Then that offices are filled by processes half
elective, half sacerdotal. Then that even the Chancellor of the University of Oxford is elected, though
the Defender of the Faith is not. Then that the Pope is elected, though more gorgeously. Then that Cicero
had been doing electoral seriousness long before any of us. [wstarr.org],
[philosophi...-berlin.de],
[pdcnet.org],
[en.wikipedia.org]
S.: So Preve is
right to begin with an election campaign.
G.: Entirely. No
campaign without an electorate, no electorate without uptake, no uptake without
language doing more than it says.
S.: Dry enough.
G.: Sufficiently
electoral.
Grice: Prese,
sono curioso: come vedi il ruolo della ragione conversazionale e
dell’implicatura nella filosofia italiana, soprattutto nel quadro del tuo
comunitarismo?
Preve: Grice,
grazie della domanda! Per me la ragione conversazionale è il cuore del dialogo
tra comunità, unite dalla socialità e dalla razionalità. Nel mio “Elogio del
comunitarismo”, insisto sul fatto che solo attraverso il confronto si può
realizzare un vero universalismo.
Grice:
Interessante! E la tua ispirazione marxiana ed hegeliana sembra portarti a
vedere la conversazione come uno spazio dove le esperienze storiche e sociali
si incontrano e si trasformano, vero?
Preve:
Esattamente, Grice. Per me l’implicatura conversazionale non è solo uno
strumento logico: è il percorso che ci permette di costruire una comunità
universale, dando alla filosofia italiana una “raison d’être” sociale fondata
sul dialogo e sull’interscambio.
Verbali: Prini
G.: Prini has
written Esistenzialismo, and that alone is enough to make me suspicious.
S.: Only of
existentialism.
G.: Of every ism.
I am ecumenically sceptical. A philosopher who is not suspicious of an ism
deserves to be trapped in one.
S.: Yet you are
especially alert when the ism arrives in hard covers from the peninsula.
G.: Naturally.
Imported abstractions are often more dangerous because they have crossed a
frontier unexamined.
S.: Prini would
say you are merely English.
G.: He would be
right in the wrong way.
S.: Still, your
complaint is not only against the ism but against the noun before it,
esistenza.
G.: Indeed.
Esistenza is a mouthful and an abstraction at once, which is a bad combination.
A short abstraction may still be tolerable. A long one announces a school.
S.: Like speranza,
perhaps.
G.: Like speranza,
only worse. Speranza has hope on its side. Esistenza has furniture.
S.: You think it
is built from stanza.
G.: I suspect it
of that. At least it smells less of being than of standing, staying,
stationing, sticking about. It has not the clean bareness of sum.
S.: So you prefer
est to existit.
G.: Vastly. A
est. B est. A est B. One can understand that before breakfast.
S.: Whereas A
existit sounds as though A has done something procedural.
G.: Precisely. It
sounds as though A has emerged from an office carrying a certificate.
S.: But let us be
fair. Existere in Latin is not merely bureaucratic.
G.: No, but it is
already suspect. There is this ex-, and the ex- bothers me.
S.: Because it is
spatial.
G.: Entirely. Out
of, from, forth, out-standing, stepping out. All very theatrical.
S.: Yet spatial
prepositions do figurative work all the time.
G.: Yes, and
philosophers are always delighted when they can forget that.
S.: Then existere
may begin from standing forth, appearing, emerging, showing itself, rather than
from simple being.
G.: Exactly. Which
is why it is not the same as esse.
S.: Good. Then let
us say that existence is not built directly on the verb to be, but on a more
dramatic family of standing out.
G.: There you have
it. Not merely being, but showing up.
S.: Which might
explain Heidegger’s affection for Dasein.
G.: Ah yes. The
German hill-fort. There is a green hill far away, and then there is Dasein
nearer than any hill and more exhausting.
S.: You do not
like Dasein either.
G.: I distrust any
philosophy that improves itself by hyphenation or compounds.
S.: But da is only
there.
G.: Which is
precisely the trouble. There is. There exists. The there seems innocent until
it begins charging rent.
S.: And existence
then becomes a mode of locatedness.
G.: Or
exhibitedness. Being as turnout.
S.: That sounds
almost fair to Heidegger.
G.: It is fairer
than he usually is to English.
S.: Then let us
return to the Latin. Exsistere or existere, from sistere.
G.: Yes, from
standing, setting, causing to stand, coming forth, emerging into presence. All
of which is perfectly decent as Latin, and perfectly alarming as ontology.
S.: Because
ontology then inherits a metaphor of movement or manifestation.
G.: Exactly. If
one says A is, one says very little and quite enough. If one says A exists, one
may be insinuating that A has emerged, stands forth, is there in some emphatic
way.
S.: The antonym,
then, is not non est but perhaps non exsistit.
G.: Or, if you
insist, insistit.
S.: I do insist.
G.: Of course you
do.
S.: Existere and
insistere make a nice pair. If one can stand out, one can stand on, stand in,
insist.
G.: Yes. The whole
family is spatially overactive.
S.: Yet that may
help. If existere is to stand forth, insistere is to stand upon or persist. One
is emergence, the other pressure or continuance.
G.: Very good. And
philosophers then turn these prepositional gymnastics into first principles.
S.: As they always
do.
G.: And then
complain when ordinary people prefer sum.
S.: Cogito, ergo
existo?
G.: Why not just
cogito, ergo sum. Descartes had the decency to choose the smaller verb.
S.: Though later
people delight in saying cogito, ergo existo as if the longer word gave one
more furniture.
G.: Longer Latin
always gives undergraduates the impression of metaphysics.
S.: Then what
would Cicero think.
G.: Cicero would
think many things at once and none of them encouraging. He could understand A
est, B est, A est B. He could manage predication without continental melodrama.
S.: But would he
like exsistere.
G.: He used it, of
course, in ordinary Latin ways. To come forth, to arise, to appear, to result,
to stand out. But he would not have dreamt of making exsistere the sacred
portal of ontology.
S.: So if one said
to Cicero that moderns distinguish between being and existence by making a cult
of exsistere, he would raise an eyebrow.
G.: At least one.
Perhaps both if he had just dined.
S.: Then is
existence a predicate.
G.: No. At least
not in the vulgar sense that one lists it among the sensible properties of a
thing, like red, sour, or municipal.
S.: Kant, then.
G.: Naturally.
Existence is not a real predicate. A hundred possible thalers and a hundred
actual thalers differ not in concept but in purse.
S.: Which was
already one way of curing the metaphysical swelling.
G.: Yes. The cure
was expensive but effective.
S.: Yet Frege
gives us the existential quantifier, which makes existence look not like a
first-order predicate but like something said of concepts.
G.: Quite.
Existence belongs in logic as the satisfaction of a concept, not as a property
glued onto individuals.
S.: So one says
there exists an x such that Fx, not Exa in some naïve predicate slot.
G.: Exactly. And
that is one reason why I distrust the café metaphysics of existence. Logic had
already tidied the place before the smoke arrived.
S.: Then Quine
enters with ontological commitment.
G.: Ah yes. To be
is to be the value of a bound variable. The driest sentence ever written
against romance.
S.: Dry enough to
make existentialism look upholstered.
G.: Entirely.
Quine can reduce a continent to notation.
S.: Yet Quine too
worries about existential commitment.
G.: Yes, and
rightly. Once one quantify over something, one begins paying rent to it.
S.: Your
ontological Marxism again.
G.: If they work,
they exist.
S.: That is not
Quine.
G.: No, but it is
a respectable common-room supplement to Quine.
S.: Then let us
descend from modern logic to Aristotle.
G.: Always a
relief.
S.: The
particularis in the Square of Opposition.
G.: Yes. Some A is
B. There exists at least one A that is B, if one likes later dress.
S.: So existential
import enters there by the back door.
G.: It does, and
the mediaevals spent a good deal of time polishing the hinges.
S.: Then Aristotle
too had to manage existence without making it a dramatic noun.
G.: Precisely. He
had ousia, being, predication, categories, and enough trouble already. He did
not need Saint-Germain-des-Prés.
S.: Yet Prini
writes Esistenzialismo in 1955 and means something fairly recognisable.
G.: Yes. By then
the word has become a banner.
S.: Through
Heidegger, Jaspers, Sartre, Camus, cafés, war, nausea, black polo-necks.
G.: You forgot
Le Deux Magots.
S.: I was saving
it.
G.: Good. All that
apparatus by which a grammatical discomfort becomes a civilisation.
S.: And Abbagnano
in Italy.
G.: Ah yes.
Abbagnano is the one to blame in the peninsula.
S.: Prini knows
it.
G.: He certainly
ought to.
S.: Because
Abbagnano domesticates existentialism for Italy.
G.: Domesticates
is too kind. He naturalises it, institutionalises it, gives it a proper local
passport.
S.: While Prini
takes it up with Catholic and conversational complications.
G.: Yes, and that
makes him more interesting and more suspicious at once.
S.: Let us not
lose the word itself. You said esistenza is built less from being than from
standing.
G.: That is my
prejudice, yes.
S.: But
etymologically that is not absurd.
G.: No, not
absurd. Only revealing. The abstract noun carries within it a history of
emergence rather than bare being.
S.: Then existence
is not what there is before philosophy, but what philosophy makes out of a
certain family of expressions.
G.: Very good.
That is exactly the irritation. Existence sounds primitive only after much
cultivation.
S.: Whereas est is
primitive at once.
G.: Yes. Est is as
near to intellectual clean water as grammar allows.
S.: Then why not
say that existentialism is a philosophy of standing forth rather than of being.
G.: Because its
adherents would think one had shrunk the drama. Which is why one should say it
more often.
S.: Still, there
is something to the standing forth. Human existence, for Heidegger, is not
inert presence but a way of being disclosed, ahead of itself, thrown,
concerned.
G.: Yes, yes. One
can make poetry out of adverbs if given time.
S.: You are
unfair.
G.: Only
prophylactically.
S.: Then let us
ask the central question. What is Prini complaining about.
G.: In one sense,
not enough. In another, too much. If he writes Esistenzialismo, he accepts the
banner under which too many unlike things have marched.
S.: Jaspers is not
Sartre, Heidegger is not Camus, Abbagnano is not Marcel.
G.: Precisely.
Isms are often laundries in which distinctions go to die.
S.: Yet one still
needs some shelf label.
G.: Librarians
always do. Philosophers less so.
S.: Then perhaps
Prini uses existentialism not as a creed but as a scene of problems.
G.: That would
improve him at once.
S.: Finitude,
freedom, situation, testimony, discourse, conversation.
G.: Yes. Once he
moves toward conversation he becomes less café and more civil.
S.: Which you
prefer.
G.: Vastly. I can
tolerate many abstractions if they eventually lead to actual speech.
S.: Then perhaps
the route is this. Existence as standing-forth becomes too metaphysical when
reified into a noun, but becomes philosophically useful again when returned to
situations in which people speak, testify, verify, listen, risk.
G.: That is almost
enough to save the noun.
S.: Almost.
G.: Do not
overstate the rescue.
S.: Never
intentionally.
G.: Good. Now let
us perform your favourite reduction: izzing and hazzing.
S.: At last.
G.: Aristotle has
to deal not only with what a thing is, but with what it has. Being and having,
if you like, though I prefer the mock-Homeric izzing and hazzing.
S.: Dyadic
relations.
G.: Quite. A izz
B. A hazz B.
S.: Reflexive and
transitive if suitably regimented.
G.: Or not,
depending on what madness one is formalising.
S.: But your point
is that ontology is not exhausted by izzing.
G.: Exactly. One
discovers, to one’s horror, that a thing’s relation to its properties,
accidents, possessions, states, and equipment matters too. Hazzing is the
revenge of predicamental life upon pure being.
S.: So
existentialism that obsesses over being may forget having.
G.: Very often.
Though in everyday misery having is usually the more urgent category.
S.: Camus’s
stranger has less than he is.
G.: Nicely put.
S.: Thank you.
G.: Keep moving.
Now Quine again. Ontological commitment does not require one to praise
existence; it requires one to count one’s variables.
S.: A
splendidly anti-café discipline.
G.: Exactly. No
smoke, only scope.
S.: And Frege
already had the better weapon: existence is the second-order predicate applying
to concepts that have an instance.
G.: Yes. Which
means that if Prini wishes to talk ontology, he ought not to forget what logic
had already done to the old noun.
S.: Yet
existentialists often write as if logic were a provincial registrar.
G.: They must,
otherwise the registration would expose them.
S.: Then where
does ordinary language philosophy enter.
G.: To remind
everyone that there is a difference between there is, there exists, there
stands, there remains, there appears, and that the differences are not always
metaphysical.
S.: So when
someone says “there is a green hill far away,” he is not yet doing ontology.
G.: No. He is
perhaps doing hymnody.
S.: And when
someone says “there exists a green hill far away,” he is already insufferable.
G.: Usually.
Unless he is correcting a map.
S.: Then Prini’s
task, if he is to survive your scepticism, is to show that esistenza names not
a mysterious property but a human mode of situation, exposure, finitude,
conversation.
G.: Better. And
perhaps also desire.
S.: Pensare è
la maniera più profonda del nostro desiderare.
G.: Yes. Once he
says that, he becomes less a system-builder and more a civil companion.
S.: Yet still
under the ism.
G.: Unfortunately.
There is no cure for a title once printed.
S.: Unless one
writes against it.
G.: Or beneath it.
S.: Then what of
insistit.
G.: Ah yes. If you
insist, the antonym of existere in our playful mood is insistere.
S.: Because if
existence is standing forth, insistence is standing on.
G.: And
philosophers do a great deal of the latter once challenged.
S.: Then perhaps
existentialism is what happens when insistence about being acquires publishing
opportunities.
G.: Very good
indeed.
S.: Thank you.
G.: Do not become
Parisian.
S.: I shall remain
only moderately café-bound.
G.: Better. Now,
Abbagnano again. You said he is to blame in the peninsula.
S.: Because he
gave existentialism a respectable Italian prose and institutional location.
G.: Exactly. Once
an ism has a dictionary-man and a university chair, it becomes ineradicable.
S.: And Prini
inherits that weather.
G.: Yes, though he
complicates it by theology, conversation, and a dislike of purely apophantic
discourse.
S.: Which brings
him oddly close to you.
G.: Close enough
to converse with, far enough to keep me suspicious.
S.: Then perhaps
the final answer about esistenza is this. It is an abstract noun of dubious
grandeur, etymologically allied less to bare being than to standing forth, and
philosophically dangerous when treated as a simple predicate or primitive
metaphysical substance. Yet it may be rehabilitated if one treats it as naming
modes of situated human life rather than a thing-like property.
G.: That is
excellent.
S.: Dry enough.
G.: Not yet. Add
that Cicero would have preferred est and that Frege and Quine had already put
paid to much of the theatre.
S.: And that
Aristotle’s particularis had done more honest work than a shelf of cafés.
G.: Better.
S.: Then here is
the properly dry ending. Esistenzialismo may have arrived from Heidegger and
Jaspers, taken the train to Le Deux Magots with Sartre, been novelised by
Camus, and naturalised in Italy by Abbagnano, but by the time Prini receives it
the poor noun has already been interrogated by Aristotle, disciplined by Kant,
quantified by Frege, and taxed by Quine.
G.: Splendid.
S.: And your own
verdict.
G.: I remain
sceptical of every ism, but if Prini insists on esistenza, I shall allow him
one condition.
S.: Which is.
G.: That he not
forget that most of what existentialists call existence could often have been
said, more cleanly, with sum.
Grice: Prini,
sono incuriosito dal suo modo di interpretare la “ragione conversazionale” alla
luce del mito di Dedalo e il volo di Icaro. Secondo lei, la conversazione
filosofica può davvero offrire una via di fuga dai limiti imposti dal pensiero
dogmatico, proprio come Icaro ha cercato di superare le barriere del suo
destino?
Prini: Grice, è
una domanda affascinante! Credo che la conversazione filosofica sia, in
effetti, il modo più profondo di desiderare e pensare. Essa ci permette di
elevarci al di sopra delle rigidità del discorso apofantico, aprendo la
possibilità di una ragione “situata” e dialogica, dove ogni interlocutore
contribuisce a costruire senso, proprio come Dedalo e Icaro affrontano insieme
il rischio e la libertà.
Grice: Dunque,
potremmo dire che la conversazione è un viaggio condiviso, in cui la verifica e
la testimonianza si alternano come forme di prova, e dove ogni partecipante
riconosce i propri limiti senza temere di cadere, ma anzi valorizzando quel
volo verso l’ignoto?
Prini:
Esattamente, Grice. Nei miei lavori, come “Discorso e situazione” e “Verso una
ontologia della conversazione”, ho cercato di delineare proprio questo: la
molteplicità delle forme della conversazione razionale “situata”. La filosofia
non è solo dimostrazione, ma anche ascolto, dialogo e apertura all’altro—una
vera ontologia della conversazione, dove il mito di Icaro diventa metafora
della nostra ricerca di senso e libertà.
Verbali: Priore
G.: Priore begins,
I suppose, where Quine ended the peace.
S.: Or where Quine
began the disturbance.
G.: Better. One
does not publish Two Dogmas of Empiricism in order to improve table manners.
S.: In The
Philosophical Review, no less.
G.: Fittingly
American.
S.: And 1951.
G.: Yes, 1951. Two Dogmas of Empiricism in The Philosophical Review, volume 60, pages 20 to 43. [pdcnet.org],
[philpapers.org]
S.: One dogma
being the analytic-synthetic distinction.
G.: The very
distinction Priore had been using happily under the august shelter of
istituzione sintetico-analitica.
S.: Which is
rather good. The schoolmaster in Naples and the logician in America quarrelling
over the same pair of adjectives.
G.: Yes. Priore
sounds as if he had institutionalised the distinction before Quine had
abolished it.
S.: Priore
istituzione sintetico-analitica, Quine anti-analytic synthetic.
G.: Exactly. One
constructs a school method on it; the other announces it a dogma. Philosophy
advances by attacking pedagogues only after living off them.
S.: And Quine had
the proper venue for the attack.
G.: Indeed. The Philosophical Review, which sounds universal enough
until one remembers that it is a very American journal with a New-World
confidence in its title. [pdcnet.org],
[jstor.org]
S.: Published by
Cornell.
G.: Which is the
point. A parochial institution with an imperial journal-title.
S.: Quine,
meanwhile, at Oxford as Eastman.
G.: Or Eastman
Visiting Professor, if one insists on dignity.
S.: He was there
in the mid-fifties, certainly in your anecdotal weather.
G.: Yes, though
Two Dogmas itself was already out in 1951 before the Oxford visit. Two Dogmas of Empiricism predates the Eastman arrival,
which only made the dogma audible over tea. [pdcnet.org],
[philpapers.org]
S.: And because Two Dogmas of Empiricism had been published in The Philosophical Review, Grice and Strawson sent In Defense of a Dogma to the same place.
G.: Naturally. One
does not send a reply to Quine to a provincial outlet of one’s own choosing.
One sends it back into the same American trumpet.
S.: So In Defense of a Dogma appears in 1956, again in The Philosophical Review.
G.: Exactly.
Volume 65, number 2, pages 141 to 158. H. P. Grice and P. F. Strawson,
behaving as if a dogma might still deserve a legal defence. [sites.ualberta.ca],
[philpapers.org]
S.: Which is
already delicious. A dogma defended in America by two Oxford men.
G.: Yes. One would
have expected them to defend it in Mind, among the safer clergy.
S.: Or perhaps in Analysis, if brevity
had suited them.
G.: But no. The
dogma had been attacked in Ithaca, so it was defended in Ithaca.
S.: A critical
response in the proper amphitheatre.
G.: Precisely. The
journal becomes the battlefield, which is very tidy and very un-English.
S.: Then later,
when I thought of submitting your Meaning, I did not choose Mind, though you had already published Personal Identity there.
G.: Nor Analysis, nor
anything tidily local.
S.: No. I sent it
to The Philosophical Review.
G.: Which was
almost indecently American.
S.: But logical.
G.: Very logical.
If Two Dogmas of Empiricism had made the venue philosophically
hot, and In Defense of a Dogma had made it part of Oxford’s quarrel
with America, then Meaning could enter there as if that were where the serious
weather now happened. [pdcnet.org],
[sites.ualberta.ca],
[pdcnet.org]
S.: And Meaning did appear there in 1957.
G.: Yes. H. P. Grice, Meaning, The Philosophical Review, volume 66, number 3, July 1957,
pages 377 to 388. A small English paper walking into an American house as if it
belonged there. [pdcnet.org],
[philpapers.org]
S.: Which, for a
don of your vintage, was untypical.
G.: Entirely.
Oxford men of my generation were not bred to think of their destiny as Ithacan.
S.: Yet the paper
went there.
G.: Because the
route had been prepared by dogma.
S.: Exactly. And
then, years later, Utterer’s Meaning and Intentions goes to the same journal.
G.: In 1969. Again
The Philosophical Review, volume 78, number 2, April, pages
147 to 177. One begins to suspect a habit. [wstarr.org],
[philpapers.org]
S.: A habit that
would have seemed unthinkable for an Oxford don of your stamp if the earlier
story had not happened.
G.: Precisely. It
is the sort of thing one can only do after one has already half-emigrated in
print.
S.: So from Two Dogmas of Empiricism to In Defense of a Dogma, then to Meaning, and thence to Utterer’s Meaning and Intentions, one gets half the history
of Oxford philosophy in the pages of a Cornell journal.
G.: Exactly. A
local quarrel exported to a New-World review and thereby made canonical.
S.: Which is very
Priorean in its own way.
G.: How so.
S.: Priore had his
sintetico-analitico before Quine turned analytic-synthetic into an American
dogfight.
G.: Ah yes. Priore
as innocent precursor of the dogma.
S.: Innocent
perhaps, but structurally impudent.
G.: Indeed. He
takes the very pair Quine wishes to blur and turns it into an educational
method.
S.: Istituzione
sintetico-analitica as though the distinction were not only real but useful.
G.: Which is
exactly what Grice and Strawson said to Quine in more refined clothes.
S.: That Quine had
criticised the distinction, perhaps, but not justified its abolition.
G.: Yes. In Defense of a Dogma is, after all, less a metaphysical
hymn than a plea against impatient demolition. [sites.ualberta.ca],
[philpapers.org]
S.: Then perhaps
Priore was defending a dogma before it was attacked.
G.: Excellent. The
schoolmaster as pre-emptive dogmatist.
S.: Which raises
the larger question. Can one defend a dogma.
G.: Of course one
can defend a dogma.
S.: But should
one.
G.: That depends
on whether one is defending it as dogma or as distinction.
S.: We were being
ironic, of course.
G.: Naturally. The
charm of a dogma is that, in principle, one need not defend it at all. One
merely inherits it with a straight face.
S.: It arrives
under the sign of faith rather than argument.
G.: Exactly. A
dogma is what saves one the trouble of reasons, which is why philosophers are
forever trying to smuggle reasons back into it.
S.: Hence In Defense of a Dogma, where the whole joke is that what is
called a dogma turns out to require meticulous distinctions. [sites.ualberta.ca],
[philpapers.org]
G.: Yes. We call
it a dogma in order to deny that it is merely that.
S.: So the title
is part irony, part challenge.
G.: Entirely. One
says dogma and then behaves argumentatively, which is philosophy’s oldest
hypocrisy and one of its better ones.
S.: Then what of
Priore. Is his sintetico-analitico a dogma.
G.: Perhaps
pedagogically. The schoolmaster must dogmatise where the metaphysician can
still hesitate.
S.: Because pupils
cannot be raised on Quine.
G.: No one should
be raised on Quine. One can be corrected by him, but not formed.
S.: Priore forms.
G.: Exactly. He
gives one synthesis first, then analysis, or perhaps the other way round
depending on how sternly one reads the method.
S.: In any case he
institutionalises the pair.
G.: And thereby
makes Quine look like an intruder in a classroom that had already made up its
mind.
S.: Which is part
of the joke. Quine attacks a distinction that schoolmasters had found practical
for decades.
G.: A healthy
reminder that philosophy often denounces as dogma what pedagogy had merely been
using to get boys through Livy.
S.: Then Oxford
philosophy in the fifties sits oddly between the American journal and the
Napoleonic schoolbook.
G.: Very oddly.
Priore in Naples, Quine in Ithaca, Grice in Oxford, all entangled by a pair of
adjectives.
S.: And all
finding themselves, somehow, in The Philosophical Review, except Priore, who had the
decency to remain nineteenth-century. [pdcnet.org],
[pdcnet.org]
G.: Priore would
have found Cornell climatically unsettling.
S.: But perhaps
bibliographically flattering.
G.: Yes. Nothing
pleases a schoolmaster more than being retrospectively made relevant to a
metaphysical panic.
S.: Then we should
fix the dates again, because dogmas thrive on vagueness.
G.: Very well. Two Dogmas of Empiricism, 1951, The Philosophical Review. In Defense of a Dogma, 1956, same venue. Meaning, 1957, same venue. Utterer’s Meaning and Intentions, 1969, same venue. There
is your Ithacan thread. [pdcnet.org],
[sites.ualberta.ca],
[pdcnet.org],
[wstarr.org]
S.: And that
thread is enough to make The Philosophical Review a sort of transatlantic
clearing-house for Oxford disputes.
G.: Exactly. A
New-World customs office through which analytic philosophy passed with only
partial inspection. [pdcnet.org],
[jstor.org]
S.: One should
also note the absurdity of the title.
G.: The Philosophical Review as though philosophy required one.
[pdcnet.org],
[jstor.org]
S.: Whereas Oxford
preferred not to review itself, only to gossip.
G.: Precisely.
Americans review; Englishmen imply.
S.: And Grice, by
publishing in The Philosophical Review, made his implications visible to
a reviewing nation. [pdcnet.org],
[wstarr.org]
G.: Which was
risky but useful.
S.: Then perhaps
the whole story is this. Quine attacks the analytic-synthetic distinction in Two Dogmas of Empiricism; Grice and Strawson reply with In Defense of a Dogma; that same venue then becomes the
natural home for your Meaning; later still it houses Utterer’s Meaning and Intentions; and all the while Priore
sits in the background having long ago turned sintetico-analitico into a
classroom institution. [pdcnet.org],
[sites.ualberta.ca],
[pdcnet.org],
[wstarr.org]
G.: That is very
nearly it.
S.: Very nearly.
G.: Add only that
Quine’s presence at Oxford as Eastman made the quarrel socially immediate, even
if the original essay had already appeared. One thing is to read Two Dogmas of Empiricism; another is to have its author at
lunch looking unconvinced. [pdcnet.org],
[en.wikipedia.org]
S.: Which made the
venue itself part of the drama.
G.: Exactly. The Philosophical Review was no longer just an American
journal. It had become the printed extension of a quarrel that had entered
Oxford rooms. [pdcnet.org],
[pdcnet.org]
S.: And because of
that, sending Meaning there was not random at all.
G.: No. It was
almost a continuation of the conversation by other means.
S.: The
conversation being transatlantic and faintly comic.
G.: Entirely
comic. Imagine it. Half of Oxford philosophy, published in a Cornell journal
because Quine had the indecency to attack a distinction there first.
S.: That is the
real joke.
G.: Yes. Not that
the New World produced the dogma’s enemy, but that the Old World had to cross
the Atlantic to defend its distinctions.
S.: Which sounds
almost imperial in reverse.
G.: Colonial,
perhaps. Oxford sending its thoughts to Ithaca for recognition.
S.: And Priore,
meanwhile, declines rosa.
G.: Better than
Quine, who never declined it at all.
S.: There is a
punchline here.
G.: I think so.
S.: That the
analytic-synthetic distinction was called a dogma only after it had already
become a syllabus.
G.: Excellent. And
once something is on a syllabus, no philosopher can kill it entirely. He can
only make it harder for schoolmasters.
Grice: Priore,
dicono che tu sia “sintetico‑analitico”: è il primo metodo didattico che sembra
anche una dieta—prima riassumi, poi scomponi, e alla fine nessuno ha più fame
di sintassi.
Priore: Eppure
funziona: se lo studente capisce subito (sintesi), poi accetta di soffrire
(analisi). È la mia versione napoletana del pactum: ti do Cicerone, tu mi dai
pazienza.
Grice:
Perfetto: e quando tu dici “non è difficile”, tu dici una bugia pedagogica—ma
implichi gentilmente “è difficile, però ti ci porto io a braccetto”.
Priore: E
quando tu dici “braccetto”, tu implichi che il latino è una conversazione: chi
non segue le massime—quantità, qualità, relazione e modo—finisce punito con una
versione di Livio, senza dizionario.
Further refs.:
Speranza, J. L. (n. d.). ‘Grice ed Addiego: la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale.
Verbali: Prodi
G.: Prodi and his
seconda cattedra have ruined my afternoon.
S.: A very Italian
way to spend it.
G.: The phrase
nags. We have chairs; they have a second chair. It sounds at once luxurious and
faintly conspiratorial.
S.: Or merely
administrative.
G.: Administration
is always faintly conspiratorial.
S.: You were
trying to imagine the Oxford equivalent.
G.: Naturally. A
seconda cattedra of Patologia generale in Bologna suggests at once a second
Waynflete Professor of Metaphysical Philosophy here.
S.: Which would
not be the Waynflete.
G.: Why not.
S.: Because
Waynflete endowed one chair, not two. A second chair in the same subject would
be a second chair of metaphysical philosophy, but not a second Waynflete.
G.:
Retrospectively, perhaps.
S.: Not merely
retrospectively. Properly. The title is not generic. It names a specific
benefaction attached to a specific professorship.
G.: Still, if
Oxford, in a fit of late Roman prolixity, added another chair of metaphysical
philosophy, common room speech would call it the second Waynflete.
S.: Common room
speech is not a constitutional instrument.
G.: It is the only
one that works.
S.: Not in
statutes.
G.: Statutes are
what survive after meaning has left the building.
S.: Even so, the
second chair would not be Waynflete. It would be second only by subject, not by
endowment.
G.: So your point
is that adjectives of sequence do not simply stack onto proper names of
benefactors.
S.: Exactly.
“Second chair of metaphysical philosophy,” yes. “Second Waynflete,” only
loosely and after a fashion.
G.: After a
fashion is where Oxford lives.
S.: And misnames
things.
G.: Misnaming is
often the first form of truth.
S.: Dangerous
doctrine.
G.: Productive
one. Take the White’s Professor of Moral Philosophy.
S.: The same
answer.
G.: Which is?
S.: A second chair
in moral philosophy would not be White’s.
G.: Why not.
S.: Because White
endowed or sponsored one chair, and his name attaches to that one office. A
further chair in the same subject would be another chair of moral philosophy,
not another White’s, unless later usage stretched the point.
G.: But later
usage always stretches the point.
S.: True, though
not always respectably.
G.: Respectability
is not the point. I am after the pressure of the thing. If there were a second
chair in moral philosophy, it would feel, in the air, like a duplication of
White’s.
S.: In the air
perhaps, not in the calendar.
G.: Calendars are
merely the graveyards of air.
S.: You are in one
of your institutional moods.
G.: Prodi induced
it. A seconda cattedra suggests a faculty so confident in its pathology that it
can afford pathology doubled.
S.: Whereas Oxford
prefers to conceal duplication under colleges, lectureships, tutorials,
readers, and the general fiction that there is no system.
G.: Precisely. Our
proliferation is lateral rather than vertical.
S.: Tutor’s world,
not chair’s world.
G.: Yes. Which is
why the fantasy of a second chair sounds both alien and oddly healthy.
S.: Healthy for
moral philosophy perhaps.
G.: Indeed. Think
of White’s. Hare had Austin before him, and then Kneale. One can see the point
of a second chair there.
S.: You think
moral philosophy was cramped by singularity.
G.: Singularities
usually cramp. A second chair might have allowed rival orthodoxies without
requiring a blood feud over one armchair.
S.: Adjacent
pieces of furniture delivering opposed consciences.
G.: Exactly.
White’s Professor of Moral Philosophy and the other moral philosopher, both
official, both disagreeable, both salaried.
S.: Yet Austin was
not White’s.
G.: No, but he was
the predecessor in the local weather before Hare. The point is atmospheric, not
genealogical.
S.: Atmosphere
again.
G.: Where
institutions are actually lived.
S.: Then perhaps a
second chair in moral philosophy would have been good for Oxford, if only
because moral philosophy was spread across tutors, ordinary language,
Aristotle, intuition, utility, and whatever else the week required.
G.: Precisely. The
singular chair encourages the illusion that one man represents a subject. No
one should represent morality alone. It is indecent.
S.: Except to
examiners.
G.: Examiners are
indecent by office.
S.: And the poor
learn at Oxford, so why bother.
G.: Ah yes, your
democratic sneer.
S.: Not
democratic. Economical. If only the poor learn, the rich merely inherit. Chairs
are largely for the spectacle.
G.: Nonsense. The
poor learn under rich names, which is Oxford’s way of moral laundering.
S.: White’s and
Waynflete as educational detergents.
G.: Very good.
Keep that.
S.: Thank you.
G.: Still, with
metaphysical philosophy the matter is hotter.
S.: Hotter because
the title itself is absurd.
G.: Magnificently
absurd. Waynflete Professor of Metaphysical Philosophy. It sounds like a
challenge issued by one century to another.
S.: Especially
given who held it.
G.: Ryle, for
instance.
S.: Who denied
metaphysics, you always say.
G.: He denied a
great deal under that heading and seemed peculiarly fit to occupy a chair named
for what he enjoyed dismantling.
S.: Denying the
ghost in the machine is not denying metaphysics.
G.: No, but it is
denying a kind of metaphysical upholstery.
S.: Which is not
quite the same as denying the room.
G.: Very good.
Ryle denied some furnishings, not the existence of the house.
S.: So the
Waynflete holder need not be a metaphysician in the old robustly
furniture-filled sense.
G.: Precisely.
Oxford titles preserve historical intentions longer than doctrines preserve
themselves.
S.: Then a second
chair of metaphysical philosophy might have been useful if only to represent
metaphysics positively while the first was engaged in therapeutic demolition.
G.: Exactly my
thought. One Waynflete to unmask category mistakes, another to insist that
being still matters.
S.: You want
ontological pluralism institutionalised.
G.: At least
ontological fairness.
S.: Or your
ontological Marxism.
G.: Yes, if they
work they exist.
S.: That is not
Marxism so much as don’s pragmatism.
G.: All good
ontology is practical before lunch.
S.: Then the
second chair would be what, in your scheme.
G.: A professor
extraordinarius, naturally.
S.: Ah, we have
reached the Italian part.
G.: Straordinario
is too delicious to ignore.
S.: But it does
not mean flamboyant.
G.: More’s the
pity.
S.: It means
outside the ordinary professorial establishment, or at least historically below
or beside the ordinario in the older university hierarchy.
G.: Yes, yes. Yet
English ears cannot resist hearing extraordinary where the Italians mean
structurally non-ordinary.
S.: And then you
make the inevitable pun with Austin.
G.: Entirely
inevitable. Austin gives us ordinary-language philosophy; Bologna gives us the
professor extraordinario. One wants at once a professor extraordinario of
ordinary-language philosophy.
S.: Beyond
ordinary ordinary language.
G.: Exactly. The
extraordinary ordinary philosopher.
S.: Or the
ordinary extraordinary one.
G.: Oxford would
have loved him and denied him promotion.
S.: Because
ordinary at Oxford is already extraordinary elsewhere.
G.: Precisely.
Which is why the pun is institutionally true. An ordinario is a full ordinary
professor. Austin’s ordinary language would then seem almost to request an
ordinario of ordinary language.
S.: While your
metaphysical second chair would be an extraordinario of metaphysical
philosophy, beyond ordinary-language philosophy.
G.: Beautiful.
Beyond ordinary language, but perhaps not beyond language entirely.
S.: Ryle would
object.
G.: Ryle objected
professionally.
S.: And Austin
would ask what you mean by extraordinary.
G.: At which point
the appointment would lapse for want of a preposition.
S.: Still, the
Italian distinction between ordinario and straordinario tempts one because it
names publicly what Oxford preferred to conceal under other titles.
G.: Exactly. We
had tutorials, lectureships, readers, and college powers, but no decent way to
say: here is the official other fellow in the same subject.
S.: The second
chair names institutional dissent in advance.
G.: That is what
struck me in Prodi. A seconda cattedra feels as if the faculty has admitted
that one pathology is not enough to keep pathology honest.
S.: Or that there
are too many students.
G.: Students are
always the dull explanation.
S.: Usually the
true one.
G.: Truth is often
the dull explanation, but one need not surrender at once.
S.: Then let us
test the White’s case more soberly. Hare occupies White’s. Austin had earlier
occupied it, and then Kneale follows.
G.: Yes.
S.: So a second
chair in moral philosophy might have permitted one holder more concerned with
ethical theory, another with ordinary moral discourse, or another with ancient
ethics, or jurisprudential spill-over.
G.: Exactly. One
can imagine the relief. No need for one office to bear Aristotle, Hume,
intuitionism, ordinary language, utilitarian anxieties, and undergraduate
conscience all alone.
S.: Though Oxford
often prefers one office burdened with too much, because burden is a sign of
dignity.
G.: Or of
insufficient imagination.
S.: The result
being that tutors quietly do the real plurality.
G.: Quite.
Oxford’s secret second chairs are the colleges.
S.: That is not
bad.
G.: It is true,
which is why it is not bad.
S.: Then why
hanker after a formal second chair at all.
G.: Because formal
duplication has the virtue of honesty. It says publicly that a subject exceeds
one incumbent.
S.: While Oxford
says privately that a subject exceeds the university.
G.: Also true.
S.: And with
metaphysics.
G.: Ah yes. There
the singularity is even more theatrical. Waynflete Professor of Metaphysical
Philosophy sounds already like two titles welded into one by a benefactor who
did not trust the future.
S.: Benefactors
rarely trust the future. That is why they endow nouns.
G.: Excellent.
S.: Thank you.
G.: A second chair
there would therefore raise the question whether metaphysical philosophy is a
field with internal plurality or merely a title under which Oxford stores its
embarrassment.
S.: You think
embarrassment the deeper function.
G.: Often. The
title preserves an honourable relation to metaphysics while daily practice
keeps metaphysics under surveillance.
S.: Ryle as
honorary constable.
G.: Precisely. He
patrols the title rather than abolishing it.
S.: Then a second
chair might have been useful as the authorised criminal.
G.: Wonderful. One
Waynflete constable, one metaphysical criminal, both salaried by the same
university.
S.: The criminal
perhaps straordinario.
G.: Naturally.
Beyond ordinary-language philosophy.
S.: Though not
beyond language entirely, as you said.
G.: One must leave
some bridge back for salary.
S.: Then what of
the naming problem again. You insist that common room speech would call him the
second Waynflete.
G.: Of course it
would.
S.: Even if
statutes would not.
G.: Statutes are
written by men who fear common rooms.
S.: Not without
reason.
G.: True. But the
common room captures retrospective usage better than the register. If the
White’s is the salient chair in moral philosophy, another chair in the same
subject will be heard as second White’s whether or not White would recognise
the relation.
S.: White is in no
position to object.
G.: Benefactors
seldom are.
S.: So your claim
is about conversational economy, not legal propriety.
G.: Exactly. We
identify a later item by reference to the salient earlier one. The same way one
says the second Rome while knowing perfectly well that only one city paid for
the aqueducts.
S.: That is a
dangerous analogy.
G.: All useful
analogies are slightly dangerous.
S.: Then let us
add Bologna again. Prodi’s seconda cattedra of general pathology does not mean
that pathology was split metaphysically into first and second substances.
G.: A pity. It
might have improved medicine.
S.: It means
simply two official chairs in one subject.
G.: Yes, but
“simply” does not do justice to the institutional imagination. To have a first
and a second chair is already to have admitted a certain abundance.
S.: Or
bureaucracy.
G.: Bureaucracy is
abundance with minutes.
S.: Very like your
beloved verbali.
G.: Quite.
S.: Then your
Oxford fantasy remains.
G.: Entirely. A
second chair of moral philosophy would have been healthy. A second chair of
metaphysical philosophy would have been hotter. Oxford preferred instead to
distribute excess vitality through tutorials and private heresies.
S.: One don at a
time.
G.: Exactly. We
managed our heresies privately.
S.: Which may be
the real difference between ordinario and straordinario. In Italy the
distinction is named. In Oxford it is lived and denied.
G.: Beautifully
put. The extraordinary professor in Oxford is often merely an ordinary tutor
with dangerous views.
S.: Or an ordinary
professor with extraordinary disclaimers.
G.: Ryle again.
S.: Naturally.
G.: Still, I
cannot resist the thought that a professor ordinario and a professor
extraordinario of metaphysical philosophy would have improved the climate
immensely.
S.: One to say
that metaphysics is nonsense, one to say that nonsense presupposes being.
G.: Exactly.
S.: And in moral
philosophy.
G.: One to analyse
“good,” one to ask whether goodness survives the analysis.
S.: Hare and his
shadow.
G.: Or his
neighbour.
S.: Then the final
difficulty remains the names.
G.: Always the
names.
S.: You want
“second Waynflete” and “second White’s” because ordinary conversation
identifies the later by the salient earlier benefaction.
G.: Yes.
S.: I object
because legally and historically the benefactor named one office only.
G.: Also yes.
S.: So we are both
right in different registers.
G.: Which is why
the university survives.
S.: By
equivocation.
G.: By controlled
equivocation.
S.: A very Oxonian
virtue.
G.: One of our
better ones.
S.: Then perhaps
Prodi has merely shown you that Bologna made explicit what Oxford preferred to
imply.
G.: Splendid. A
seconda cattedra is what Oxford would have left as a conversational
implicature.
S.: And the
punchline.
G.: At Oxford
there was no second Waynflete, because the first was already doing double duty
and denying half of it.
Grice: Prodi,
vengo da una conversazione freschissima con Speranza: mi ha detto che lei è
l’unico capace di parlare di biologia cellulare come se fosse semiotica, e di
semiotica come se fosse fisiologia—poi ha aggiunto, con aria da Oxford, che i
cani di Pavlov hanno più disciplina di certi metafisici.
Prodi: È solo
che il vivente non aspetta i nostri sistemi. Se vuoi capire significazione e
comportamento, devi guardare dove la materia “firma” le sue decisioni: cellule,
tumori, riflessi. E sì, ogni tanto i metafisici si offendono: preferirebbero
che la verità fosse più educata.
Grice: Speranza
e io, dopo quella chiacchierata, ci siamo trovati a fissare la parola
“artificio” con un certo sospetto. Lei parla degli artifici della ragione,
eppure l’impressione è che qui l’artificio sia meno un trucco e più una
derivazione: il “non‑naturale” che nasce dal naturale come un secondo strato.
Speranza, che mi conosce, mi fa sempre i complimenti perché io evito
“artificio” e preferisco dire “non‑naturale” — come a dire: non lo sto
decorando, lo sto ricavando. E allora anche Pavlov cambia faccia: non è una
macchina che addestra cani, è una scena in cui un segno diventa causa, e la
ragione si scopre empirica senza perdere la dignità.
Prodi: La
vostra è una implicatura naturalissima, come sono sicuro che Speranza non avrà
difficoltà a chiamarla così. Perché lei sta dicendo (senza fare prediche) che
l’artificio migliore è quello che non si vede: quello che sembra natura perché
è costruito sopra la natura, non contro di essa. Nel cane di Pavlov il
campanello non è “finto”: è un pezzo di mondo che entra nel comportamento come
regola. E lì capisci anche il resto: la semiotica non è un lusso umanistico, è
una biologia del significare; la “cunning” della ragione è che riesce a
sembrare naturale proprio quando ha imparato a passare per i segni.
Commenti
Posta un commento