H. P. Grice and J. L. Speranza -- D
Damostrato (Roma): la ragione
conversazionale e i paradossi dei filosofi -- D., or Demostrato. Roman
senator. A historian as well as an authority on fish and fishing. Said to be,
like Grice, particularly interested in paradoxes and is regarded by some other
philosophers as a philosopher. Demostrato. Damostrato. Keyword: paradox,
le paradossi dei filosofi. GRICEVS:
Damostrate, senator piscatorque, dic mihi utrum paradoxon sit piscem capere dum
veritatem quaeris, an veritatem capere dum piscem quaeris. DAMOSTRATVS: Grice, in foro verba, in Tiberi pisces capio, sed utrumque
idem est: saepe hamus in me ipso figitur. GRICEVS: Ergo regula mea est: si
nimis clare loqueris, aut mendacium aut piscium numerum detegis, quod uterque
populus odit. DAMOSTRATVS: Ita; ideo breviter dicam et multum innuam:
“hodie nihil cepi”—et omnes intellegent me maximam traxisse fabulam.
Gianfranco Dalmasso (Milano, Lombardia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della giustizia nel discorso,
Grice: “D. is what at Oxford we call a derivative’ philosopher, and at
Cambridge a Derrideian! But he philosophises originally on la
passione della ragione, and explores discourse in terms of ragione and il
giusto. In my model, both conversationalists are symmetrical, and questions of
unfairness should not apply! I take the inspiration from Chomsky! There is
something otiose about the ‘faciendi signum’ of the Romans. Why not just
segnare? Who or what ‘makes’ the sign of a dark cloud (=> rain)? While it
seems natural enough to say that a dark cloud is a sign of rain,
it or better, that a dark cloud signs *that* it may rain, I wouldn’t
say that the cloud “MAKES” anything. It’s sad that Hegel’s Latin was not that
good. The Romans use ‘signare, Italian segnare, much more than they use
‘signiFCARE’. “With all my love and kisses” “You used to SIGN your letters
‘with all my love and kisses” – Sam Browne. Horatio Nicholls – aka as something
else!” Si laurea a Milano. Insegna a Roma.
L’offerta obliqua. Dal discorso e la genesi del segno studia la ragione in
rapporto alla morale. Probabilmente. vero l'Aufhebung del segno, Chi dice noi
duale. L’implicatura Il pensiero in gabbia. La politica dell’imaginario, il
vero in effetti. La sovranita in legame etica ontologia fatto valore
interosoggetivo il tra noi. Di-segno. La ragione, domanda originaria.
Domanda e origine ripiegamento su sé stessi che si interroga sulla
propria genesi degl’animati Dalla consapevolezza dell’incombere della
morte al costituirsi sofistica e l’accademia l’animato funziona come
principio originario. Annoda la ragione come misura d’un ordine, un
luogo che formula l’originario uno, bene o atto che e l’intersoggetivo.
La dialettica articola DUE anime. Psicologia razionale la parola vivente
pronunciato, detto. centrale nella vita della ragione, originaria ed imprendibile.
Anmerkung sign-make, fare segno a se, zeichen Machen segnare significare noi,
Zeichen, zeichen-machende fantasie, “l’implicatura del noi duale” “il tra noi,
la prossimita del tra noi. St. John’s, 1967. Blackwell’s
window has begun to look like a consulate. This week it is advertising
Derrida’s La Voix et le phénomène—a title which, to an English ear, sounds less
less ‘phenomenological’ (in the French sense) than ‘phenomenalist’ (in the
old pre-War Oxford Isaiah Berlin sense); and ‘phenomenal’ only in that Parisian
way of calling everything one doesn’t quite understand marvellous: as if
one were about to be offered not an ontology but a new way of avoiding one.
Still, the book is handsome, and the French have always known how to make
abstraction look like literature. I found myself, without having read a line,
trusting that it would travel—first to Italy, where it would naturally become
something like La voce e il fenomeno (and, in fact, it did, with indecent
promptness). The Italians are excellent at importing a Parisian disturbance and
giving it a domestic title, as one puts a foreign guest in a spare room and then
calls him “one of the family.” One could almost predict the imprint: Milano;
Jaca Book; a young philosopher‑translator doing the running about. (One later
hears the name: Dalmasso.) To Germany it would travel less
straightforwardly—not because the Germans resist, but because they translate as
if translation were metaphysics. The obvious German title is Die Stimme und das
Phänomen, and when it eventually appears it does so with the solemnity of a
proper German arrival: as if the book were being naturalised at the border by a
functionary with a stamp. [abebooks.de], [suhrkamp.de] To England it would
travel only if it were allowed. One could already imagine the obstacle: not the
customs officer, but the Oxford gatekeeper—the editor, the reviewer, the senior
figure who thinks that any new French book is either an invitation to bad
manners or a threat to clarity. “Provided Ryle allows it,” one is tempted to
say; but of course Ryle’s disapproval is usually a kind of silent weather.
[Editorial note: The book did travel. Derrida’s La Voix et le Phénomène was
published in French in 1967; an Italian translation (La voce e il fenomeno)
appeared in 1968; the first German translation (Die Stimme und das Phänomen)
appeared in 1979; and the first widely cited English translation appeared in
1973 under the title Speech and Phenomena (David B. Allison).]
[en.wikipedia.org], [web.englis....upenn.edu], [abebooks.de] As for me, I was
ever proud of not having read the original. There is a point, after all, at
which philological virtue becomes mere professional vice; and besides, I
already had enough voices and phenomena at St. John’s without importing them
from the Rue d’Ulm. [Editorial note] Grice’s joking slide from Derrida’s
phénomène to old Oxford “phenomenalism” has a real local anchor: Berlin’s later
Mind paper makes explicit how much the ghost of phenomenalism still haunted
mid‑century analysis. Berlin’s verdict is uncompromising: “My thesis is that
phenomenalism is not even prima facie plausible—let alone indispensable—and
minor improvements, i.e. tinkering, cannot make it more so.” What is “pre‑war”
in Grice’s reminiscence is not the publication date of that sentence, but the
Oxford temperament it speaks for—the analytic suspicion of translation projects
and reductionist programmes that Berlin had absorbed in the 1930s, long before
he put the point into print.Grice: Dalmasso, mi ha sempre incuriosito il tuo
modo di indagare la giustizia nel discorso. Secondo te, che ruolo ha la ragione nella costruzione di un dialogo davvero
equo? Dalmasso: Grice, per me la ragione è passione e misura insieme: nel
dialogo, è ciò che annoda il “tra noi”, il luogo dove la giustizia prende
forma. La parola vivente, pronunciata, crea una prossimità che rende il
confronto davvero simmetrico e aperto al valore intersoggettivo. Grice: Trovo
interessante il tuo pensiero sul segno. Mi domando: quando una nuvola annuncia
la pioggia, è davvero un “signo-fare”, oppure semplicemente “segnare”? E la
giustizia, si manifesta come segno naturale nel discorso oppure va sempre
costruita? Dalmasso: Ottima domanda, Grice. Direi che la giustizia, come il
segno, nasce dal nostro modo di interpretare e di “fare segno”: non basta
osservare, occorre anche “significare”. Nel dialogo, come nella vita, la
giustizia è un’offerta obliqua, un percorso tra il detto e il pensato, sempre
aperto all’origine e alla prossimità del “noi duale”. Dalmasso, Gianfranco
(1965). Dissertazione. Cattolica. Milano.
Tullio Dandolo (Varese, Lombardia): la ragione
conversazionale e ’implicatura conversazionale della Roma pagana, Carneade e
compagnia. Grice: “I love D.; you know why? Because he was an
amateur, not a professional; I mean, he was a country gentleman and an earl, so
if he philosophised it wasn’t for the colour of the money! Plus, he owned a
lovely ‘palazzo,’ which I would call ‘villa’! Si laurea a Pavia. Studia TOMMASEO. Schizzo filosofico storia romana
antica. Roma”; Schizzi di costume”, “Il secolo d'Augusto”; “Semplicità” (o
rapidi cenni sulla letteratura e sulle arti”; “Album storico poetico morale,
compilato per cura di V. de Castro” (Padova); Evandro, eroe Fauna - demone
Fauno, demone Feziali - eroe Flamini - personaggi Galatea - demone Lamiro e
Lamo - eroi Laride e Timbro - eroi Lavinia - personaggio Lica - eroe Luca -
eroe Marica - demone Messapo - eroe Murrano - eroe Numa Pompilio - eroe Orazi -
eroi Pallante - eroe Pico - demone Pontefice massimo - personaggio Publio
Cornelio Scipione Psiche - personaggio Ramnete - eroe Rea Silvia - personaggio
Remo - eroe Reto - soldato Romolo e Remo - eroi Salii - personaggi Salio - eroe
Serrano - eroe Sibilla - personaggio Tagete - demone Tarquito - eroe Terone -
eroe Tirro - personaggio Turno, eroe Ufente, eroe Umbrone - eroe Venulo - eroe
Vestali - personaggi Volcente - eroe PopoliModifica Aborigeni Equi Latini Marsi
Messapi Rutuli Sabini Troiani Volsci. Ferro e Monteleone, Miti romani. Il
racconto, Torino, Einaudi, Ferrari, Dizionario di mitologia, Torino, Utet, Voci
correlate Religione romana Sacerdozio (religione romana) Numen Mitologia
Mitologia etrusca Mitologia greca Dodici dei (religione romana) Quirino
(divinità). Antica Roma Letteratura Mitologia Lista di
divinità lista di un progetto Dèi Consenti dodici dèi principali della
mitologia romana Triade arcaica. storia della filosofia romana,
ambasceria di Carneade, e tutto il resto!, “Il secolo di Augusto”; “Roma e
l’impero fino a Marc’Aurelio”, “Corse estive nel Golfo della Spezia”; roma
pagana, “indici ragionati degli studi di D. su Roma pagana. Corpus, 1932. Corpus has a good thing about it: we mix. It isn’t just
for the people in “Classics” (as they will insist on calling me); I call it
Lit. Hum., which has the merit of sounding less like a museum label. In any
case, you meet all sorts—from This to That—and you should therefore expect the
library to be, likewise, a mixed bag: theological folios elbowing novels,
pamphlets, and Italian curiosities that have somehow drifted north and found
asylum. Today I took down a copy of Dandolo’s Lettera a una giovane
sposa—Milano on the imprint, which already feels faintly impertinent. Before I
opened it I found myself thinking (as one does, improperly, on the strength of
a title): isn’t this an Italian lack of respect? By what right does Dandolo
write a letter to “a young wife”—not even la mia? One imagines a queue of
wives, all young, all addressed in the singular. The title is a small
provocation; it invites an inference of presumption. And, being a philosopher
(or becoming one), I could not help noticing how easily the title leads one by
the nose into an implicature. But when I read it, I saw the point. For the
“young wife” is less a person than a role; the letter is less correspondence
than composition. It belongs to that genre in which an author writes as if he
were writing privately, while in fact writing for print—submitting to a
Milanese publisher an exercise in moral address, domestic counsel, and public
prose. The whole trick is that it looks like an intimate speech-act (“a
letter”) while being, in reality, a literary performance: a small rhetorical
theatre in epistolary dress. If you treat it as a literal packet meant for one
recipient, you will think Dandolo insolent; if you treat it as a text designed
for readers (plural), you will find it perfectly intelligible. This is the sort
of thing that makes Corpus libraries useful to a philosopher. A title is a
conversational move on a book-cover: it says one thing and encourages you to
take more. Dandolo lets the ambiguity do the work: you supply the “my” which he
carefully withholds, and then, once you have supplied it, he shows
you—gently—that you were too eager to infer. It is, if you like, a printed
lesson in how we can be led from what is said (a letter to a young wife) to
what is ordinarily meant (a letter to his young wife), and then corrected by
the text itself. I told Shropshire about it afterwards. He
comprehended—comprehend being our latest fad; we find “understand” too
vernacular—and he enjoyed, in that dry way of his, the thought that a mere title
can set up a small but genuine logical situation: a perfectly ordinary
temptation to over-infer, followed by an author’s quiet cancellation of the
temptation. That, at any rate, is how it struck me: Dandolo’s Lettera as a
civilised little demonstration that book-titles, like utterances, have their
implicatures—and that an author may trade on them without being bound by them. Corpus,
1932. I had, of course, been wrong to tell Shropshire. One tells such things to
a man in the hope of a moment’s amusement; one forgets that amusement is, for
some temperaments, a vocation. Shropshire has now taken it as a standing
invitation to know everything. I begin to suspect that he keeps his curiosity
like a ledger, and enters each new fact under “Reasons for not reading the
Ethica Nicomachea.” And indeed, I was right. He has done the research—all of
it. Everything that would keep him out of Aristotle. “Do you know,” he said,
with that air of having discovered a new manuscript in the Bodleian, “that
Dandolo was married when he wrote the Lettera a una giovane sposa?” I said I
did not know, and at once regretted the confession. “So it was unconsciously
his own,” Shropshire said. “Unconsciously?” I asked, partly because the word is
still novel enough to be irritating, and partly because it is exactly the sort
of word that invites a man to sound profound without paying rent. “Yes,” said
Shropshire. “Unconsciously. Or in German—if you prefer—unbewusst.” He paused,
enjoying himself. “Or, if you want the full scholarly upholstery:
unbewusstlich.” I told him that the last was not German but Shropshirean; and
that if he continued to borrow Freud for the sake of avoiding Aristotle,
Aristotle would rise from the dead and demand damages. Shropshire only
brightened. “And did they have any children?” I asked. “Depends,” Shropshire
said, “what you mean by they.” He had the air of a man who has discovered that
philology can be used as contraception against Aristotle. “Dandolo had children
by both wives: two sons by the first—Enrico and Emilio—by a Bargnani; and then,
by the second—one Maselli—he had two more: a Maria, and another Enrico.” “So
the letter to una giovane sposa—” I began. “—was,” Shropshire said,
“unconsciously his own.” “Unconsciously?” I asked, because one must always
object when a man reaches for a fashionable adverb. “Yes,” he said, delighted.
“Or, if you prefer it in German, unbewusst—and, if you want to sound like a bad
translator with a doctorate, unbewusstlich.” I told him that the only thing
unbewusstlich about the situation was his determination to do genealogical
research rather than read the Ethica Nicomachea. He replied that, on the
contrary, genealogy was precisely the Ethica in practice: “For,” he added, “if
Dandolo can keep christening sons Enrico, perhaps the Lettera contains, between
the lines, a maxim of domestic prudence: vary your implicatures if you must,
but keep your names simple.”Grice:
Caro Dandolo, ti confesso che la filosofia della Roma pagana ha sempre
stuzzicato la mia curiosità. Ma dimmi, da vero gentiluomo, preferivi discutere con Carneade sul destino
degli dèi o sul menu del tuo palazzo? Dandolo: Ah, Grice, tra un dibattito sul numen
di Quirino e una cena nelle mie stanze, non sempre è facile scegliere!
Dopotutto, filosofare sul sacerdozio romano con un buon bicchiere di vino ha il
suo fascino. E poi Carneade, si sa, era più incline a sorridere che a
dogmatizzare! Grice:
Immagino la scena: tu, tra i miti di Fauno e le imprese di Romolo, a chiedere
se esista una implicatura conversazionale fra i dodici dèi e i dodici ospiti a
cena. Forse, come dicevano gli antichi, “Semplicità è il massimo delle arti”...
soprattutto quando si tratta di sopravvivere a una serata in villa! Dandolo: Esatto, Grice!
L’arte del dialogo romano sta tutta nell’equilibrio tra storia e ironia. E
quando il discorso si fa troppo serio, basta evocare Galatea o le Vestali per
ricordare che, a Roma, persino una conversazione può diventare leggenda!
Dandolo, Tullio (1826). Lettera a una giovane sposa, Milano.
Francesco Daniele (San Clemente di Caserta,
Campania): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale
numismatica. Grice: “D. is an interesting philosopher, if you are
into numismatics, his pet topic!” Si laurea a a
Napoli sotto MONDO. Conosce Genovesi, Cirillo, ed Egizio. Cura un'edizione
delle opere di TELESIO. L’idioma toscano, che merita gli elogi di Zanotti.
Commenta VICO e filosofa sull’eloquenze e la colloquenza Publicca la l’aureo
romanzo de Longo – que sembra dettato dall’amore, reso in volgare da Caro,
faciendo un dono preziossimimo agli ananti della toscana favella – corredandolo
di una dotta prefazione escritta con ammirabile purita di lingua. Si dedica al
studio dell’antico e agli studi della classicità acquisendo documentazioni –
collezione epigrafica -- e creando una collezione di oggetti antichi legati al
territorio di San Clemente. Pubblica una critica ad alcuni studi sulle storia
di Caserta (“Crescenzo Espersi Sacerdote Casertano al Signor Gennaro Ignazio
Simeoni, un ufficiale di artiglieria napoletano”). Caracciolo lo fa richiamare
a Napoli dove entra nella segreteria di Stato. Riordina la raccolta delle leggi
e dei diplomi dell'imperatore. E nominato "regio istoriografo",
carica che era stata di VICO e di Assemani. Pubblicò Le Forche
Caudine illustrate (Napoli), della Crusca. Riceve l'incarico di sistemare la
biblioteca della Collezione Farnese, Ercolanesi, dove cura la pubblicazione
degli studi su Ercolano e Pompei. Studia numismatica, Monete antiche di Capua,
con la descrizione delle monete capuane di cui sei inedite. implicatura
numismatica, Corpus, n. d. People are, I find, not so much interested in me as
in my function: convenor, scheduler, keeper of the Saturday mornings. They ask after me as one asks after a club—is it still going?—and then,
having got the answer, they ask me (again) to reminisce, as if reminiscence
were a form of service one continues to owe once one has agreed to pour the
tea. It is a mild embarrassment to be treated as an annex to the institution
one helped to keep in motion: as if the meetings mattered more than the man who
kept turning up to them. Still, I have never objected to being used, provided
the use is rational. It is in that spirit that, more than once, I thought of
producing the obvious thing: The Life and Opinions of H. P. Grice—properly
written by me, which is something I can do, but which poor Antonio Telesio could
not. For at Corpus one sees the oddest survivals. I remember taking down from a
shelf a volume of Telesio’s Opera—his “opinions,” as it were—and finding, bound
in, the Vita—his “life”—and not by his own hand but by someone else’s: one
Francesco Daniele. It is a Southern Italian arrangement, aptly pompous: the man
supplies the doctrines, and a compatriot supplies the biography, with a relish
for last hours and final scenes which makes even death feel like a rhetorical
flourish. Oe can see why Victorian and Edwardian writers liked the old formula
“life and opinions”: it is less theatrical than “life and death,” though even
“life” seems, contrary to Wittgenstein’s austere hopes, to carry its own death
in tow; and Daniele, as I recall, is redundantly explicit about the end. All
this amused me at the time chiefly as a bibliographical joke: one volume, two
genres; one author, two kinds of authorship; “opinions” inside, “life” outside.
But the joke has a way of turning on you. For I did, in the end, compile the very
sort of thing a conscientious librarian would file under autobiography, and I
did it in a title that openly mimics that old format. The typescript began,
mischievously, as “Prejudices and predilections”, and then—either because the
jest grew solemn, or because librarians do not catalogue whims—became “The Life
and Opinions of H. P. Grice.” Later (if memory serves) the “prejudices and
predilections” were quietly omitted and the thing circulated simply as Life and
Opinions—properly ascribed to myself, with no Daniele required. So I have, in a
small way, joined Telesio after all: not in metaphysics, but in shelving. The
Corpus copy taught me that one may have one’s “opinions” in one’s own hand and
one’s “life” in another’s; my own small contribution to the history of
pomposity is to have supplied both—while continuing, of course, to insist that
what people really want is not my life at all, but the minutes of the Saturday
mornings. Grice’s allusion, when he says that at Corpus one finds “the Opera—my
‘opinions’—and the Vita—my ‘life’,” is in fact to a perfectly specific piece of
Neapolitan editorial labour: Daniele, Francesco (1762). Antonii Thylesii Consentini vita, in Antonii Thylesii Consentini opera.
Napoli: Fratres Simonii. Daniele’s Vita (a prefatory Latin biography)
accompanies his 1762 edition of the works of Antonio Telesio of Cosenza
(1482–1534), the humanist uncle and early tutor of Bernardino; it is, as it
were, the “life” bound to the “opinions.” Telesio the elder—best known not for
a single system but for his learned humanist production (orations, poems,
philological pieces, and classical commentaries)—died in 1534; Daniele writes
at a distance of two centuries, and yet (in the custom of such prefatory Vitae)
he cannot resist letting biography shade into intellectual positioning,
recording not merely dates and patrons but the character of the author’s
pursuits and the learned milieu in which he lectured and wrote. [archive.org],
[treccani.it] [iliesi.cnr.it], [archive.org] [iliesi.cnr.it], [treccani.it]
What matters for Grice’s joke is that Daniele’s title is the terse Vita—not
Vita et opiniones—and yet the piece functions as both. The “opinions” leak in,
because Renaissance Italian humanism is never just a chronology: even a
life-sketch must say what sort of learning was being pursued and against what
background of dispute. In that sense Daniele’s Vita supplies, alongside the
usual pieties (origins, studies, travels, patrons, last days), a miniature map
of the intellectual stakes: the way a Calabrian humanist could be made, by
teaching and editing, into a figure with a “place” in the republic of letters.
That is why Grice thinks the volume belongs “best at Corpus”: it is exactly the
sort of book a college library keeps to show, in one binding, how “life” is
conventionally delegated to the biographer while “opinions” remain attached to
the author—until, as Grice notes with relish, one day the author decides to do
both jobs himself. It was part of my mild amusement—one of those library-bred
amusements which do not travel well—that Daniele’s Vita is emphatically not
an obituary. The man he is “mourning” (if that is the right word) has been dead
for two hundred and forty years. One is therefore not to read Daniele as one
reads the newspaper’s notices, or even the pious end-piece of a contemporary
volume. The Vita is, rather, an editorial contrivance: a prefatory
instrument commissioned—one imagines, with proper Neapolitan solemnity—by i
Frati Simoni to make a one‑volume Opera (plural in Latin, and, as it
were, plural in Naples) look complete, canonical, and properly accompanied. And
this explains, I think, the little puzzle which provoked my remark. Daniele is
taking advantage of the ancient title—Vita—to do several jobs at once.
He is not merely putting a biographical label on the spine; he is providing
what a College library likes to have: a life to attach to a body of writings, a
set of dates to attach to a name, and—since a life without a mind is not,
bibliographically speaking, much of a life—just enough “opinions” smuggled in
under the cover of “facts” to orient the reader to the work’s intellectual
place and its old controversies. Hence the charm (and the faint pomposity) of
the whole business: the Vita pretends to be modest, but it behaves as a
small act of canon‑making. It is also why the book belongs, in my eyes, “best
at Corpus.” One takes down a volume expecting merely opera—the man’s
“opinions”—and finds, bound in, a vita supplied by an editor who is not
grieving but curating. And the curatorship is performed in that old Southern
style: a little theatrical, a little self-assured, and perfectly unembarrassed
about treating a figure who is now remembered—if remembered at all—as someone
more famous’s less famous uncle as nonetheless requiring the full apparatus of
learned commemoration. That, I take it, is the joke: not only that Telesio gets
his “life” from Daniele, but that Daniele, two centuries late, still writes it
as if posterity were waiting outside the printer’s door. Corpus, n. d. I added,
in passing, to my own private amusement (and, later, to Strawson’s), that
Daniele’s Vita is—if one takes the title at face value—something of a
Neapolitan liberty. It is not an obituary; the man has been safely dead for two
hundred and forty years. The point of the Vita is not mourning but
housekeeping: a commissioned preface, appended to make the Opera look like an
Opera—not “opinions” (my joke), but works: opera as the plural of opus, as when
one speaks of the Works of Shakespeare, and means the plays and poems, not his
notes to the butcher. And here the Vita is really an excuse for the Opera (and
not the other way round). I mentioned this to Strawson and he could
comprehend—“comprehend” being our latest fad; we find “understand” too
vernacular—that Telesio (the uncle, that is) left behind him a real
hodge‑podge: a profusion of material beyond conception, and in need of being
gathered into a single, respectable volume. Daniele’s prefatory Vita makes the
point without labouring it: it is the editorial rationale made polite. The man,
by all accounts, never bothered much with the family affairs (hence, perhaps,
his later fate as “good old Bernardino’s bachelor uncle”), but he kept adding
to his opera—and did not, by the look of things, leave them in a condition
likely to please any publisher, let alone any librarian. Strawson, delighted by
the impudence of it all, spent some time browsing the index, to see just how
much Telesio had managed to operate upon in his opera—and still survive, in
modern notice, chiefly as a lesser satellite to a greater name. Which is, I
take it, the final elegance of Daniele’s manoeuvre: the Vita dignifies the
uncle precisely by making him useful—useful, bibliographically, as the man for
whom there is now (at last) a proper Opera.Grice: Daniele, devo confessare che il mio interesse per la filosofia
cresce ogni volta che si parla di monete antiche. Dimmi, secondo te, c’è una implicatura
conversazionale che si nasconde dietro una moneta di Capua? Daniele: Caro Grice, ogni
moneta racconta una storia: un re, una vittoria, o semplicemente un antico
barista che voleva farsi pagare in modo elegante! La filosofia numismatica è
come trovare una battuta d’ingegno nascosta su una faccia di bronzo. Grice: Mi piace pensare
che una moneta sia una specie di implicatura: chi la usa comunica qualcosa di
più, forse la propria fortuna, forse il desiderio di comprare la felicità…
almeno una pizza napoletana! Daniele: Esatto, Grice! E se la pizza fosse
con doppia mozzarella, sarebbe una implicatura di generosità. In fondo, il vero
senso delle monete – e del dialogo – sta proprio nell’arte di scambiare, che
sia sapere, sorrisi o antiche lire! Daniele, Francesco (1762). Antonii Thylesii
Consentini vita, in Antonii Thylesii Consentini opera. Napoli: Simoni.
Agostino Dati (Siena, Toscana): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’ELEGANTIOLÆ. Grice:
“D. is a good one if you are into Ciceronian rhetoric as given a running
commentary by an unknown philosopher from Siena! – But mind, he also wrote,
like Shropshire, on the immortality of the soul! D. is into ‘elegance’ but he
is also into ‘regulæ’, which are a bit like my maxims – my maxims can be
exploited for ‘effect’ – and those are the types of rules that D. is
interested. Sadly, his philosophy has been interpreted as that of a mere
linguist or grammarian prescribing on how to write letters! But he surely is a
pre-Griceian who is looking for ‘rational’ pragmatic reasons to the effect of a
most effective, yet ‘elegant,’ communication. Many examples can be
philosophical: ‘women are women’, ‘war is war’. ‘Women are women’ is not meant
as a substitutation for Parmenides’s law, x = x. Such an utterance would be,
“Every thing is identical with itself.” “War is war” is different in that ‘war’
is uncountable, and we can keep the singular ‘is’ of Parmenides’s law, x = x.
But why do we consider ‘War is war’ a tautology? Because it is the
exemplification of ‘x = x” – Now, some philosophers claim that ‘war is war’ –
or Parmenides law, for that matter, is not a ‘patent tautology’, since it needs
to be formalized in the predicate calculus, and the predicate calculus is not
decidable, i.e. there is no algorithm for its interpretations which render its
formulae tautologous, and D. thus suspects!” Noto per il suo Elegantiolae. Si laurea a Siena sotto Filelfo. Insegna a
Urbino. retorica.: L'Isagogicus libellus pro conficiendis epistolis et
orationibus stampato a Ferrara da Belfortis. Elegantiae; elegantiarum precepta
Ascensii elegantie regularum De dictionibus apex Oratium libri septem”, pro
conficiendis orationibus” Elegantiarum Elegantiolae, ocon cari titoli, era considerato
il manuale par excellence. base per i Rudimenta grammatices di PEROTTI. De
laudibus eloquentiae ELOQUENTIAE PRECEPTA imita ornatus CICERONE ELOQUENTE
signa vtemur sermone eloquentia PRECEPTVM orator ELEGANTIOLÆ, retorica,
grammatica. Grice (St John’s, 1958). “I am beginning to
suspect that sentence is the sort of optimum that Pareto had in mind.
Austin—who, in the German titles, never bothered with an apostrophe—seemed to
think that Syntactic Structures supersedes Kant’s – Kants, Austin says --
Kritik der praktischen Vernunft. He may even be right. Chomsky gives you
sentence. Dati—my man—gives you oratio. And one can feel the Sienese pity in
it: a Tuscan watching the barbarians fumble for form. Dati’s obsession is not
‘the sentence’ but the conficienda oratio: the oration-to-be-made, the thing to
be composed. He cares about rules—regulae—not as dead constraints, but as the
conditions of elegance. Enough, at any rate, to make him write a little
treatise—libellus isagogicus, he calls it, at his most pedagogical—on how to
put together letters and speeches: pro conficiendis epistolis et orationibus.
It is, in a way, Chomsky before Chomsky, only less transformational—though I
never know whether the proper word is transformational or transformative; one
belongs to linguists, the other to aesthetes. Dati’s point is not to generate
infinite structures but to avoid producing the wrong sort of Latin in front of
the wrong sort of people. And then there is the travel: Urbino—the barbaric
North of his civilised Siena—to Rome, by then no longer an imperial boulevard
but a splendid melting‑pot, half court and half countryside, burina in parts,
and proud of it. I mentioned Dati once to Austin while he was parsing Chomsky’s
sentences with the air of a man checking railway timetables. He said, ‘You
can’t expect a lecturer at an institute of technology in the New World to take
the slightest interest in your Tuscan Elegantiolae, Grice.’ And, as so often, he was right.”Grice: Caro Dati, è un vero piacere
incontrare uno studioso dell’eleganza retorica come te! Sono curioso: come
definiresti il valore dell’eleganza nella comunicazione filosofica? Dati:
Gentile Grice, l’eleganza non è solo ornamento, ma anche chiarezza e armonia
del pensiero. Credo che una comunicazione efficace debba seguire regole
precise, ma saperle modulare con grazia: “La parola ben detta è come una veste
su misura.” Grice: Trovo molto interessante il tuo approccio alle regole,
simile ai miei massimi conversazionali. Secondo te, la tautologia come “la
guerra è guerra” serve davvero ad illuminare il pensiero o rischia di diventare
solo un esercizio formale? Dati: Grice, la tautologia, se ben usata, può
mettere in risalto l’essenza delle cose, ma va oltre il formalismo: è un invito
a riflettere sul senso profondo. Come dicevano i nostri predecessori senesi,
“le parole sono pietre”, e bisogna saperle disporre con arte e cura. Dati,
Agostino (1461). Isagogicus libellus pro conficiendis epistolis et orationibus.
Urbino o Roma.
Deciano (Roma): la ragione
conversazionale al portico a Roma. A philosopher of
the Porch, and friend of the poet Marziale. GRICEVS: Deciane, sub porticu
Romae ambulans dico te rationem conversantem colere, sed cave ne ipsa te ad
tabernam trahat. DECIANVS: Grice, ratio mea sobria est—sed Porticus ipsa saepe
vinum sapit, praesertim cum Martialis versus recitantur. GRICEVS: Si Martialis
adest, tunc etiam maxima Griceana est: “noli nimis serio ludere,” et tamen
omnes rideant. DECIANVS: Ita faciam: paucis dicam, plurima significabo, et si
quis queratur, respondebo “hoc ipsum est porticus.”
Federico Delfino (Padova, Veneto): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della musica delle sfere --
l’ottava sfera. Grice: “D. is what we at Oxford would call
a ‘philosophical mathematician,’ and in Italy, an astrologer – his specialty
was the ‘motum’ of the ‘ocatva sphaera’!” “But he also wrote on algorithms!” Ensegna a Padova. Erudito dalle
multiformi attività, fu attivo a Padova nel filone dell'aristotelismo padovano
rinascimentale: sicuramente studioso di logica e matematica, ebbe chiara fama
di matematico e di astronomo. Altre opere: “De fluxu et refluxu aquae maris”
(Venezia); “De holometri fabrica et usu in instrumento geometrico, olim ab
Abele Fullonio invento: Acc.); “Disputatio de aestu maris et motu octava
sphaera, Stupanus, Foullon, Padova, In Accademia Veneta Paulus
Manutius. La musica o armonia delle sfere, detta anche musica
universale, è un antico concetto filosoficoche considerava l'universo come un
enorme sistema di proporzioni numeriche. I movimenti dei corpi celesti(Sole,
Luna e pianeti), ritenuti collocati su sfere ruotanti, avrebbero prodotto una
sorta di musica, udibile solo dall'orecchio dei veggenti, e consistente in
formule armonico-matematiche. Incisione di Franchino Gaffurio
(Practica musice, 1496) che raffigura Apollo, le Muse, le sfere planetarie e i
rapporti musicali. La teoria della musica delle sfere ebbe origine
nell'antichità e continuò a essere seguita almeno fino al XVII secolo,
suscitando l'interesse di filosofi, musicologi e musicisti. StoriaModifica
La musica delle sfere incorpora il principio metafisicosecondo il quale le
relazioni matematiche esprimono non solo rapporti quantitativi, ma anche
qualità che si manifestano in numeri, forme e suoni, tutto connesso in un
enorme modello di proporzioni. Pitagora, per primo, capì che l'altezza di
una nota è proporzionale alla lunghezza della corda che la produce, e che gli
intervalli fra le frequenze sonore sono semplici rapporti numerici. ottava
sfera holometria, fabrica holometri, aristotelismo padovano vs. platonismo
fiorentino – aristotele – platone – padova naturalism – Firenze idealism –
filosofia della percezione – prospettiva. Grice (St John’s,
1958). “I scarcely trust my own hand. I keep a typescript of Negation and
Privation—and yet I never typed a line of it. Whose hand was that? Let the
editor note it. And hands, I find, are always getting between a man and his
meaning. Strawson asked for my handwritten ‘Meaning’; his wife typed it;
Strawson sent it off to The Philosophical Review—and then Cornell, with that
brisk American competence, turned our defence into defense. Not that I mind
their spelling as such; what I mind is the metaphysics of it: the thing becomes
a thing, and then—miraculously—one is held responsible for the thing. To be
fair, Strawson is responsible for the final version. By the time Quine had left
town, I felt positively uninterested in the whole affair. One cannot sustain
indignation indefinitely; it is too much like academic exercise. So there I am
at St John’s, passing through the library, and I catch the Librarian at one of
those games librarians play: not dice, but manuscripts. He has produced a
magnificent magnifying glass, and he is murmuring—half to himself, half to the
catalogue—in what sounded to me like Gregorian chant: Mag. Pauli Pergulensis
Tractatus de sensu composito et diviso … manu Federici Delphinis. An. 1490. I
interrupted him. ‘Did you say manu?’ ‘I did,’ he said. ‘Instrumental ablative,
Mr Grice: “by the hand.”’ ‘Whose hand?’ I asked. ‘Not Paulus Pergulensis’—(I
share a Christian name with the fellow, after all)—‘surely not his?’ ‘No,’ said
the Librarian, without looking up. ‘Pergulensis wrote it. Delfino copied it.
Manu Federici.’ ‘So,’ I said, ‘Pergulensis does the composing and dividing, and
poor Delfino supplies the hand—divide and compose, compose and divide—whatever
sense he could make of it.’ The Librarian merely chuckled, which reminded
me—once again—that respond is almost always misused. Most people don’t respond;
they react. A response is a rational move, not a noise. A chuckle is not a
response—unless it is meant to be, in which case it is already a sort of
implicature. At least one good thing about Pergulensis, I thought, is that he
and I share the name Paul. Unlike him, I have the decency to possess a surname.
But perhaps that, too, is only because someone else
supplied me with a hand.”Grice: Caro Delfino, a Oxford ci piace pensare che la musica delle sfere
sia un po’ come la colonna sonora della filosofia… ma dimmi, tu la senti
davvero quando cammini tra le aule di Padova? Delfino: Grice, ti
confesso che qui a Padova, tra logica e algoritmi, la musica delle sfere si fa
sentire… almeno quando non c’è il maestro che corregge compiti! L’ottava sfera
è come un’orchestra invisibile, ma se ascolti bene, ti accompagna pure in
biblioteca. Grice:
E allora, caro Delfino, secondo te il vero filosofo deve essere anche un po’
matematico e un po’ poeta? Perché qui si rischia che, tra algoritmi e sfere,
qualcuno balli il valzer con Pitagora! Delfino: Assolutamente, Grice! Qui a Padova
basta una formula sbagliata per finire fuori tempo… ma la vera implicatura è
che senza armonia, anche il filosofo meglio intonato rischia di stonare davanti
all’universo! Delfino, Federico (1490). Mag. Pauli Pergulensis Tractatus de
sensu composito et diviso … manu Federici Delphinis. an. 1490”.
Delia: la ragione conversazionale – (Roma).
Filosofo italiano. Grice: Caro Delia, Roma ti ha donato il
talento della conversazione, ma dimmi: secondo te, serve più ragione o più
fantasia per sopravvivere tra i filosofi italiani? Delia: Ah, Grice, qui a
Roma la filosofia si mescola al caffè! Un po' di ragione, certo, ma senza una
spolverata di fantasia rischi di diventare solo un'altra statua in Piazza
Navona. Grice: Ma allora, se tra le statue parliamo e
nessuno ci ascolta, qual è la vera implicatura? Che forse il silenzio romano
vale più di mille parole? Delia: Esatto, Grice! Qui il silenzio è oro,
ma solo se sai leggerlo. E ricordati: chi capisce la ragione conversazionale
romana può persino convincere un tassista a portarlo fino al Colosseo senza
polemiche!
Giulio Camillo Deliminio: la ragione
conversazionale – (Poroguraro, Friuli). FIlosofo italiano. a prominent Italian Renaissance philosopher and
polymath, best known for his "Theatre of
Memory". Place of Birth Friuli: Most sources
state he was born in the Friuli region of northeastern Italy. Specific
Locations: It is widely believed he was born in Portogruaro or potentially the
Castle of Zoppola, near San Vito di Tagliamento. Etymology: His nickname
"Delminio" refers to the Dalmatian town of Delminium (in modern-day
Croatia), which was the birthplace of his father. Publications and
Works While much of his output remained in manuscript form during his life,
several works were published posthumously or have been collected in modern
editions: L’Idea del Theatro: His most famous work, published six
years after his death, which outlines his mystical memory system. Trattato
dell’Imitazione: A treatise on literary imitation written in Paris as a
response to Erasmus's Ciceronianus. L'Idea dell'Eloquenza: A sketch for seven
orations intended to explain his "Theatre" project in detail. Pro suo
de eloquentia theatro ad Gallos oratio: A speech circulated in France to
promote his project to the court of Francis I. Topica: A work focused on the
"topics of argumentation" used for inventing rhetorical tropes. De
Transmutatione: A text dealing with his interests in transformation, often
associated with his Kabbalistic and alchemical pursuits. Delle Materie: A work
dedicated to Duke Ercole II of Ferrara when his support from the French king
began to falter. Opere: A posthumous collection of his various writings
published by Gabriel Giolito de' Ferrari in VeniceDelminio. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice. Grice (Merton, 1936). “It was just
as well I resigned my post as classics master at Rossall. All I had to do was
mark what I called—unkindly, perhaps—the infants’ errors: errors not only in
Latin but in the odd foreign lingo besides. I felt almost guilty: some
semi‑distinguished Lancashire family does its best to send its infant to
Rossall, only to have the poor boy made ashamed of himself for failing to
distinguish Plautus’ gerundivum from the mere gerundium. Compared with that,
Merton is not a school at all; it is scholē—leisure, otium. One has time to do
what Oxford does best: luxuriate in irrelevancies that later prove to have been
necessities. So, after cricket, I wandered into the old library and my eye was
caught by a title that practically leapt off the shelf: Giulio Camillo
Delminio, Theatro della Sapientia—or so the catalogue had it. I hadn’t realised
a philosopher could write for the boy in the gallery. The sad point is that the
boy, in this case, is Francis I—who never knew he was the first.” Editorial
note (built into the vignette, as you requested): “The Theatro della Sapientia
is generally dated to 1530, composed for Francis I of France as part of
Delminio’s attempt to secure patronage (and an audience) for a grand
mnemonic‑rhetorical project: not vaudeville but sapientiae—a theatre of wisdom.
The risk, naturally, is pragmatic: the patron might read the implicature as ‘I
am a dunce’—and no king likes being made the addressee of that.” Grice
(continuing): “What I admired—besides the sheer audacity—was the delicacy of
the wager. Delminio means to honour the king, yet cannot help implying that the
king needs help: a structure familiar to anyone who has ever tried to teach.
Oxford is full of degrees that go nowhere, and libraries full of projects that
do. Perhaps that is why this sort of thing fascinates me now: degrees are institutional
permissions to speak; Delminio’s theatre is a permission to remember. He seeks
a licence from a king; I have mine from a college; both are, in their way,
attempts to make one’s talk count.”Grice: Caro Delminio, è un vero piacere
incontrarti! Da Oxford abbiamo sempre sentito parlare del tuo celebre
“Teatro della Memoria”. Mi incuriosisce moltissimo: come ti è venuta l’idea di
collegare la memoria allo spazio scenico di un teatro? Delminio: Gentile Grice,
il piacere è tutto mio! In realtà, ho sempre pensato che la memoria non sia
solo deposito, ma atto creativo. Ho immaginato il teatro come un luogo dove
ogni pensiero trova una posizione, un significato, quasi come se le idee fossero
attori sulla scena della mente. Grice: Che affascinante metafora! Nella mia
filosofia della conversazione, l’ordine e il contesto sono fondamentali per
generare senso. Diresti che anche nel tuo teatro la disposizione spaziale delle
idee ne determina il significato e la potenza evocativa? Delminio:
Assolutamente, Grice. Proprio come nella conversazione, anche nella memoria la
posizione e le relazioni tra i concetti sono fondamentali. Il teatro della
memoria aiuta a vedere i collegamenti nascosti e ad accendere nuove scintille
creative. Se vuoi, è una forma di conversazione interiore continua! Deliminio,
Giulio Camillo (1530). Theatro della Sapientia – ad Francescus I --
Tommaso Demaria: (Vezza d’Alba, Cuneo, Piemonte): la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale degl’organismi –
implicatura dinantorganica. Grice: “D. is what we at Oxford would call
a philosophical theologian! And a dynamically realist at that!” Si laurea a
Roma. Studia AQUINO. Insegna a Roma. Struttura la sua
metafisica realistico organico dinamica. Ideoprassico Dinontorganico
realismo organico dinamico organico dinamico "ideoprassi"
"organico dinamica" coglie l'organismo come categoria ontologica a sé
stante. L'integrazione della metafisica realista con l'organismo alla
metafisica realistica integrale, strumento di straordinaria importanza per la
vita quotidiana. Lo studio dell'organismo in quanto tale, in particolare nella
sua dimensione parrocchia dinontorganica religiosa; Parrocchia in
trasformazione II. La parrocchia dinontorganica religiosa; Conoscere la Chiesa
= Corso Fac di Esercizi-Studio di tipo C, Roma – Centro Nazareth, Come
programmare la costruzione di una parrocchia “Famiglia di Dio” oggi, in una
visione ecclesiale profonda = Corso Fac di Esercizi-Studio di tipo C, Roma –
Centro Nazareth, Altri testi ciclostilati Realismo dinamico, Istituto
Superiore di Scienze Religiose, Torino (Dispense), La Chiesa cattolica in stato
di missione, Le tesi delle Libere ACLI = a cura delle L.A.C.L.I. Italia Settentrionale,
Milano, Per una nuova cultura religiosa e sociale = a cura di Nuova Presenza
Cristiana – Centro culturale “G. Toniolo”, Verona, Il Marxismo = Quaderni di
Nuova Presenza Cristiana, Centro culturale “G. Toniolo”, Verona. organismo,
organismi, super-organismo, Tuomela, we-thinking, cooperation and authority,
Cipriani, communicazione e cultura, dynontorganico – o dinontorganico --
dinamico ontico organico -- l’implicanza di Speranza, implicanza, implicatura,
implicazione. Grice (Merton, 1935). “I’m just about to pay the fee
that turns my Corpus B.A. into an Oxford M.A.—a degree that, like most Oxford
things, is less an academic event than a pecuniary rite. Meanwhile I’m holding
one of those comparatively new scholarships—Harmsworth—which will lead me,
degree-wise, precisely nowhere. But that, too, is Oxford for you. And yet
Merton, of all places, keeps these stout volumes of other universities’
degrees—catalogues, annals, calendars, the whole ecclesiastical menagerie. Why?
Why should Merton care? This afternoon, after cricket, I idled through the
annals of the Pontificia Universitas Gregoriana—there on Piazza della
Pilotta—and discovered that one Tommaso Demaria has acquired, officially and by
due form, a Licentia in Theologia: he is now licensed to speak about God. Why
should Merton care? I can see why Corpus would have cared—Corpus Christi, the
Body of Christ, if only by analogy. But Merton? What struck me, absurdly, was
not the theology but the Pilotta. One expects Rome to be eternal; one does not
expect it to be… ball-like.” Editor’s note (to sit inside the vignette, not as
a footnote): “Piazza della Pilotta takes its name from the pilotta—a ball-game
once played in the area (from palla, ‘ball’), a reminder that even Rome’s
learned addresses can begin as street-games.” Grice (continuing): “And that is
exactly what caught me: the collision of degrees and places, of institutional
Latin and local slang. Oxford pretends that philosophy is placeless—an
abstraction conducted in the air—yet its only real topos is stubbornly local:
the Sub-Faculty, the rooms, the staircase, the college, the gossip, the
minute-books. The ‘degree’ is the most portable thing we have, and therefore
the most suspicious. Perhaps that is why I keep looking, extramurally, at other
people’s degrees: they are passports with no destination, authorisations to
speak that do not guarantee an audience, licences to teach whose chief function
is to be recorded. Demaria is ‘licensed’ in theology at the Gregoriana, and
I—by paying a fee—am ‘licensed’ as Master of Arts at Oxford. Two licences, two
institutions, two kinds of seriousness; and in both cases the ceremony is the
point. The rest is conversation.”Grice: Caro Demaria, ho sempre sentito parlare
della tua “dinontorganica”! Ma dimmi, in una parrocchia dinamica, chi decide se
l’organismo è davvero realistico o solo un po’ sognatore? Demaria: Eh, Grice, qui a Roma si dice che
anche la metafisica debba mettere le scarpe da ginnastica! L’organismo, però,
non sogna: si trasforma, si adatta, e se la parrocchia non segue, finisce col
perdere la partita… persino contro il catechismo! Grice: Fantastico paragone! Allora, secondo
te, la metafisica realistico-organica è come una squadra di calcio: serve
collaborazione, speranza e magari un po’ di strategia—altrimenti si rischia il
fuorigioco esistenziale. Demaria: Esatto, Grice! Ma
guai a chi pensa che “organico” voglia dire restare immobili: qui si corre, si
pensa insieme e si coopera! E se la parrocchia cresce, è perché ogni membro sa
che la vera implicatura è quella della speranza… e magari anche del pranzo
domenicale! Demaria, Tommaso (1935). Licentia in Theologia, Pontificia
Universitas Gregoriana, Piazza della Pilotta, Roma.
Francesco Cattani da Diacceto: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale del convito -- i tre libri
d’amore, Grice: “I love D. – Amo D. – who philosophised so avidly on ‘amore’ –
in fact, he philosophised in three different ‘symposia’: ‘primo simposio,’
‘secondo simposio’ and ‘terzo simposio’ – and so outdoes Plato by far! If these
Italians, pretentious as some are, want to use more than one surname – their
loss! It was an excellent idea of D. to translate is grandfather’s Latin works
(‘enarratio’) of Plato’s little dialogue on the unspeakable vice of the Greeks
into ‘vulgar Florentine!” Si laurea a
Firenze. Gli uffici di S. Ambruogio vescovo di Milano: in volgar fiorentino
(Fiorenza: Lorenzo Torrentino); “Sopra la sequenza del corpo di Christo,
L'Essamerone di S. Ambruogio tradotto in volgar fiorentino, L’autorità del Papa
sopra 'l Concilio, “Instituzione spirituale utilissima a coloro che aspirano
alla perfezzione della vita; “L'Essamerone, La superstizzione dell'arte magica”
(Fiorenza: appresso Valente Panizzi et Marco Peri). I tre libri d'Amore,
filosofo et gentil'hvomo fiorentino, con un Panegerico all'Amore; et con la
Vita del detto autore, fatta da M. Benedetto Varchi (In Vinegia: appresso
Gabriel Giolito de' tutti 3 ma in buono y e profpero fiato Jequah cofi ho
uoluto non fi fi troppo largamente, otrvppo fiarfamente raccontare, perche le
CATTALO. felicità di queflo modo di qua, qualunque cs4riflotile nell' Scica
pare, che ne dubiti, pojfono nondimeno fecondo t Theologi chri fiumi a co loro,
che fino nell'altra uita,giouare.Onde fecondo i Flofififì può, eficodo i
theologi fi dee credere che M. Francefio di Zanobi Qattani da Ghiacceto
cittadino fiorentino, ueggendo infìno dal piu alto cielo tanta# cofi chiara
fuccefiione,figoda infiemec olle figliuole# co figliuòli morti qui e lafiù
uiuijiwio quella feltafiima,{t) eterna beatitudine, che deono quegli huomini
dopo la morte goder e, tquah mentre che uif fero cofi lodtuoh per la uita
attiua come ho nor àbili per la conteplativa, furono non me no ottimi
chriftianiyche dottissimi filosofì. i tre libri d’amore, diacetius, amore, la
sequenza del corpo, l’autorita del papa. Grice: Caro Diacceto, tu davvero hai scritto tre libri
sull’amore? Platone ne ha uno solo, tu invece ti sei lanciato in tre simposi!
Sei il vero filosofo del cuore, altro che Platone. Diacceto: Oh Grice, chi si
accontenta di un solo convito perde metà del divertimento! L’amore va celebrato
in tutte le sue sfumature: primo, secondo, terzo simposio... e se avessi avuto
più tempo, ne avrei scritto anche un quarto, magari dedicato al “dolce far
niente”! Grice:
E poi, tu hai pure tradotto le opere latine di tuo nonno in volgare fiorentino.
Una scelta geniale: se l’amore è universale, meglio che tutti possano leggere
senza farsi venire il mal di testa con il latino! Diacceto: Giustissimo,
Grice! A Firenze si dice che “chi ama, capisce anche il dialetto.” E poi, chi
studia l’amore deve essere pratico: meglio una bella traduzione che una
dichiarazione incomprensibile. Ah, l’amore e la filosofia, sempre complici… Diacceto, Francesco Cattani da (1563). Opera omnia. Firenze: Lorenzo
Torrentino.
Carlo Alberto Diano (Vibo Valentia, Calabria): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’errante dalla ragione,
emendato. Grice:
“I love D., but Italians usually take him to be a bit too Hellenic; recall that
a true Roman considers himself a Troian, i. e. an enemy of a Greek! But as a
scholarship Midlands boy from Clifton to Corpus, I’m a Dianian!” Studia a Roma sotto Festa e Rossi su Leopardi. Insegna a Napoli. Conosce
CROCE Esortazione di Atena a Telemaco. Traduzione letterale e note per Ol.
Auronghi .L’Odissea tradotta da Pimientonte, con note di X. Festa.> Platone.
I dialoghi. Nuovo volgarizz. di GL Me ini, con argoiuonti e note: Il Olitone,
ossia dello azioni l in ristampo,). L’Eutitxom, ossia del Santo. Apologia di
Socrate.> Fedone, OEsìa della immortalità dell’amiPft.> Il r elione.
Ubala uuiiu mimui imiia ucii . Il Critone; traduzione letterale italiana con
riguurdo alla costruzione o noto per DI. Auronghi.Apologia di Socrate;
traduzione letterale, italiana con riguardo alla costruzione e noto per 01.
Aurenghi.v ..Fedro,Traduzione di Martini. Il Convito. Traduzione di Martini.
Senofonte. Anabasi 0 spedizione di Ciro, traduzione di Aaibrosoli Mollnori Mi;
Brani scelti di poemi omerici è dólPErieide nelle migliori iitO/lllTt/ln! I Kt
I r. i\ » biuuufiiuin immilli! .. 1 Oi*j “* Crestomazia degli autori grooi e
latini nelle migliori traduz. italiane . lo ; Botiertl'G, La eloquenza greca.
Vita ili Pericle. Epitomo, nigonmuto © noto Vita di Usila. Apologia prr l
uccisione di Eratostonn, argomento e noto. Orazione contro Erntostono,
argomento © noto Orazioni» contro AvÀrnth nmninanfi. 1» nnit> — vii» ft’Tsn,
AUMENTO. errante dalla ragione, emendato, il segno della forma, il simposio
ovvero dell’amore, Mario l’epicureo – homosocialite – forma, segno, convite,
Orazio, Virgilio, filosofia roma antica. St John’s, 1939.
On my way back to college I detour, as one does, through Blackwell’s—half
temptation, half alibi. And there, among the earnest grey spines, I notice a
new Italian title that stops me short: Carlo Alberto Diano, Forma ed evento. It
is—how shall I put it?—spectacularly abstract. Form and event: two nouns that
sound as though they have been lifted clean out of an ontology and polished for
display. Hardie never spoke to me like that. Nor did the Merton calculators,
for all their medieval ingenuity. And I suspect I know why: Ryle. You simply
cannot imagine the Oxford realists who now occupy the chairs allowing
themselves such a pair of capitalised temptations. We have Ayer, of course—but
only to tell us, cheerfully, that both “form” and “event,” in any such use, are
meaningless. Which is rather like dismissing a thunderstorm because the
barometer cannot parse it. I stand there with the book in my hand, doing the
familiar internal triage: (a) buy it; (b) read it; (c) review it. And, as
usual, I choose (c), with Sidney Smith’s maxim ringing in my ear: “I never read
a book before reviewing it; it prejudices a man so.” [Editorial note (for your
apparatus, not for insertion):] Diano’s forma is not “logical form” in the
Oxford sense (the sort that later becomes Grice-and-Strawson territory), but
“form” in a broader, continental register—closer to the question of how a
structure holds together across time. And evento is not merely “an occurrence,”
but the kind of happening that interrupts structure, the irruption that tests
whether “form” is something static or something that only becomes itself
through change. It’s an early, pre-war Italian attempt to speak in the same key
as the existential-phenomenological current then in the air on the Continent
(Heidegger in the background, French reception not far behind), though Diano’s
temperament remains classically trained and philological. Only decades later
will Grice come near these themes explicitly: first via “form” in his Oxford
seminars on logical form, and later via “event” when the philosophy of action
and the metaphysics of “doing” force him to distinguish actions/events from
mere happenings. So the comic irony of the 1939 encounter is that the young
Grice is already looking at the very words—form and event—that will eventually
re-enter his professional life, only by a different route and under stricter
Oxonian customs.Grice: Caro Diano, ma
tu davvero ti senti più greco che romano? Sai che a Roma, chiamarsi Troiano è quasi una
dichiarazione di guerra ai greci? Diano: Eh, Grice, tra Orazio e Virgilio, mi
sento spesso “errante dalla ragione”, ma cerco sempre di emendarmi... anche se
a Napoli, tra una citazione di Platone e una battuta napoletana, scivolare
nell’epicureismo è facilissimo! Grice: Così, ti capisco. D’altronde, la
filosofia si assapora meglio quando la ragione fa una breve deviazione – magari
verso un simposio, o una tavolata allegra. Non è forse vero che le idee
migliori nascono tra un brindisi e una risata? Diano: Assolutamente! E se
la ragione inciampa, basta una buona traduzione letterale (magari con un
pizzico di ironia) per rialzarla. A volte, la forma più autentica è proprio
quella che si prende poco sul serio! Diano, Carlo
Alberto (1939). Forma ed evento. Padova: Cedam.
Dione: la ragione conversazionale all’orto di Roma –
filosofia italiana – (Roma). Filosofo italiano.
He appears to have been a follower of The Garden with whom Cicerone was
acquainted but for hom he had little time or respect. GRICEVS: Dione, audio te in Horto Romae Epicuri vestigia sequi, quem Cicero
quidem novit sed vix ferre potuit. DIONE: Grice, Cicero nos hortulanis similes
putat, quasi verba colamus potius quam argumenta, sed in Horto etiam brassicae
rationem habent. GRICEVS: At cave, nam si nimis tacitus manes, Cicero id pro
confessione stultitiae accipiet, et statim epistulam mordacem scribet.DIONE:
Tum ego respondebo: “Ciceroni gratias ago, quod nobis parum temporis habet; sic
saltem otium habemus ad philosophiam—et ad cenam.”
Roberto Dionigi (Barletta, Puglia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale intorno al Cratilo
–Grice: I like D.; for one, he wrote on Cratylo, which I love! Grice:
In Platos Cratylo theres possibly all the vocabulary you need to understand
Peirce! As if Plato foreshadows C. W. Morris! -- Postmodern Italians like
Donigi, and they created a cocktail in his honour! His philosophising on
Socrates philosophising with Cratilo on semeiosis proves Whiteheadss dictum
that all pragmatics is footnotes to Grice, and all Grice is footnotes to
Plato! “Si laurea a Barlett coll’ostacolo epistemologico.
Insegna Bologna. ermeneutica che logico-filosofica. Si accost poi alla
filosofia analitica e alla svolta "linguistica", vista come
approfondimento della critica della metafisica. Le saggi si concentrano
sull'ermeneutica semiotica, segnatura, semantica antica (Nomi Forme Cose.
Intorno il Cratilo di Platone) descrivere -- La fatica di descrivere.
linguaggio della filosofia), del quale condivideva pienamente l'esigenza di
ripensare il linguaggio (segnatura) come la "cosa stessa" della
filosofia. Cocktail D. e un documentario contenente testimonianze su D., tra i
quali Berardi, Bonaga, Picardi, Eco, Cacciari, Marramao. Un filosofo tra
accademiae il bar cf. Speranza, Grice: un filosofo tra lizio e il
pub. The development of Platos Cratilo. Commentaries on the Cratilo nella
filosofia romana antica. Cicerone e il Cratilo. -- Sulla correttezza
-- dei nomi. Personaggi: Socrate, Cratilo, Ermogene. Il Cratilo un
dialogo di Platone. In esso trattato il problema del linguaggio, o
meglio, della correttezza -- dei nomi o espressioni. Protagonisti del dialogo
sono Socrate, Ermogene e Cratilo. La maggior parte dei filosofi concorda sul
fatto che venne scritto principalmente durante il cosiddetto periodo di mezzo
di Platone. Incontro tra Socrate, Ermogene e Cratilo. Si far, o Socrate, come,
tu ammonisci.' ma dintorno a quello aforzati ancora tu di considerare. in torno
al cratilo, ermeneutica, svolta linguistica, cratilo, linguaggio, la forma del
linguaggio, forma logica. Grice: Dionigi, mi piace che tu ti sia messo a
discutere il Cratilo, perché lì Platone nasconde abbastanza lessico da far
impallidire persino Peirce. Dionigi: E io mi diverto a tirar fuori
l’implicatura conversazionale dal portico platonico, anche se poi gli studenti
chiedono se “segnatura” si beve o si declina. Grice: A giudicare dal cocktail
che ti hanno dedicato, direi che a Bologna l’ermeneutica ormai si serve con
ghiaccio e scorza di limone. Dionigi: Benissimo, allora brindiamo: tu metti le
massime, io metto il Cratilo, e il bar mette la prova che tutta la pragmatica è
una nota a piè di pub. Dionigi, Roberto (1964). Tesi. Bologna sotto Melandri e
Battaglia.
Giuseppe Disertori (Trento, Trentino-Alto
Adige) : la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale della
tensione dell’arco e il volo della freccia, Grice: “I like D.; especially his
‘studi platonici’ on the archer, and, ‘under the sky (or is it heaven – ‘cielo’
is a trick) of Saturn!” Si laurea a Genova, con fisiologia del
sistema nervoso centrale. Studia neurologia con Besta. Conosce
REALE, Pacciardi, Battisti, Bacchi, e Manci. -- S’occupa di politica,
ricoprendo la carica di presidente regionale del partito repubblicano. Il libro
della vita; Trattato delle nevrosi; De anima; Trattato di psichiatria e
socio-psichiatria; Sfida al secolo, La collezione si trova già chiaramente
ordinata e organizzata da D. stesso, con un ricco carteggio con scienziati,
personalità politiche e del mondo della cultura, documenti sull'attività
scientifica e pubblicazioni; cronache e materiali raccolti durante i viaggi;
recensioni alle sue opere e materiali di ricerche scientifiche. Coppola,
Passerini, Zandonati. SIUSA. Coppola, Passerini e Zandonati, Un secolo di vita
degl’agiati. Sotto il segno dell'uomo. D. Atti del convegno di studio, Trento,
Palazzo Geremia, Pensiero di D., Manfrini, Calliano, L. Menapace et al., Note,
Bacchi et al., Biografia, Accademia del Buonconsiglio, Trento, Raccolta
di scritti di D. con documentazione Studi scientifici del periodo
svizzero Fascicolo, carte, opuscoli, raccolta di articoli e scritti di D.
rilegati in volume denominata "Zibaldino, Saggi nel cassetto, Fotocopie
rilegate in volumi di saggi di D. Il libro della vita. Contiene anche lettere a
D. di Lubimov relative al lavoro di traduzione Fascicolo, carte Scritti di D.
rilegati in volumi Minute dattiloscritte rilegate in volume, Scritti;
contiene anche carte sciolte Trattato di psichiatria, la tensione
dell’arco e il volo della freccia, libro della vita (why do we live?), il
messagio di Timeo, itinerari pitagorici, pitagora e aligheri, tensione
dell’arco, volo – eraclito – platone – politeia di Platone – Grice on Plato’s
Republic – plato carmide e la medicina – dell’anima – psicologia teoretica --
sul segno dell’uomo, de anima. Grice: Caro Professore Disertori, ho letto con
grande interesse i suoi “studi platonici” sulla tensione dell’arco e il volo
della freccia. Mi affascina molto questa metafora: secondo lei, cosa ci insegna
Platone sull’equilibrio tra il tendere e il lasciar andare nella vita? Disertori:
Grazie, Grice, è una domanda che va dritta al cuore della mia ricerca. Platone,
attraverso l’immagine dell’arco, ci suggerisce che ogni tensione — sia essa
mentale o spirituale — ha senso solo se orientata verso uno scopo. Il volo
della freccia rappresenta il momento in cui la decisione è presa, quando la
ragione e il coraggio si incontrano e si trasformano in azione. La vita, come
il tiro dell’arco, richiede precisione e consapevolezza. Grice: Molto
interessante! Allora potremmo dire che la conversazione stessa è un po’ come
l’arco: c’è una tensione tra l’ascoltare e il parlare, tra il silenzio e la
parola. Le implicature conversazionali, che tanto mi stanno a cuore, nascono
proprio in questa dinamica. Lei ha trovato analogie tra la neurologia, che ha
studiato, e la filosofia del dialogo? Disertori: Decisamente, Grice. La
fisiologia del sistema nervoso centrale mi ha insegnato che la comunicazione
tra i neuroni è fatta di tensioni e rilasci, proprio come nell’arco. Ogni
scambio, sia scientifico che filosofico, è un volo della freccia che attraversa
lo spazio “tra” due interlocutori. È lì che nasce il significato, nel movimento
e nell’equilibrio. Come diceva Eraclito: tutto scorre, anche il senso delle nostre
parole. Disertori, Giuseppe (1941) La musica nella vita e nella storia dei
popoli. Trento: Edizioni della Provincia di Trento.
Francesco Saverio Dodaro: la ragione
cconversazionale e il convito, ossia, tracce di un discorso amoroso. Grice:
“D. is an interesting one totally cryptic of course! It is as if he
were Nowell-Smith, Austin, and Donne, combined into one! Recall Nowell-Smiths
challenge to Austin: Donne is incomprehensible, He surely ain’t!” Studia sotto Morandi, presso l'accademia, infatti, prime espressioni della
sua attivit artistica furono la pittura, praticata per una manciata di anni, e
il teatro, poi diluito nelle successive esperienze poetiche e narrative. Come
pittore produsse alcuni quadri in cui all'informale materico univa le
combustioni, applicate, di fatto: Verri riporta in suo intervento: arriva con
la novit dei colori "bruciati". Di questo ciclo di opere faceva parte
"Svergognato incantesimo di barca", che gli valse, successivamente,
la segnalazione presso il premio "Il maggio di Bari". Prima del
trasferimento a Lecce, lavora presso l'ufficio stampa della Fiera del Levante,
a stretto contatto con Fiore, figlio di Tommaso, venendo influenzato dal
meridionalismo. Sempre nel clima della Fiera del levante, strinse un ottimo
legame con Tot. andato al Liceo, lavatosi, vi si trattenesse come altre volte,
il rimanente della giornata, e trattenutosi cosi, andasse poi la sera a
riposare a casa. tracce di un discorso amoroso, mappatura, signature,
segnatura, cantata duale, cantata plurale, cantata duale, origine del romano,
edipo, caino, mancanza di Lanca, communicazione inter-mediale, communicazione
inter-mediale e luto, immagine e segno, senso, sensibilia, visibilia, silenzo
silenzo silenzo silenzo Catullo poema rima ritmo batto cuore figlio madre padre
orale genitale ma-ma etymology of altro Hegel on conscience of ego
and conscience of alter, Sartre on nous and love affair infinito lingua
a codice codice come ripetizione ripetizione dei suoni
del cuore ontogenesi ripete filogenesi commune, vacuum
del ventre della madre, etimologia di termine chiave, fonema, unita etica,
unita emica, Speranza, Schultz, unita emica come classe di unita etica criterio:
un accordo o codice di relevanza lintenzione del mittente. Grice: Dodaro, lei è come un convito
filosofico: ogni volta che tento di afferrare una sua idea, questa mi sfugge
fra i “tracciati amorosi” dei suoi discorsi. Mi dica: tracciare un discorso
amoroso è più simile a una mappatura o a una cantata? Dodaro: Caro Grice, direi
che è una cantata plurale, come quelle che si improvvisano tra amici: si parte
dal cuore, si passa per il silenzio e si arriva magari a una rima di Catullo.
D’altronde, senza un po’ di ritmo, la filosofia rischia di addormentarsi nella
culla della madre! Grice:
Ah, quindi la conversazione filosofica è fatta di segnature, di piccole magie
bruciate come nei suoi quadri! Ma mi dica, tra Edipo e Caino, dove si trova
davvero la traccia dell’“altro”? Dodaro: Grice, l’“altro” è proprio là, dove il
silenzio batte il tempo e il codice si ripete come il battito del cuore. In
fondo, ogni discorso amoroso è un piccolo esperimento di comunione, dove anche
il codice segreto diventa musica da condividere—magari con un bicchiere di vino
e una risata complice! Dodaro, Francesco Saverio (1954). Svergognato
incantesimo di barca. Bari.
Publio Cornelio Dolabella (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale all’orto romano. A follower of the
philosophy of the Garden, and the son-in-law of Cicerone. He achieved
the distinction of being pronounced a public enemy by the Roman Senate. He
ordered one of his soldiers to kill him. GRICEVS: O
Dolabella, hortum Epicuri colere vis, an solum senatum fugere et vitam salvare?
DOLABELLA: Colere velim, sed senatus me hostem publicum vocat, et hortus ipse
portas claudere videtur. GRICEVS: Si gladio tuo militem iubes, facis quasi
“finem” quaeras; sed implicas te otium malle quam tumultum. DOLABELLA: Ita est, Grice, sed Roma mihi semper respondet: “otium tibi
dabimus—post mortem,” quod iocus est nimis civicus.
Dommazio: la ragione
conversazionale a Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo
italiano. A philosopher, known only from a surviving
bust. Dogmatius. Dommatio. GRICEVS: Dogmati, notus es ex solo busto, sed
dic mihi—num etiam bustum tuum dogmata docet, an tantum silentium praedicat? DOGMATIVS: Docet sane, Grice, nam quicumque me intuetur statim credit se
intellexisse, quod est dogma facillimum. GRICEVS: At Roma vult libros, non
nasos marmoreos; unde tua philosophia, si chartae desunt? DOGMATIVS: Ex hoc
ipso: cum nihil supersit nisi facies, omnes coguntur ex vultu inferre, et ita
mea doctrina fit pura implicatura.
Giovanni de Dondi dall’Orologio: la ragione
conversazionale e ’implicatura conversazionale -- l’astrario – iter romanorum,
colonna giulia, la colonna del circo neroniano di Buschetto – petrarca. Grice:
“I like D. and I like a watch chain! I thought it was a good idea of the
Anglo-Normans to retain the Anglo-Saxon idea of time (as stretch a
rather English root cf. German zeit, our tide --, and borrow from
Latin, tempus, which gives us temporary, as I use in my Personal Identity,but
also tense This tense is better than by vice/vyse, since vice and
vyse are both cognate with violence. But tense and tense are not. One is
cognate with Latin tension. The other is just a mispronounciation of Fremch
temps, Latin/Roman tempus So as Cicero would have it, its tempus we
should care about!” Si laurea a Padova.
Insegna a Pavia. Descrive e misura monumenti classici, copia iscrizioni e
trascriv i dati rilevati nel suo Iter Romanorum. La sua fama legata
soprattutto all'astrario da lui costruito, un orologio astronomico che mostra
l'ora, il calendario annuale, il movimento dei pianeti, del sole e della luna.
Per ogni giorno sono indicati l'ora dell'alba e del tramonto alla latitudine di
Padova, la lettera domenicale che determina la successione dei giorni della
settimana Astrarium, Si tratta di un congegno mosso da pesi, di piccole
dimensioni racchiuso in un involucro a base eptagonale. Grazie ad una serie di
ingranaggi l'astrario riproduce i moti del sole, della luna e dei cinque
pianeti. Esso indica anche la durata delle ore di luce alla latitudine di
Padova. Come misuratore del tempo esso, oltre all'ora, indica (forse per la
prima volta tra glorologi meccanici) anche i minuti, a gruppi di dieci. La
presenza di trattati di astrologia nella biblioteca di D. fa sospettare che la
progettazione sia stata influenzata da astrologi antichi. Secondo la
tradizione stato D. ad introdurre a Padova la gallina col ciuffo,
oggi nota come gallina padovanalastrarium, Leibnizs Law, time-relative
identity, total temporary state (Grice: Im thinking of Hitler); Wiggins, Myro,
The Grice Theory of Identity, sameness and substance, filosofia del tempo,
logica cronologica, tense logic tense implicature -- iter romanorum. Gice: “St John’s, 1960. The Ashmolean—my museum, being only a stone’s
throw from college—has mounted an exhibition so “timely” that Mother would have
insisted on calling it on time. And there, in a glass case like a relic, is a
handsome modern volume: Giovanni de Dondi dall’Orologio’s treatise on his
astronomical machine—the Astrarium. Strawson was with me and immediately smelt
a puzzle. “Did you notice, Grice,” he said, “that he calls it the tractatus
astrarii—all lower-case, as it were—yet what he actually invents is a thing
that deserves capitals: the Astrarium. It’s a common noun that has grown
pretensions, like the Americans with ‘Congress’—drop the ‘the’, add a capital,
and suddenly a mere congress becomes a metaphysical entity.” “I don’t think
that’s quite Dondi’s trick,” I said, following the most sacred custom among
philosophy dons: contradict one another at once, and then pretend it is
cooperation. But we asked the librarian to let us look more closely—at least at
the opening, the way one tests a book by its first sentence. And Strawson was
right about the grandiosity: the manuscript tradition often begins with
something more expansive than the bare “Tractatus astrarii”—in effect, Johannis
de Dondis Paduani civis Astrarium (a title that already half-turns the thing
from a treatise into a monument). [journals.o...dition.org],
[rootenbergbooks.com] He looked pleased, as if he had caught Latin in the act
of doing metaphysics. Then, inevitably, we drifted from capitals to chronology.
For the 1959 Polifilo volume is not, of course, a “first edition” in any
medieval sense; it is a modern act of piety toward a fourteenth-century piece
of exactness. Dondi built the Astrarium to completion in 1364, and the
Tractatus is essentially the machine’s own autobiography—written in Padua, for
Padua, with enough detail to let later centuries rebuild what the original
lost. “So,” Strawson said, as we stepped back from the case, “the real point is
that Oxford philosophy can’t even look at a clock without turning it into a
problem about names.” “And Italy,” I replied, “can’t
even write a manual without turning it into a civilisation.”Grice: Dondi, devo confessare che il suo
astrario mi ha sempre affascinato: un orologio che non solo segna il tempo, ma
fa danzare pianeti e lune! Ma mi dica, quando misurava le colonne romane, si
perdeva mai… nel tempo? Dondi: Caro Grice, tra colonne, galline col
ciuffo e movimenti celesti, il tempo mi sfugge come il tramonto a Padova!
L’astrario, però, almeno mi ricorda quando è ora di andare a cena… anche se
ogni tanto anticipa il pollo. Grice: Ah, il pollo padovano! Forse è il vero
segreto della misurazione temporale: se canta presto, è mattina; se non canta,
meglio consultare l’astrario. Ma mi dica, il suo iter romanorum ha mai
incontrato la colonna di Buschetto… o solo quella del circo? Dondi: Grice, le colonne
sono come le implicature: si trovano ovunque, basta cercarle! E se Petrarca si
è perso tra i versi, io mi sono perso tra i minuti… Ma almeno, grazie
all’astrario, posso tornare indietro di dieci minuti, se sbaglio strada! Dondi
dall’Orologio, Giovanni de (1364). Tractatus astrarii. Padova.
Angelo Eugenio Dorfles (Trieste, Friuli-Venezia
Giulia): la ragione convversazionale e l’implicatura
conversazionale del kitsch ebreo-italiano. Grice:
“Must say my favourite Dorfles is his ‘artificio e natura,’ on the
doryphoros!”. Si laurea a Trieste. Si dedica
all’estetica. antroposofia misticismo. Isegna a Trieste. (Il disegno
industriale e la sua estetica). è il primo a vedere tendenze barocche
nell'arte moderna (il concetto di neobarocco sarà poi concettualizzato da Calabrese)
riferendole all'architettura moderna in: Barocco nell'architettura moderna.
Contribuisce al Manifesto dell'antilibro, presentato ad Acquasanta, in cui
esprime la valenza artistica e comunicativa dell'editoria di qualità e il ruolo
del lettore come artista. A Genova si occupa anche del lavoro di Costa. Partecipa
alla presentazione del libro Materia Immateriale, biografia di Costa, Miriam
Cristaldi, di cui Dorfles ha scritto la prefazione. L'editore Castelvecchi ha
pubblicato Horror Pleni. La (in)civiltà del rumore, in cui analizza come la
scoria massmediatica ha soppiantato le attività culturali; Conformisti e Fatti
e Fattoidi. Pubblica un inedito d'eccezione, “Arte e comunicazione”, in cui
mette la teoria alla prova con alcune applicazioni concrete particolarmente
rilevanti e problematiche come il cinema, la fotografia, l'architettura.
è uscito Irritazioni: un'analisi del costume contemporaneo, uscito nella
collana Le navi dell'editore Castelvecchi. Con la sua ironia ha raccolto le
prove della sua inconciliabilità con i tempi che corrono. Nel saggio c'è una
critica sarcastica e corrosiva all'attuale iperconsumismo. NComunicarte
Edizioni, pubblica 99+1 risposte di Dorfles nella collana Carte Comuni.
trattato Atalanta Fugiens Essa (a volte conosciuta come Madre Terra) è la
comune personificazione della natura focalizzata intorno agli aspetti di
donatrice di vita e di nutrimento, incarnandoli nella figura materna. Immagini
di donnerappresentanti madre natura, filosofia del kitsch, “Artificio e Natura,
natura, artificio, communicazione, mito, simbolo, segno, linguaggio,
interpretazione, semiotica, disarmonia. Grice: Dorfles, devo confessare che il tuo “Artificio e
Natura” mi ha fatto rivalutare persino la mia tazza kitsch con i gatti dorati!
Ma dimmi, il kitsch è davvero la nuova frontiera della filosofia estetica, o
solo una scusa per accumulare oggetti improbabili? Dorfles: Caro Grice, il
kitsch è come il rumore di fondo in una conversazione: lo ignori finché non
diventa protagonista. E poi, chi siamo noi per giudicare? A volte una lampada a
forma di fenicottero illumina più delle massime conversazionali! Grice: Allora potrei dire
che la disarmonia del kitsch crea implicature più profonde di un simposio
greco? Forse il doryphoros avrebbe preferito un selfie con Madre Natura
piuttosto che una statua perfetta! Dorfles: Grice, in fondo, ogni conversazione è
un piccolo manifesto contro il conformismo. Se il kitsch ci fa sorridere,
allora ha già compiuto il suo miracolo estetico. E poi, chi lo sa? Magari Madre
Natura ha una collezione segreta di soprammobili kitsch! Dorfles, Angelo Eugenio (1941) Il divenire delle arti. Milano: Hoepli.
Paolo Mattia Doria: la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale. Grice: :I love D.: a nobleman who
should be sailing off Portofino, is writing a progetto di metafisica after
discussing the filosofia deglantichi you HAVE to love him! Plus, he philosophised WHILE sailing!” Si reca a Napoli per recuperare
certi suoi crediti ma dove lottare per districarsi dalla palude di leggi e
cavillose procedure al punto che si mise a studiare filosofia con un certo
profitto per ottenere dal tribunale quanto gli spetta. La sua fama di
spadaccino gli fa guadagnare la simpatia del patriziato napoletano che ritiene
massime di cavagliero che fusse atto di disonore e di vergogna il non punire un
uomo a s inferiore quando si ha da quello qualche offesa ricevuto, e che il
perdonare generosamente fusse vergogna. Ma poscia era massima d'estrema
vergogna il non chiamare a duello un nobile a s uguale quando da quello si era
qualche offesa ricevuta. Si diede quindi a duellare per qualsiasi puntiglio
cavalleresco tanto da essere messo in prigione aumentando cos la sua fama di
duellista e vendicativo presso la nobilt locale. Comincia a disgustarsi di
questa sua vita fatua e falsa trasformandosi in filosofo metafisico ed entrando
nella cerchia degli intellettuali cartesiani e gassendisti che caddero sotto
l'attacco della Chiesa preoccupata che il loro sensismo approdasse a un
conclamato materialismo. La posizione della Chiesa fu esplicitata dal grande
processo contro glateisti, quegli intellettuali che si erano illusi di poter
modernizzare la dottrina cattolica. Si schier con questi frequentando il salotto
filosofico Caravita che si era gi battuto contro l'Inquisizione e che era
divenuto il centro di diffusione della filosofia cartesiana. Qui D. ha modo di
conoscere il protetto di Caravita, quel VICO che scrive di D. che il
primo con cui ragiona di metafisica CHE NON APARE ALCUNO SEGNO DELLA SUA MORTE.
ma la verità una sola, e questa profondamente nascosta
della morte di Romolo come in molte altre cose. co-operazione,
duelo duel, the duelists, cooperation il sensismo, roma
repubblicana, la aristocrazia romana, Romo, Romolo, aristocrazia. Grice: Caro Doria, mi racconti: è vero che la
metafisica si studia meglio navigando il Golfo di Genova o duellando nei
tribunali di Napoli? Doria: Grice, la filosofia è come il mare:
ogni onda porta una domanda e ogni scoglio un cavillo legale! Ma almeno, tra
una causa e un duello, si può scoprire la verità – o almeno un po’ di onore. Grice: Allora, invece del
salotto Caravita, dovrei fondare un “salotto galleggiante”? Tra sensismo e
duelli, mi pare che qui si rischia più che a discutere implicature! Doria: Oh sì, Grice! Se la
metafisica non si trova a bordo, la si trova in qualche prigione napoletana. E
ricorda: la verità è nascosta, ma l’ironia è sempre in superficie – come un
nobile che perdona, ma non troppo! Doria, Paolo Mattia
Doria (1709) La vita civile. Napoli: Felice Mosca.
Dosseno: la ragione
conversazionale alll’orto romano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo romano. A follower of the sect of
the Garden. Seneca mentions a monument to him with an inscription testifying to
his wisdom. GRICEVS: Doxene, aiunt Senecam titulum tuum laudasse; sed rogo
num lapis vere sapientior est quam hortus, an tantum durior ad refellendum? DOXENVS: Lapis, Grice, nihil refellit, sed omnia patitur—ideo Romani putant
eum philosophum optimum. GRICEVS: At secta
Horti pacem amat; quomodo ergo monumentum habes, quasi bellum contra oblivionem
gesseris? DOXENVS: Facile: ego nihil petii nisi quietem, sed Roma mihi statuam
dedit, ut etiam in morte non liceat mihi quiescere.
Emanuele Duni (Matera, Basilicata): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della costume, o sia, sistema
di dritto [sic] universal – il diritto romano universalizzabile. Grice:
“When Quinton prefaces his collection of essays on political philosophy for
Warnock’s Oxford readers, he lists Machiavelli’s Il Principe along with Hegel,
Philosophie des Rechts. In Rome, it is all about the rechts – which they call
the ‘diritto.’ My conversational maxims, then, become ‘legal’ in Kant’s
conception – ‘act as if you maxim may become a universal law.’ When Kant uses
‘law’ he is thinking ‘legally’! I like D.; but of course he errs, as Kant does.
For how can a ‘sitte’ a mere costume, become ‘universal’Yet that is the
oxymoronic title of his tract, ‘scienza dei costume, ovvero, diritto
universale’!” Si laurea in Napoli. Insegna a
Roma. diritto civile, e Commentarius in cui espone la dottrina
giuridica del codicillo. convinto sostenitore di VICO. Eleggendo Vico a suo
maestro, realizzare un programma di diritto universale come fonte di tutte le
leggi e costumi umani. Parte creatore del mondo e suo legislatore, e non
distinse l'etica e la giurisprudenza considerandole integrative tendenti allo
stesso fine di dare il senso della vita, il “Saggio sulla giurisprudenza
universale. indica esclusivamente nel vero il principio unitario delle
conoscenze a cui ricondurre anche la fondazione delle scienze morali. Il bene o
vero morale (Cicerone e buono), che differisce dal vero metafisico comporta
anche l'elezione volontaria del vero conosciuto, si esprime come onesto e come
giusto. La morale propone l'onesto il bene secondo coscienza, e opera
dall'interno, il diritto indica la via per andare al giusto, regolando i
rapporti tra gl’individui o soggetti e la vita sociale. filosofia e filologia
storia di Roma, ed una Risposta a Finetti difendendo VICO. “Scienza del costume
o Sia sistema del diritto universale, De veteri ac novo iure codicillorum
commentaries; Origine e progressi del cittadino e del governo civile di Roma; Scienza
del costume o sia sistema del diritto universale. costume, o sia sistema
di dritto [sic] universale, diritto filosofico dice la verita, il
diritto romano universalisabile. Grice: St John’s,
1951. “Strawson has at last sent off to Methuen what must be the thickest
manuscript in Christendom, to be called Introduction to Logical Theory. I keep
telling him, only half in jest, that he is now Oxford’s official
neo‑traditionalist—a delicious label, since the whole point of being a
traditionalist is precisely that you don’t want anything “neo” about it. But at
luncheon today in his college I was genuinely taken aback. Strawson hardly ever
sets foot in a library—unless you count the shelves behind the High Table—yet
he had been to his own, and he arrived at lunch brandishing, of all things, a
copy of Emanuele Duni’s De veteri ac novo iure codicillorum commentarius.
“There,” he said, pushing it across as if it were a plate to be carved, “you
and your two greats‑first: scan that for me.” I saw the joke immediately. De
veteri ac novo—old and new. Strawson was trading on the Latin to give his own
“neo‑traditionalism” a pedigree: not merely the old, not quite the new, but the
old with a sanctioned appendix. [Editor’s note: Duni’s title means “On the old
and the new law of codicils”; it’s a Roman‑printed legal treatise (1752), and
Strawson is exploiting the veteri / novo contrast as a polite jab at Oxford’s
habit of wanting novelty while insisting it is only the recovery of what was
always there.] Over dessert he pressed the point, smiling as though it were all
harmless: “In any case, your thesis doesn’t quite hold, Grice. I may be a
neo‑traditionalist, but what would you call ‘Peano e compagnia’?” “Modernists,”
I said at once—without thinking, which is always where the best answers come
from. “Modernists,” he repeated, enjoying the word as if it had a good
mouth‑feel. “Pretty veteran by now. And slightly oxymoronic, don’t you think?
We even have Hymns Ancient and Modern. Isn’t ‘modern’ supposed to entail—rather
than merely implicate—that everything old is not new again?” I didn’t quite
know what to say; but I knew what to implicate. So I raised my glass, as if
recovering both the argument and his affection, and said: “Cheers to that,
Strawson.”” Grice: Duni, ho letto con interesse il suo trattato sulla
scienza del costume, ovvero il sistema del diritto universale. Mi incuriosisce
il modo in cui lei cerca di universalizzare il diritto romano, ma mi chiedo:
davvero pensa che una "sitte", un semplice costume, possa diventare
universale? Non è forse una contraddizione? Duni: Caro Grice, la sua domanda è
acuta. Nel mio pensiero, il costume umano non è solo abitudine, ma rappresenta
una fonte di tutte le leggi e costumi, proprio come Vico insegna. Il diritto
universale non elimina la particolarità dei costumi, ma li integra in una
visione più ampia, tendente al vero e al giusto. Così, ogni costume può
aspirare a una dimensione universale, senza perdere la sua origine storica. Grice:
Capisco il suo riferimento a Vico. Quindi, secondo lei, etica e giurisprudenza
sono integrative e lavorano verso lo stesso fine? Mi piace questa idea di un
programma universale capace di armonizzare onestà morale e giustizia sociale.
Tuttavia, da filosofo analitico, temo che la morale proponga l'onesto
dall'interno, mentre il diritto regola solo dall'esterno. Come concilia queste
due prospettive? Duni: Grice, proprio qui sta la forza del diritto filosofico:
la morale muove la coscienza e indica l'onesto, mentre il diritto traccia la
via verso il giusto, regolando i rapporti tra individui e società. Non sono
mondi separati, ma due facce della stessa medaglia che guidano l'essere umano
verso il bene secondo ragione. Il vero principio unificante è la ricerca
continua della verità, che illumina sia la scienza morale che la
giurisprudenza. Duni, Emanuele (1752). De veteri ac novo iure codicillorum
commentarius. Roma: Mainardi.
Giuseppe Duso (Treviso): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale di Romolo e
compagnia. Grice: “I was taught, at Corpus, by Hardie, if not
earlier, at Clifton, that ‘man’ is the ‘rational animal’. With Hardie, I spent
a tutorial or two on ‘il Lizio,’ as the Italians call him, that either man is
the rational or the political animal, and contrived a thesis that made them
compatible. Drawing from Locke on man and parrot, a parrot is neither a
rational nor a political animal. But also with Locke, there’s Man and Person,
homo and persona, in Etrurian. RAGIONE features in both, but differently
distributed. IN MAN ACCIDENTALY as in ‘man is a rational animal’, IN PERSON,
ESSENTIALLY. We may err morally because we don’t know, yet a person is FREE to
set his own ENDS, and it may be that some OTHER person conceives the first as
of ill-will. It is a characteristic of RAGIONE that it operates on a
pre-rational state, think self-deception or akrasia, yet a person is deemed
RAGIONAVOLE even if the ends he sets for himself do not agree with ours! My
colleague Pears goes further. In motivated irrationaliy, rationality is an
essential property of a person, an irrational person does not pose a conceptual
paradox as that of the white raven does! D. is right that idealism connects
constitution and freedom analytically, the Romans did not. My favourite D. is
on freedom, where, while he could have drawn from diritto romano he
doesn’t! I consider myself, a contractualist, or quasi-contractualist, but I
should not be confused with [G> R.] Grice – a FULL-BLOWN contractualist
aequi-vocal Poterer only has one sense: poterer rain/run. Credibility/desirability modes are not Fregeian senses, gius naturalismo.
Si laurea a Padova. con Heglato. Insegna a Padova. ricerca sul lessico lessico
giuridico analisi lingue. concetto contratto sociale diritto naturale mette in
questione nell’elenco genesi logica aporie diritto ius uguale libero potere
democrazia concetto politico repubblica rappresentazione soverano filosofia
politica idealismo rivoluze regime di governo verbo modo verbo servile
aussiliare aletica doxastica e deontica pact, compact morale. Grice: St John’s — some time in the sixties. “I don’t quite know why I
persist in reading other people’s dissertation abstracts and laurea titles.
Ryle would have none of it here. Oxford has become a place of training—perhaps
even indoctrination—and I feel a faint, proprietary guilt about that. It isn’t
the teaching that troubles me (a tutee is, after all, free to misunderstand);
it’s the examining. The Sub-Faculty approves, these days, of only one kind of
examination: the sort that consists in interrogating “ordinary linguistic use,”
as if philosophy were a viva in diction. And so I find myself envying—up to a
point—the liberties of elsewhere. I play, in tutorials, with my own little
hybrids: Kantotle, for the benefit of those who think “Aristotle” and “Kant”
exhaust the history of mind; and Potts, my brightest, proposes Ariskant as
having the better ring. (It does ring—though it also sounds like a brand of
cough mixture.) Meanwhile, in Padua—of all places—one Giuseppe Duso is happily
at work on Hegel interprete di Platone (1966): an entire thesis under the sign
of what one might call Heglato or Plathegel. But would those be the proper
antonyms? The joke, I suspect, doesn’t travel. Kantotle works in English
because we don’t say Aristotele (as the Italians do); we say “Aristotle,” as if
we were abbreviating him for efficiency. And the Italians don’t even give us
“Plato” in the nominative; they insist on the vernacular accusative—Platone—as
if the philosopher had been declined into permanence. Still, the point survives
the phonetics. The proportion holds, more or less: Aristotle : Kant :: Plato :
Hegel. So perhaps Duso’s Heglato predates my Kantotle—or at any rate makes it
look less original than I’d like. Potts, naturally, pushes it further: if
Aristotle was Plato’s rebellious student, then by the same logic (he says, with
that irritating undergraduate confidence) Hegel must be Kant’s rebellious
student. “Well,” I tell him, “implicaturally speaking, he was.” Grice: Duso, le confesso che, dopo anni fra
Corpus e Clifton, sono ancora indeciso: l’uomo è animale razionale o politico?
E poi, i pappagalli, poveretti, non sono né razionali né tantomeno politici.
Chi la spunta? Duso:
Caro Grice, l’importante è non finire a fare filosofia con i pappagalli!
Secondo me, ragione e libertà danzano insieme, anche se a Roma preferivano il
giro di valzer con la legge. Lei lo sa: ragione c’è sempre, ma a volte prende
il tram sbagliato! Grice:
Ah, quindi non basta essere ragionevoli, bisogna anche scegliere la fermata
giusta? Mi piace! Ma mi dica: se uno prende il tram per la libertà, non rischia
di scendere a “Aporia”, fermata finale? Duso: Beh, Grice, dipende dal biglietto! Se lo
ha comprato con il contratto sociale, può anche cambiare linea e andare dritto
verso la democrazia. L’importante è non lasciarsi confondere dal pappagallo –
che ripete tutto ma non capisce niente! Duso, Giuseppe (1966). Hegel interprete
di Platone. Padova.
Commenti
Posta un commento