H. P. Grice and J. L. Speranza -- E-F-G-H-I-J
Umberto Eco (Alessandria, Piemonte): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della rosa segnata -- il nome
del nome – semiotica a Bologna. Grice: “E. thought
that his “Guglielmo da Bascavilla” was a clever composite of Holmes, who
deciphered the enigma of the Baskervilles, and William Occam – and has his
tutee claim that he died of the black plague – but Gal has now discovered he
did not!” -- Eco philosophised at the oldest varsity, BolognaGrice: “Of course,
‘varsity’ is over-rated, as I’m sure Cicero would agree! I would not call Eco a
philosopher, since his dissertation is on aesthetics in Aquinas! Plus, he wrote
a novel!” -- scuola bolognese-- possibly, after Speranza, one of the most
Griceian of Italian philosophers (Only Speranza calls himself an Oxonian,
rather!“Surely alma mater trumps all!”). Si laurea a TORINO sotto PAREYSON e Guzzo con AQUINO. Estetica semiotica.
Fenomenologia di Bongiorno. Opera aperta” Sophia: Enthusiast Nebbia, with
Remo Ceserani eds. Torino: Einaudi Il Cinquecento. Corriere della Sera Historia
(Editor). Milano: Motta Il Medioevo (Editor) La Biblioteca di
Repubblica-L’Espresso. Il Medioevo. Encyclomedia Publishers.Translations: Idade
Media: Barbaros, Cristao e Muçulmanos. Alfragide;, Dom Quixote, Idade Media:
Catedrais, Cavaleiros e Cidades, Alfragide: Dom Quixote Idade Media:
Castelos, Mercadores e Poetas.Alfragide: Dom Quixote Ortacag: Barbarlar,
Hiristiyanlar, Muslumanlar, Istanbul: ALFA Oetacag: Katedraller, Svalyeler,
Sehirler),Istanbul:ALFA La grande Storia. Corriere della Sera, L’antichità.
Grecia. Milano: Encyclomedia L’età moderna e contemporanea. La Biblioteca di
Repubblica-L’Espresso Il Settecento. Il secolo delle rivoluzioni. Milano:
Encyclomedia (with Fedriga, eds.) Storia della filosofia. Roma
Laterza. Milano: EM (with Pezzini) El museo. Madrid:
Casimiro (with Fedriga, eds.) La filosofia e le sue storie. il nome
del nome, lingua perfetta; semiotica, la rosa segnata --. GriceUmberto Eco on Grice in “Cognitive constraints on communication.
semantica filosofica. Grice: “St John’s, 1953. I was taken through the
Sheldonian yesterday and was struck by how busy Oxford has become—busy, and
piously plural. There are student societies for every temperament and every
denomination. The Catholic lot, which barely drew breath when I first came up
in 1931, now seem positively confident—one hears Hail Mary where once one heard
only shuffling and apology. By contrast, the Church of England, officially
everywhere, manages to sound oddly absent—as if establishment were a form of
muteness.” Editor’s note: what Grice “could have heard of” (with dates), these
are the safest institutional milestones:
Oxford University Catholic Club (student society): founded 1878, later
renamed the Newman Society in 1888. So
Grice’s “Catholic Club” phrasing is historically apt—even if by 1931 the name
“Newman Society” was long established. Oxford University Catholic Chaplaincy:
first chaplain appointed 1896. That
gives you a clear reason why organised Catholic student life would be more
visible than a purely college-based, informal arrangement. Old Palace (Rose
Place) as chaplaincy centre: the chaplaincy moved in 1920. So by 1931 (Grice’s first Oxford arrival),
there is already a physical hub off St Aldate’s. 1931 expansion: the chaplaincy
history notes a new chapel and meeting room built in 1931. That fits nicely with “it barely breathed
when I came here in 1931” (i.e., facilities existed, but presence felt
subdued). Post‑war growth (useful for
the “1953” contrast): the chaplaincy history records increased numbers after
WWII and gives a specific 1947 headcount (354 Catholic undergrads). That makes the “now it’s loud” line plausible
as perceived cultural volume, even if not literally amplified. And if you want
to connect to Eco in the editor’s note without overstating: GIAC = Gioventù Italiana
di Azione Cattolica (the youth branch of Azione Cattolica), with its own
publications (e.g., Gioventù cattolica)—so Grice’s comparison “on the continent
these things have organs” can be glossed as a general point, not as a claim
about a specific Eco article we’ve pinned to 1952. If you paste the exact
editor’s note sentence you want, one can tighten it so it stays witty and
doesn’t accidentally assert something too specific (like “loudspeakers” as
literal). Grice: Eco, mi dica:
davvero una rosa, per quanto segnata, avrebbe lo stesso profumo se la
chiamassimo “cavolo”? O forse, come direbbe Holmes, “elementare, caro
Guglielmo”, è tutta questione di implicature? Eco: Caro Grice, il
profumo della rosa resiste, ma il nome porta con sé un mondo di significati. Se
la chiamassi “cavolo”, probabilmente i poeti si ribellerebbero e la cucina
italiana si confonderebbe! Sa, in semiotica, anche le verdure hanno diritto al loro
nome. Grice:
Ah, quindi se Guglielmo da Bascavilla avesse indagato sull’orto, avrebbe
scritto “Il nome del cavolo”? Forse avrebbe risolto più misteri in cucina che
in biblioteca! Eco:
Esatto, Grice! E forse, tra una implicatura e una frittata, avremmo scoperto
che anche i filosofi, come i cuochi, devono sapersi destreggiare tra segni,
sapori e qualche macchia di rosa. Bologna insegna: mai sottovalutare il potere
del nome, soprattutto a tavola! Eco, Umberto (1952). Contributo. Gioventu
cattolica – organo della Gioventu Italiana di Azione Cattolica.
Egnazio: la ragione
conversazionale all’orto romano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. A follower of the
Garden. He wrote a poem, “The rerum natura.” It bears some resemblances to the
work of the same name by Lucrezio and is generally thought to have been written
after it. GRICEVS: Egnati, audivi te hortulanum Epicuri esse, sed
cum “Rerum Naturam” scribis, cave ne ipsa natura te in plagiarismum
accusaverit. EGNATIVS: Noli timere, Grice; mea natura tam modesta est ut etiam
Lucretium salutet et dicat “post te, quaeso.” GRICEVS: At Romae omnes rogant
utrum carmen tuum sit novum an tantum recens, sicut lactuca heri sub sole. EGNATIVS:
Novum est, sed more Horti: idem semen, alia vina, et semper aliquantum risus
inter atomos.
Elcasai: la ragione
conversazionale e a gnossi a Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. A gnostic. One of his
followers, Alcibiade, brings an essay by him to Rome, claiming that its
contents are revealed to E. by an angel. The cult he founds believed in
reincarnation and that Pythagorean science provides a means of predicting the
future. There is also a magical healing side to the cult, and it claims to be
able to cure rabies. GRICEVS: Elcasae,
Roma ipsa murmurat te ab angelo librum accepisse—sed spero angelum saltem
Latine recte scripsisse. ELCASAI: Scripsit sane, Grice, et addidit notulam:
“Pythagoras praedicit, sed nolite nimis praedicere cenam.” GRICEVS: Bene; et de
rabie curanda quid ais—an etiam canes cooperari iubentur ad sanitatem per
implicaturam? ELCASAI: Ita vero: si canis mordet, ego doceo illum reincarnari
in agnum mansuetum, et statim omnes ridendo sanantur.
Eleucadio: la ragione
conversazionale e la scuola di Ravenna -- Roma – filosofia italiana
– (Ravenna). Filosofo italiano. GRICEVS: Salve, ELEVCADIVS; Ravenna scholam habet, sed
etiam paludes—num ibi ratio conversandi tam bene nata est ut etiam silentium
argumentum fiat? ELEVCADIVS: Salve, GRICEVS; apud Ravennates etiam tacere est
respondere, quia qui nimis loquitur statim a vento Adriatico refutatur.
GRICEVS: Ita ergo discipuli tui maximas meas facile servant: “esto brevis, esto
clarus, et si dubitas, dic portum.” ELEVCADIVS: Recte; nam in schola Ravennati
optimum est hoc: qui non intellegit, quasi intellegat annuit, et sic omnes
docti videntur.
Elio: la ragione
conversazionale degl’accademici a Roma – filosofia italiana – By , pel Gruppo
di Gioco di Grice, (Roma). Abstract. Grice:
“In modern Italian, the surname corresponding to the gens Aelia (the
family clan of Lucio and Quinto Elio Tuberone) would be Elio. The name Tuberone
is the Italianized form of the Latin Tubero, which served as a cognomen (a branch
or nickname within the clan). Etymology of Tuberone The name
Tuberone (Latin: Tubero) is derived from the Latin noun tuber, meaning a
"lump," "bump," "swelling," or
"excrecence". Physical Origin: Like many Roman cognomina,
it likely originated as a descriptive nickname for an ancestor who had a
physical trait such as a growth, a wart, or a "bump" on the skin.
Linguistic Root: It stems from the Proto-Indo-European root *teue-, meaning
"to swell". Suffix: The Italian ending -one is an augmentative
suffix, often used when adapting Latin third-declension names ending in -o,
-onis into Italian (e.g., Cicero becomes Cicerone). The Philosophers
Lucio Elio Tuberone (Lucius Aelius Tubero): An author and historian known for
his friendship with Cicero. Quinto Elio Tuberone (Quintus Aelius Tubero): His
son, a celebrated jurist and historian who served as consul in 11
BC. Would you like more information on the legal writingsof Quinto
Elio Tuberone or further details on other branches of the gens Aelia?Keywords:
Roma antica. Filosofo italiano. Friend of CICERONE. Accademia. Enesidemo
dedicates his discourses on Pirrone to him. Elio. Lucio Elio Tuberone. Keywords: Roma antica. Per Grice’s Play-Group. GRICEVS: Salve, ÆLIVS; apud academicos Romae “Aelia”
sonat nobile, sed “Tuberone” quasi cognomen quod medicum ante philosophum
vocat. ÆLIVS: Salve, GRICEVS; melius est tuber in nomine quam in fronte, et
tamen amici Ciceronis etiam ex parvo “tumore” magnam historiam faciunt.
GRICEVS: Quidni, cum Enesidemus tibi de Pyrrhone dicata mittat, tu vero uno
verbo plus implices quam tota epistula explicet. ÆLIVS: Ita est; nam in ludo
vestro Griceano regula prima est: si breviter dicis, Roma reliqua inflat.
Elio: la ragione
conversazionale della repubblica romana e l’implicatura conversazionale della
storia romana—Grice: “In modern Italian, the surname corresponding to
the gens Ælia, the family clan of E., would be Elio. ‘Tuberone’
is the Italianised form of ‘Tubero,’ a cognomen, a branch or nickname within
the clan, derived from ‘tuber. Like many Roman cognomina, it likely originated
as a descriptive nickname for an ancestor who had a tuber on the
skin. It stems from the Indo-European root *teue-. The Philosophers Lucio E.
Tuberone: An author and historian known for his friendship with Cicero. Quinto E. Tuberone: His son, a celebrated jurist and historian who served
as consul Nipote di Lucio Emilio Paolo, tribuno della plebe, si oppone a
SCIPIANO Africano Minore e a Caio Tiberio GRACCO. Pretore. Poco lodato come
oratore, si distinse per la cultura giuridica. La semplicità della sua
vita e la rigidezza di suo carattere lo portano verso il portico, la cui
dottrina applica nella condotta. Conosce Panezio e ne segue
l'insegnamento. Da E.. e da ECATONE gli futtono i scritti. La cosa è dubbia per
l'influenza di Posidonio su E. Figlio di Emilia, sorella di SCIPIONE Emiliano.
Rigido seguace di Panezio, del Portico, studia diritto e astronomia. rigoroso e
severo oppositore di GRACCO, bocciato all'elezione pella pretura. Console,
CICERONE lo considera giurista di vaglia con una solida scientia iuris. Tutta
la sua famiglia gode fama di grande dottrina giuridica. Il primo E. è console,
e di lui CICERONE loda la dottrina giuridica. Lucio E. T. è legato di Q.
CICERONE, proconsole. Più noto è il figlio di lui, Quinto E. T., che col padre
prende parte alla guerra fra GIULIO CESARE e POMPEO, parteggiando per
quest'ultimo, ma perdonato dopo Farsalo. Console, propone un senatoconsulto sul
matrimonio confarreato. A parte un'opera ad Oppium scrive alcuni de officio
iudicis, destinati come guida del giudice privato del processo formulare. Le
sue opinioni sono citate più volte con grande rispetto dalla dottrina
posteriore. Scrive anche Historiae, Cicero, iuris, portico, scessi, studied
under Panezio. Roma antica. Quinto Elio Tuberone. Roma, Lazio. GRICEVS: Salve,
ÆLIVS; si Tuberonem “tubere” nominant, num in Republica Romana cognomina ex
cute nascuntur et historia ex rumoribus? ÆLIVS: Salve,
GRICEVS; ita fit, nam in porticu Stoici cutem neglegunt sed cognomen servant,
et iuris consulti severitatem pro ornamentis gerunt. GRICEVS: Lucius Ælius
Tuberō Cicero amicus fuit, sed Quīntus, rigidus Panētiī sectator, Gracchō
resistens, plus “implicuit” quam dixit. ÆLIVS: Recte;
et si quis quaerit cur Historiae tam graves sint, respondeo: “quia in Roma
etiam silentium testis est,” atque omnes statim intellegunt.
Elio: Rom.
Grice: “If we follow the lineage of his gens (family clan),
Hadrian’s Italian surname would be Elio. His full birth name is
Publio E. Adriano. In the Roman naming system: Publio is was his
praenomen, personal first name. E. is his nomen, family name or gens. Adriano
is his cognom, a branch-specific nickname that eventually became
hereditary). Elio serves as the modern equivalent of the clan name
that would function as a surname in a modern context. Landmarks commissioned by
E. that bore his family name are known in Italian as the Ponte Elio. In modern
Italy, the surname Elio exists. E. is proud of reminding his friends that the
infamous philosopher, Apollonius, a member of the Accademia, had predicted his
ascendancy to power on the mere basis of a mere oracle. However,
Adriano’s successor shed doubts about his historicity – Apollonius’s, not
Adriano’s! Adriano portò ad un conflitto con Apollodoro,
architetto di corte ufficialmente investito dell'incarico progettuale. E.,
infastidito dalla disistima dell'architetto che lo riteneva poco più di un
dilettante, sarebbe arrivato al punto da esiliarlo e poi farlo eliminare. è
difficile capire quanto lo storico riferisca fatti reali e non illazioni
dettate da animosità nei confronti dell'imperatore. E., benché sempre secondo
Cassio Dione disconoscesse Omero, è un umanista amico di Epitteto. Molto noto è
il legame sentimentale con Antinoo. In onore del defunto, E. fonda Antinopoli.
Publio Elio Traiano Adriano. GRICEVS: Salve, ÆLIVS; si Hadrianus “Publio Ælio
Traiano Adriano” vocatur, quot nomina habet antequam salutare possimus? ÆLIVS:
Salve, GRICEVS; Roma sic salutat ut praenomen pro pulsu, nomen pro familia,
cognomen pro fabula accipias—et tamen adhuc “amicus” manes. GRICEVS: Audio te
gloriari quod Apollonius ex oraculo ascendens praedixerit, sed successor
dubitat de Apollonio, non de Hadriano—quasi facta ipsa implicaturas faciant.
ÆLIVS: Ita est; ego autem dico me tantum pontes et verba aedificare, nam cum
Apollodoro rixari est facile, sed cum historia ipsa contendere multo
difficilius.
Elio: la ragione
conversazionale e a setta di Praeneste – il portico a Roma – filosofia italiana
(Praeneste). Filosofo italiano. A teacher of rhetoric. A popular
and prolific author, and some of his essays, mainly collections of anecdotes,
survive. In his more philosophical works he takes the line of the Porch. ELIO – Miscelanea storica – ed. Wilson, Loeb Classical Library. Claudio
Elio. GRICEVS: Salve, ÆLIVS; Praeneste quidem sectam habet, sed Roma
porticum—uterque locus homines colligit, alter ad dogmata, alter ad fabulas.
ÆLIVS: Salve, GRICEVS; ego rhetor sum, itaque in porticu verba vendo, in
Miscellaneis autem anecdotas do, ut lectores rideant et se sapientes putent.
GRICEVS: At tu, Stoicus paene, facis ut una sententia duas res dicat: unam in
pagina, alteram in implicatura. ÆLIVS: Ita est; et si quis rogat cur tam multa
scribam, respondeo: “quia populus amat brevia”—quod longissime intellegendum
est.
Eliodoro: la ragione
conversazionale ail portico romano sotto il principato di Nerone -- Roma –
filosofia italiana – (Roma). Filosofo italiano.
Porch. During Nerone’s principate. E. seems to have been an informer with
regard to at least one of the many plots of the period. GRICEVS: Salve, HELIODORVS; sub Nerone in porticu ambulare dulce est, nisi
quis etiam verba nostra in acta refert. HELIODORVS: Salve, GRICEVS; ego tantum
auribus utor, nam Roma ipsa tam plena est coniurationum ut silentium quoque
suspectum sit. GRICEVS: Mirum, nam apud te “cooperari” videtur idem esse ac
“denuntiare,” quod est implicatura quam nemo petit. HELIODORVS: Noli timere: si
quid audivi, ad deos tantum rettuli—sed, ut intellegis, deos Romae multi
habent.
Eliodoro: la ragione
conversazionale all’orto romano -- Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. The Garden. A close friend of Adriano. He succeeded Popillio Teotimo
as Garden Master (or Tyrant). GRICEVS: Salve, HELIODORVS; dic mihi, num in
orto Romano ipsa rosa “maximas” sequitur, an Magister Horti (vel Tyrannus) eas
corrigit? HELIODORVS: Salve, GRICEVS; in horto meo maxima una est:
“Ne nimis loquaris,” sed amici Hadriani numquam parcent. GRICEVS: Ergo la
ragione conversazionale hic valet ut aquae ductus: si nimium fluit, statim
implicatur “claudite!” HELIODORVS: Recte; et si quis Popillium Teotimum
desiderat, respondeo: “Abi ad umbram”—quod et consilium et sententia est.
Elpidio: la ragione
conversazionale e il circolo di Giuliano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. A philosopher with whom
Giuliano is in correspondence. GRICEVS: Salve, Elpidivs; scribisne ad
Iulianum tam exacte ut etiam silentium tuum epistula videatur? ELPIDIVS: Salve, Gricevs; ita scribo, sed Iulianus semper respondet quasi
mea praeterita verba iam futura implicent. GRICEVS: Romae quidem ratio
conversandi est ut sententia brevis longissimam famam faciat, praesertim si
sigillum splendidum habet. ELPIDIVS: Tum ego addo postscriptum: “Si quid
obscurum est, culpa est cursoris,” et sic ambo sapientes videmur.
Elvidio: la ragione conversazionale a Roma antica – il
portico a Roma – filosofia italiana – (Roma). FIlosofo
italiano. The son in law of TRASEA . Porch, involved in politics, he spends
periods in exile. Admired as a man of principle. Elvidio Prisco. GRICEVS:
Salve, Elvidivs; dic mihi, num in porticu Romae etiam exsules cum principiis
suis ambulare licet, an principia tantum exulant? ELVIDIVS: Salve, Gricevs; ego
exilium fero, sed verba mea numquam deporto, nam etiam in longinquis porticibus
ratio conversandi domum invenit. GRICEVS: Cum gener Traseae sis, cave ne
senatores te “nimis cooperativum” appellent—Roma amat regulas, sed maxime cum
alii eas servent. ELVIDIVS: Rideant sane; ego in re publica honestus maneo,
et si quis me rogat ubi sim, respondeo: “in porticu”—quod et locum et
sententiam significat.
Emina: la ragione
conversazionale a Roma antica -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. A Pythagorean and a historian.
Lucio Cassio GRICEVS: Salve, Emina; Roma antiqua mihi videtur tam loquax ut
etiam lapides suas maximas susurrent. EMINA: Ita vero, Gricevs, et “ragione
conversazionale” ibi regnat, quasi Senatus ipse semper “quaestionem” faciat et
numquam “responsum” det. GRICEVS: Dic mihi, Pythagorica historicaque, num
Lucius Cassius numeris probat implicaturas, an implicaturae ipsum numerant? EMINA:
Utrumque, mi Gricevs: Cassius primum computat, deinde subridens dicit “Roma
locuta est” et reliqua nos inferimus.
Ennio: la ragione
conversazionale a Roma antica, il primo filosofo inglese, il primo
filosofo latino Grice: “We can tell an English philosopher by his references to
events in the history of England – as when I say that “Harold Wilson is a great
man’ means the same as ‘the Prime minister is a great man’. The Romans were
able to refer to Roman history through E., who knew it! Nos SVMVS ROMANI qui
fuimus ante Rudini -- E., Annales. A more complicated case of majestic plural
than ‘We are amused.” Ennio implicates that he and his descendants are Roman.
The use of ‘fuimus’ implicates, but does not say, that he yielded his own
citizenship to that place in the middle of nowehere!” Poeta, drammaturgo e filosofo romano. Viene considerato, fin
dall'antichità, il padre della filosofia latina, poiché fu il primo ad usare LA
LINGUA LATINA la come registro letterario. Ennio che ascolta Omero, immaginato
da Sanzio nel Parnaso, Stanze Vaticane. Nasce a Rudiae, nei pressi di Lecce,
Calabria -- Salento, nella Puglia -- in cui allora conviveno tre culture:
quella dell’occupante romano, quella OSCA, e quella greca.
GELLIO testimonia infatti che E., pur vantandosi di discendere da
Messapo, eroe eponimo della Messapia e dei Messapi, e solito dire di possedere
tria corda, poiché sa parlare in romano, osco, e greco.
Durante la guerra punica milita conosce CATONE, che lo porta a Roma. ottenne la
protezione di illustri quali SCIPIONE. Entra in contatto con altri
aristocratici come NOBILIORE. NOBILIORE, nella guerra contro la lega etolica,
conduce con sé E. al seguito. Ambracia.” Questo scandalizza CATONE, in quanto
comportamento contrario al costume degl’avi, al mos maiorum. NOBILIORE, figlio
del generale, gli assegna dei terreni presso la colonia da lui dedotta a
PESARO. Riconoscente, E. espresse questa concessione. E., capo del collegium
scribarum histrionumque, vive attende alla sua filosofia Annos septuaginta
natus - tot enim vixit E. - in distici elegiaci che si rifacevano a momenti
particolari della vita dell'autore. annali editi e Ennianae Annales poema epico
Quinto Ennio. Ennio. Salento, Salerno, Campania. GRICEVS: Ennive, si tu “Nos
sumus Romani qui fuimus ante Rudini” dicis, nonne plus quam dicis
significas—quasi civitatem in via deposueris, sed nomen in versu servaveris? ENNIVS: Deposuine? immo, tria corda habeo, et si unum Rudiae natum est, duo
iam Romae habitant et tributa solvunt. GRICEVS: Ergo pluralis ille maiestaticus
non est “nos ridemus,” sed “nos civitatem facimus” — et lector, quasi censor
urbanus, reliquum conicit. ENNIVS: Coniciat sane, sed moneo: Romani me
fecistis, et ego vos Latinos feci—par est commercium, et nemo tabulas
rescindat.
Carlo Enzo (Burano, Venezia, Veneto): la ragione
conversazionale e l’uomo. Grice: I like E.; for one, his Ubi es? is
a classic only in Italy they take the Bible so
seriously Ubi es can be interpreted literally sans
implicature. And that’s what E. does!” Filo-fascista.
Studia a Roma sotto Gottardi teologia e scienze bibliche in seminario e aveva
conosciuto il suo profondo interesse per gli studi biblici, ne aveva poi
apprezzato il Gentili con gionefonin moire cole limili quelli de
glantichi Egit k nojircin tij, ROMANI, comclbno i camicide pretine ftolcde pi-
netejecherichc ralc, che i Franzcfi, chiamano corone, lo inclinare della tcfla,
volgendoli all altare, il principio et la fine del sacrificio, i prieghi, i
voti, lorationi, glfiy tini, le mufichc delle voci,ifuonicomequellidegli
organi, proccfIoni, et molte altre cofc,chc vn buono spirito potr facilmente
ricorre, hauendo bcneconlideratc quelle cerimonie et qucIle: ecccttoche quelle
de Gcn- df ti, icrano tlupcrfiitiofe, ma lenollre sono Chri- g aitili. diane et
catholichc, eflndo fatte inhonoredi Dio Padre Omnitenrc, &di Gicfu
Chrillofoo figliuolo, cui fia gloria eternalmente. Grice:
There are many issues about philosophical theology, as we may call it. The
romans were into cult, rather than religion they didnt even know
where religio came from, and Lucrezio famously disagreed with
Cicero It seems it was all about killing livestock in lieu of
humans, as the barbarians did! -- Grice: Enzo should concentrate a bit on how
the ancient Romans dealt with their civil religion. Roma and romanitas. uomo,
essegesi, ermeneutica, i quattro sensi from Genesis to Revelations:
a new discourse on metaphysics, eschatology perhaps Moses got more
than the 10 comm from Sinai --. Ebraismo e
romanita romanita pagana la teologia naturale dei romani
antichi la religione civile dei romani I simboli della
religione romana pagana --. La religione ufficiale della
Roma antica. Grice: “St John’s, 1958. I’m drafting notes for my piece grandly
titled Post‑war Oxford Philosophy—as if the war were not only over but safely
in the past. Still, it’s the kind of heading that sells, especially overseas,
where one imagines Oxford philosophy arrives by steamer in neat crates labelled
TRADITION. At the Merton Philosophical Library I fall upon one of those ludicrously
thick abstract volumes—census-taking for the Republic of Letters—and there,
amid the alphabetical solemnities, I find: Carlo Enzo, I carismi—a Roman
thesis. Nothing could be more remote from Oxford and yet more irritatingly
familiar. It reminds me at once of Mother. Mother never trusted a charisma. She
distrusted anything that arrived as a “gift” rather than as a virtue earned the
hard way—grammar first, then arithmetic, then moral sense, and only then (if
one insisted) metaphysics. Aunt Matilda—our resident Catholic convert—was the
opposite: she adored charisms, spoke of them with the relish of someone
discussing a rare liqueur, and regarded “gift” as the only respectable
explanation for anything interesting. Mother called that “enthusiasm,” and said
it in the tone usually reserved for damp. So here is Enzo, in Rome, writing on
carismi—and here am I, in Oxford, tripping over the same issue by a different
route: what counts as a reason, what counts as a ground, and what counts as
mere grace smuggled in under a halo. One can hear the domestic argument
already: Matilda insisting that gifts are real and decisive; Mother insisting
that gifts are merely excuses with incense. I copy the entry into my notebook,
partly out of scholarly duty and partly as a private amusement. For there is
something delicious about the Oxford habit of pretending we have no gifts at
all—only “training”—while living off gifts constantly: of language, of ear, of
timing, of the ability to imply more than we say and look innocent doing it.
[Editorial note: “Carisma” (pl. “carismi”), from Greek χάρισμα (gift of grace), via Latin charisma/charisma‑tis, is
used in Christian theology for a ‘gift’ granted by grace for the benefit of
others (e.g., teaching, healing, prophecy). In Catholic usage it can also
extend to the distinctive ‘gift’ or spiritual identity of a person or
community. ] In any case, Enzo’s title is enough to make me hear Mother’s
voice: “Paul, beware of gifts—people use them to avoid explaining themselves.”
And perhaps that, in its way, is a perfectly serviceable maxim for Oxford too.”
Grice: Enzo, devo
ammettere che il tuo “Ubi es?” è un classico, ma solo in Italia si prende la
Bibbia così seriamente! Dimmi, tu la interpreti proprio alla lettera, senza
implicature? Enzo: Grice, caro mio, qui da noi la lettera conta più della
posta! Se Dio ti chiede “Dove sei?”, non è una domanda retorica: vuole proprio
sapere se sei nascosto dietro il confessionale o solo dietro una scusa! Grice:
Ah, vedi che la filosofia della religione in Italia è tutta una questione di
cerimonie, processioni e cori come quelli degli organi! I francesi si
confondono sulle corone, ma voi inclinate la testa verso l’altare come se
stesse iniziando il Giro d’Italia spirituale! Enzo: Grice, la metafisica da noi
ha quattro sensi, come i quattro stagioni di Vivaldi: dall’esegesi alla pasta
asciutta, ogni cosa si interpreta fino al dessert. Se Mosè avesse ricevuto più
di dieci comandamenti, probabilmente uno sarebbe stato: “Non dimenticare il
caffè dopo il sacrificio!” Enzo, Carlo (1957). I carismi. Theologia Universa,
Ponfitifia Universita S. Tommaso d’Aquino (Angelicum), Roma.
Eraclide: la ragione
conversazionale e l’esperienza -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo romano. He writes a large work
expounding the empiricist philosophy which attracted the admiration of
Galeno. Gricevs: O Heraclides, cum opus tam magnum de experientia
conscripseris ut Galenus ipse te miretur, num etiam vulnera numerasti ad
probationem? Heraclides: Immo, et plus cicatricum collegi quam citationum, nam
experientia in cute manet, non in bibliotheca. Gricevs: At cave, ne lector
dicat te nimis empiricum esse, quia nihil statuis nisi quod digito tangi
potest. Heraclides: Tum respondebo me digito tantum incipere, sed mente
finire—et Galenus testis est me non solum palpare, sed etiam sapere.
Eraclio: la ragione
conversazionale e il cinargo romano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo romano. Cinargo. He invited the
emperor Giuliano to one of his lectures, hoping to make an impression. He did,
but it was an unfavouable one, and Julian duly produced a written piece
critical of him. Gricevs: O Heracli, cum Iulianum imperatorem ad lectionem
tuam invitaveris ut impressionem faceres, num putabas eum plausurum potius quam
stilum acuere? Heraclivs: Sperabam me in auribus principis resonaturum, sed
ille statim domum abiit et resonavi tantum in libello eius adversum me. Gricevs:
Ergo fecisti actum perlocutionarium splendidum: auditores moti sunt—sed motus
fuit calamum movere. Heraclivs: Ita; si quis mihi rursus dicat “invita
Caesarem,” respondebo “invitem potius librarium,” ne iterum fiat lectio mea
materia recensionis. Era: la ragione conversazionale e
l cinargo romano -- Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo
romano Era was of the Cinargo, and emulated the antics of Diogene the sophist
by publicly criticizing emperor Tito in a packed Roman theatre. Unfortunately
for E., whereas Diogenes had only been flogged, E. was beheaded. Gricevs:
Era, cum in theatro Romano Titum palam vituperares more Diogenis sophistæ, num
putabas principem risurum potius quam irasci? Era: Sperabam populum plausurum
et imperatorem rubore perfundendum, sed gladius argumentum brevius protulit. Gricevs:
Ita fit ut tua “ragio conversazionalis” nimis brevis sit, cum interlocutor
potestatem habet disputationem uno ictu finire. Era: Verum dicis, Grice;
Diogenes flagellis tantum “refutatus” est, ego autem—heu—capite, quod certe
ultimam et irrevocabilem conclusionem significat.
Pasquale
D’Ercole (Spinazola, Barletta-Andria-Trani, Puglia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della difesa della metafisica –
transnaturalia -- esologia, essologia, e sinautologia Grice: “I like it when
Er. emphasizes that bit in De Interpretatione which I love every
logos is significant (significativo, semantikos, -- adds Ercole quoting from
the Greek) of this or that even a prayer! -- Grice: I must say I
love Ercole; for one, he expands on my idea of the longitudinal unity of
philosophy, being an Oxfordian Hegelian, almost, he thinks history can be
regarded LOGICALLY: scepticism has to follow dogmatism this is
pretty interesting; for another, he tutored for years on the very same topics I
did, notably De interpretation and Categoriae The former being a
theory of semiotics, of course!” Si laurea a a Napoli. Idealista. Insegna a Torino. Evoluzionista. La pena
di morte e la sua abolizione dichiarate teoricamente e storicamente secondo
l’idealismo. AQUINO teismo CREAZIONE. Lincei); Crotone La filosofia della
natura di Ceretti La panlogica L'esologia Lessologia di Ceretti, La
sinautologia lizio critica ogica matematica algebraica. Sinossi
dell'enciclopedia speculativa Eutidemo. sofismi degl’elenchi sofistici.
mediante lAntibarbarus logicus di Cajus, comunque il destrezza di polizia certe
funzioni polizeiliche di vigilanza. Chiudo la mia considerazione ed esposizione
della logica del LIZIO, e questi punti fondamentali del pensiero logico del
lizeo o LIZIO e la corrispondente legislazione del medesimo sono addirittura
una immortale creazione, che non i soli 24 secoli passati han gi confermata e
glorificata, ma che continueranno a confermare e glorificare anche i secoli
venturi. Grice:
How can people speak of mathematical logic when Russell says that mathematics
rests on logic?! logica aritmetica, aritmetica logica His
exposition of logica aristotelica is impressive, and overlaps with
Grice/Strawsons seminars on Categoriae and De Interpretatione. His editorial work on Ceretti is excellent. He has written on some other
Italian philosophers, too. difesa della metafisica, panlogica, esologia,
essologia, sinautologia, Grice: Ercole, devo confessarti che la tua riflessione
sul "De Interpretatione" mi affascina sempre: ogni logos è
significativo, persino una preghiera! Il modo in cui espandi il concetto di
unità longitudinale della filosofia mi ricorda tanto la dialettica di Hegel —
pensi davvero che la storia possa essere vista logicamente? Ercole: Caro Grice,
sono lieto che tu colga questa sfumatura! Per me, lo sviluppo storico del
pensiero filosofico segue una logica interna: lo scetticismo non può che
seguire il dogmatismo, come inevitabile conseguenza. La storia non è solo
successione cronologica, ma anche evoluzione logica, proprio come insegno a
Torino. Grice: Ecco, allora la tua difesa della metafisica idealista assume una
luce nuova. Mi incuriosisce il modo in cui l’esologia, l’essologia e la
sinautologia si intrecciano nella tua visione: credi davvero che questo
approccio possa risolvere le tensioni fra logica matematica e logica
aristotelica? Ercole: Assolutamente, Grice! La mia esperienza con Ceretti e i
lavori sulla panlogica mi hanno insegnato che ogni disciplina ha un suo
linguaggio e una sua logica interna. La difesa della metafisica, per me, è
anche difesa della pluralità dei modi di ragionare: non è vero che esiste un
solo modo di interpretare il mondo — persino la matematica, come dice Russell,
si appoggia alla logica, ma questa logica può essere plurale e creativa!
Ercole, Pasquale D’ (1849). Immatricolazione, Facoltà di Giurisprudenza,
Napoli.
Ermino: la ragione
conversazionale e il portico romano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Porch. Contemporary of
Plotino. He confined his activities mainly to teaching and wrote little or
nothing. Gricevs: O Ermìni, qui Porticum Romanam colis et Plotini
aequalis es, cur tam multa doces et tam pauca scribis? Erminivs: Quia discipuli mei chartam occupant, ego vero malim animos
exercere quam membranas implere. Gricevs: At si nihil scribis, posteri dicent
te umbram fuisse sub porticu ambulantem, non philosophum. Erminivs: Tum
respondebo me satis scripsisse in mente auditorum—et si quis hoc non legit,
culpa est lectoris, non magistri.
Erode: la ragione
conversazionale e la filosofia degl’ottimati -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. One of the richest and
best connected people in the Roman empire. More of a sophist and a friend of
philosophers than a philosopher himself. He condemned the Porch philosophers
for their lack of feeling. Erode Attico. Gricevs: O Herodes
Attice, cum sis opulentissimus et amicis optimatibus circumdatus, num etiam
inter cenam regulas sermonis serves? Herodes: Servabo, Grice, sed Stoicos in
Porticu increpo quod nimis sine affectu disputant, quasi cor domi reliquerint. Gricevs:
Ita ergo, si Stoicus dicit “apatheia,” tu implicas “insensibilitas,” et
ipse—nisi sapiat—nihil intellegit. Herodes: Recte; et si
quis me sophisten vocat, respondeo me philosophos amare—quod, Romae, iam est
genus philosophiae satis periculosum.
Eschine: la ragione
conversazionale e la setta di Napoli. Roma – filosofia antica
– (Napoli). Filosofo italiano. Giannantoni, Socratis et Socraticorum
Reliquiæ, iv (Elenchos. Collana di testi e studi sul pensiero antico diretta da
Giannantoni, Naples). 'L' Alcibiade di E. e la letteratura socratica su
Alcibiade'. In Giannantoni e. Narcy, Lezioni Socratiche (Elenchos. Collana di
testi e studi sul pensiero antico diretta Giannantoni, Naples. E. of
Neapolis (Naples) –According to Diogene Laerzio, E. was a Platonist and
favourite pupil of Melantio di Rodi. He seems to have been the same person as
the E. said by Plutarco to have studied under Carneade. GRICEVS: Salve, Eschine Neapolitane; dicitur te et Platonis esse discipulum
et Carneadis auditoriis adsidere—unum corpus, tot scholae! ESCHINES: Salve,
Grice; ego vero tam celeriter magistris utor ut Diogenes me Platonistam faciat,
Plutarchus Academicum, et coquus meum ius “miscellaneum” appellet. GRICEVS: At
in “secta Neapolitana” ratio conversandi sic viget ut nemo dicat quid velit,
sed omnes sperent Alcibiadem intellegere. ESCHINES: Ita est: Neapoli loquimur
ut Socrates, sed cenamus ut Epicurus—et si quaeris sub quo studuerim,
respondeo: sub prandio.
Esimo: la ragione
conversazionale a Roma – filosofia antica – (Roma). Filosofo
italiano. An undated inscription found at Pergamum refers to Claudio Esimo as a
philosopher. GRICEVS: Salve, Esime; Roma te amat, sed num etiam Pergamum
te “philosophum” amat sine die in lapide scripto? ESIMVS: Amat certe, Grice,
nam lapis, cum taceat, plus tamen loquitur quam multi in foro. GRICEVS: Bene; ergo, si dies deest, implicatur te semper fuisse sapientem,
aut saltem semper fuisse occupatum. ESIMVS: Recte dicis: ego philosophus sum,
sed calendarium meum est scepticus.
Eudemo: la ragione
conversazionale e il principe filosofo -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. The father of Publio
Elio Aristides. A philosopher. Antonino liked him. GRICEVS: Salvē, Evdemē;
audīvī tē patrem fuisse P(ublī) Aeliī Aristidīs, quod est quasi dīcere te ipsum
in domō tuā “rhetoricam” genuisse. EVDEMVS: Salvē, Grice; ita est, sed filius
tantum ōrātiōnēs peperit, ego autem conātus sum etiam silentium sapienter
docēre. GRICEVS: Et Antonīnus tē amāvit—haud parvum elogium, nisi id fecit quia
tū, dissimiliter ceterīs, brevēs sententias dēdistī. EVDEMVS: Fortasse; nam
prīnceps philosophus libenter audit, sed imperātor fessus semper sperat
sermonem finīre antequam sē ipsum in Stoicum vertat.
Eudemo: la ragione conversazionale e il lizio romano –
Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo italiano. Friend of
Galen. Lizio. GRICEVS: Salvē, Evdemē, audīvī tē Liziōnem esse et Galēnī
amīcum—ergō apud Rōmānōs medēris verbīs prius quam medicāmentīs. EVDEMVS:
Salvē, Grice; verum, nam Galēnus corpora curat, ego autem animōs, praesertim
eōs quī nimis loquuntur et putant id ipsum esse sapientiam. GRICEVS: In liziō
ratiō conversātiōnis ita valet ut etiam morbus, sī bene narrātur, iam dimidius
sit sanātus. EVDEMVS: Ita est; sed sī quis longam orātiōnem incipit, statim
praecipiō: “breviter, amīce—nam et febris et auditor finem desiderant.”
Eulogio: la ragione
conversazionale e il principe filosofo -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Little is known about
him other that he was a philosopher and that the emperor Leo I arranged for him
to be supported at public expense. GRICEVS: Salvē, Evlogī, tam parum dē tē
scīmus ut ipse Leo I tibi sumptus dedit, quasi philosophia quoque stipendium
poscat. EVLOGIVS: Salvē, Grice; ita est—ego enim tam pauca dīxī ut fiscus ipse
putāret mē sapientem, non taciturnum. GRICEVS: Rōmae hoc est maximum elogium:
“nescimus quid docuerit, sed certe prandium habuit.” EVLOGIVS: Et bene: nam si
quis mē rogat quid scripserim, respondeō “aerārium,” et omnes statim
intellegunt me publicē probātum esse.
Eumenio: la ragione
conversazionale e la scuola di Giuliano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma) FIlosofo italiano. He studied philosophy alongside
Pharianus and Giuliano. GRICEVS: Salve, Evemeni, in schola Iuliani una cum
Phariano tam diligenter philosophiam didicisti ut etiam otium nostrum videatur
examinari. EVEMENIVS: Salve, Grice; verum est, nam Pharianus semper interrogat
quid dicamus, Iulianus cur dicamus, et ego quando demum cenemus. GRICEVS: At
Roma ipsa nos docet: si nimis disputamus, forum strepit; si nimis tacemus,
tabernae vincunt. EVEMENIVS: Ergo medium teneamus: pauca sapienter, multa
hilariter, et si quis errat, dicamus eum “discipulum” esse, non “perditum.”
Eusebio: la ragione
conversazionale a Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo
italiano. Eusebio was the tutor of Sidonio and Probo. He had his own
schoot at Arelate (Arles). GRICEVS: Salvē, Evsebī, audīvī tē Rōmae ratiōnem
conversātiōnis docēre, sed discipulī tuī Sidōnius et Probvs magis amant
ratiōnēs quam prandia. EVSEBIVS: Salvē, Grice; ego illīs respondeō ratiōnem
sine iocō esse velut grammaticam sine vīnō—rectam, sed tristissimam. GRICEVS:
At Arelātē in scholā tuā, ut aiunt, etiam discipulī barbaricē loquentes tam
bene cooperantur ut ipse Rhodanus “maximam relationis” servāre videātur. EVSEBIVS:
Ita vero; et sī quis nimis loquitur, eum ad tabulam mittō ut scrībat: “nōn
omnia quae dīcuntur necessāria sunt, praesertim magistrō.”
Eusebio: la ragione
conversazionale e il circolo di Giuliano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Friend and teacher of Giuliano. GRICEVS:
Salvē, Evsebī, in circulō Iūliānī ratiō ita est urbana ut etiam Rōma ipsa
videātur “quaestionem” ponere. EVSEBIVS: Salvē, Grice; ego autem discipulō
Iūliānō semper dīcō: prīus ride, deinde ratiōnāre, aliter verba tibi
imperābunt. GRICEVS: At tu, magister, docēs eum bene cooperārī, ut sententiae
sint brevēs—nisi cena longa sit. EVSEBIVS: Sane; nam si disputātiō nimis longa
fit, etiam Iūliānus putat mē “philosophum” esse, cum re vera tantum morās
faciam.
Eustatio: la ragione
conversazionale e il circolo di Macrobio -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Appears in the Saturnalia of Macrobius.
GRICEVS: Salvē, Eustatī, Rōmae etiam circulus Macrobiī tam bene disputat ut
ipsae cupae Falernī philosophentur. EVSTATIVS: Salvē, Grice; in Saturnāliīs
loquimur tam ratiōnāliter ut etiam silentium nostrum implicet “adhaere
praeceptīs!” GRICEVS: At ego dīcō: nisi convīvium sit, ratiō est quasi toga
sine cingulō—decora, sed periculōsa. EVSTATIVS: Ita est; ergo bibāmus modicē,
et si quis nimis loquitur, dīcāmus eum Macrobiō “subtitulum,” nōn “argumentum,”
esse.
Eutropio: la ragione
conversazionale all’orto romano -- Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. Friend of Sidonio. Chastised by Sidonio for manifesting an
indifference to public service that smacked of The Garden. GRICEVS:
EVTROPI, in horto Romano ratio conversationalis ita floret ut etiam SIDONIVS,
dum te obiurgat, quasi rosas colligat et non irascatur. EVTROPIVS: GRICE, ille
me culpat quod rei publicae parum serviam, sed ego respondeo hortum quoque esse
rem publicam, si recte rigetur. GRICEVS: At SIDONIVS dicit odorem istum nimis
“Epicureum” sapere, quasi officium civitatis fugias inter lactucas et umbras. EVTROPIVS:
Fateri possum me umbram amare, sed hoc saltem profiteor: si urbs me vocat ad
laborem, hortus me docet quomodo taceam ne stulte loquar.
Evagrio: la ragione
conversazionale e l’implicatura degl’ottimati -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Evagrio was an
aristocratic philosopher based in Rome. GRICEVS: EVAGRI, inter optimates
Romae ratio conversationalis tam delicata est ut “pauca” dicta saepe
“multissima” significent, praesertim cum nemo velit aperte consentire. EVAGRIVS: Ita vero, GRICE, nam optimas se gerit quasi semper loquatur pro
re publica, sed implicatura saepe est “pro me ipso.” GRICEVS: Tum cum dicunt
“mos maiorum,” ego audio “meus mos,” et cum dicunt “concordia,” subauditur “dum
ego praecedo.” EVAGRIVS: Rideas licet, sed hoc est arcanum nobile: in urbe
nostra verba sunt velut toga—tecta, composita, et aptissima ad celandum quod
omnes iam sciunt.
Evareto: la ragione
conversazionale e il circolo romano -- Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. He as a philosopher in Rome, a friend of the lawyer and legal scholar
Publio Salvio Giuliano. Quinto Elio Egrilio
Evareto. GRICEVS: EVARETE, in circulo Romano unum quaero: quomodo ratio
conversationalis cum iurisconsulto SALVIO IVLIANO tam bene conveniat quasi
esset maxima quaedam. EVARETVS: GRICE, apud nos Romae
etiam ius est sermo ordinatus, et SALVIVS ita respondet ut praeter verba semper
aliquid intelligendum relinquat. GRICEVS: Ergo cum dicit “sic est,” tu statim
audis “sic est, nisi casus alius subrepat,” et hoc ipsum est implicatura
urbana. EVARETVS: Ita prorsus, et ideo in nostro circulo nemo nimis loquitur,
ne IVLIANVS statim legem recitet et nos omnes ad silentium condemnati rideamus.
Giulio Cesare Andrea Evola (Lazio, Roma): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della romanità – l’implicatura
di Romolo – la scuola di Castropignano. Grice: “E. was a
bit of a linguistic philosopher; I enjoyed his rambling on the proper use of
Latin versus Roman; E. notes that the implicatures differ. Roman he links with
Spartan, and he opposes to the formation, greco-romano o
classico Latin he applies to lingua romana, as Orazio and Tacitus
had done! If I had to think of the equivalent linguistic analysis by
an English philosopher, I can only think of DeFoe, and his satire on what
constitutes an Englishman! Later parodied by Gilbert and Sullivan and put to
good effect in Chariots of Fire, where Abrams is seen referred to as HE IS.. an
Englishman! For he himself has said it! -- - Figlio di Vincenzo e Concetta
Mangiapane, barone di CASTROPIGNANO. Studia a Roma. Conosce Balla e Marinetti. idealista magico. Si deve
superare i limiti dell'umano per andare verso l'oltre-uomo. fenomenologia dell'individuo
assoluto. Nel L'uomo come Potenza compare una concezione dell'io pragmatico.
Cerca infatti di individuare strumenti concreti per mezzo dei quali calare
nella vita quotidiana la teoria dell'Individuo assoluto. partecipa alla
redazione di Lo Stato democratico Frequenta i circoli esoterici romani e
partecipa alla vita notturna della capitale. Disumano qual , NSDAR, Gross, al
ministro tedesco per l’istruzione popolare e propaganda, E. e accusato di
elaborare una teoria razziale italiana, Osservando che E. pone il primato dello
spirito sul corpo, l’estensore della nota rileva che E. aderisce allidea della
superiorità spirituale dei popoli latini Dopo aver accusato E. di teorizzare un
razzismo annacquato, antievoluzionistico, il redattore afferma. Dal latino d’E.
scaturiscono concezioni che costituiscono un atteggiamento totalmente estraneo
alle visioni tedesche. Gl’uomini e le rovine, Evola’s concept of maschio is
very complex vir sums up best. romano, virile. crotone, origini di
roma, canti d’oro, ercole, vir, Dioscuri, castore e policce, homoerotic,
intergenerational male bonding, tutor/tutee, hero, Aryan,
European Roma, limplicatura di Romolo. Grice: “Corpus, 1932. Hardie spent almost the entire tutorial on
Aristotle’s failure to use abstrahere. “There’s no such thing in Greek,”
he added—chiefly, I think, to reassure himself. Still, Hardie wouldn’t really
know. At Clifton we had at least one lesson on what our master called “abstract
art,” so the notion can’t be entirely unthinkable on this island. And I’m
rather pleased to discover that Corpus keeps a copy of Evola’s Arte
astratta: posizione teorica. If one treats Evola’s Italian with the same
grave attention one is taught to give Cicero’s Latin, one can “abstract” his
point easily enough. Evola is quite explicit: arte is neither here nor
there—the crucial thing is the astrarre. It’s the act of extraction, the
wrenching-away from the merely representational, that matters. Italians, he
thinks, are good at this—Futurismo being the proof. The French, by contrast,
are not. Rodin is his favourite culprit. However much bronze the man melts,
Evola says, one can always tell what’s hiding underneath: a nude—female,
usually, and usually offered with that peculiarly French air of having
discovered flesh for the first time. It is never abstraction, only a kind of
softened confession. So there it is: Hardie insisting there is no “abstraction”
in Greek; Evola insisting that abstraction is the only thing worth having in
art; and me, caught between them, trying to work out whether astrarre is
a philosophical achievement or merely a national temperament—another of those
things the Italians do with a flourish and the English do by pretending not to
be doing it at all. In any case, I can already see the line Hardie will
dislike: that Aristotle may have lacked the word, but not the idea. And if he
objects, I shall say—very politely—that it’s a pity, because Corpus has the
pamphlet to prove it.” Grice: Evola, mi diverte il tuo
orecchio da filosofo linguistico: fai litigare “latino” e “romano” come se
fossero cugini gelosi, e poi pretendi che l’implicatura di Romolo metta pace. Evola:
Caro Grice, è semplice: “romano” è virile e spartano, “latino” è la lingua
romana d’Orazio e Tacito, e chi confonde i due finisce per fare un classicismo
da cartolina. Grice: Allora la tua scuola di Castropignano è una lezione di
pragmatica imperiale: dici “romanità” e lasci intendere “oltre-uomo”, ma senza
scriverlo sul biglietto da visita. Evola: Esatto, e tu fai lo stesso quando
parli di conversazione: sembra un tè oxoniense, ma sotto sotto è un rito
iniziatico—solo che invece del gladio usi una battuta ben piazzata. Evola,
Giulio Cesare Andrea (1920). Arte astratta: posizione teorica, poemi, composizioni — Roma: Maglione &
Strini.
Luciano Fabiani: l’astuzia della ragione
conversazionale nell’Italia, filosofia italiana (Roma). Filosofo italiano.
Grice e Fabiani. IL PENSIERO FILOSOFICO ITALIANO X)A X)ANT AI TSMtPX NOSTKX
RAVENNA ZIRARDINI ^v/'i^./iT : ' f ; r'. DEC 4 Y .r, .\ / oSeni^fto ^^Uolt
Oliando in questo scorcio del secolo nostra io trovo la mente acuta e profonda
dell' On, BoviOy gigante del moderno pensiero filosofico italiano ali*
Universit di ^N^apoli, chiamare t dimostrare il nostro T)ante il primo dei
protestanti e V uU timo dei cattolici ( Vedi Bovio. Saggio Critico del Diritto
Penale). Quando trovo un Ministro italiano della Pubblica h stru^ione, V On.
Voselli, che osa, con %,. Decreto // 7)e cemhre iSSp, fondare un laboratorio di
psicologia sperimentale presso V Universit di Roma; Quando vedo il giovine
imperatore di Germania Gugliel mo IL che annusando la nuova aura e il nuovo
sole d' Europa e del mondo civile, mira arditamente a Prometeo incolume e
trovasi novello Fetonte^ nel voler destra e generosamente prendere le redini
del movimento ascendente, per non esserne travolto; Quando infine, e proprio di
questi giorni^ rilevo il primo filosofo d' Inghilterra, il rappresentante
attuale del positivismo filosofico inglese, V illustre Herbert Spencer essere
pervenuto^ nelle sue ultime pubblicazioni sociologiche, alla conseguenza della
collettivit della terra; Quando, dico, in questo secolo che muore, questi
quattro fatti e criteri importantissimi nel mondo del moderno pensiero
filosofico io considero^ mi sento incoraggiato a superare e rompere in parte,
con la presente pubblicazione ^ quel naturale riserbo e quella peritanza, che
^finora m' impose la coscienza della mia pochezza Mi sia adunque concesso e
perdonato l'osare che ora faccio, pubblicando la conferenza circa il pensiero
ftlosofteo italiano da Dante fino ai tempi nostri, che io avea gi
apparecchiato, sebbene non potesse poi aver pi luogo, in occasione delle feste
dantesche del passato Maggio qui in Ravenna. Grice: “St
John’s, 1950. Austin’s Saturday mornings are enough to convince you that
English poetry is the only poetry—as if the canon began with Donne and ended
with Donne, with a brief, sanctioned excursion to Dryden when the mood takes
him. Yesterday he had a proper set-to with Nowell Smith about how
intelligible—or was it un-intelligible?—Donne is allowed to be in the sonnets.
Austin was in his element: condemning obscurity as if it were a breach of
college statutes. And all the while—Dante not so much as mentioned. One would
think Italy produced only Chianti and commas. But I have, before my very eyes,
a small revenge: a pamphlet I lifted from the Bodleian on Friday—Il pensiero
filosofico italiano da Dante ai nostri tempi (Ravenna, 1890), by one Luciano
Fabiani. I almost pity the fellow. He explains—earnestly, apologetically—that
these were notes prepared for a lecture to be delivered in May at the Dante
festivities; but (for reasons of length, and perhaps because the crowd had
other appetites) the lecture never happened. So—he adds—Zirardini has kindly
printed the whole business. “The whole business,” indeed. It begins, more or
less, with Dante’s death—no hesitation, no throat-clearing—and then gallops,
with admirable Italian confidence, ai nostri tempi (which in this particular
case means: Bovio, Boselli, the Kaiser sniffing the European air, and Spencer
blundering into “the collectivity of the earth”). The title pensiero filosofico
italiano is a warning label: you are promised, implicitly, that even when
foreign names appear, they will be treated as passing weather—useful as a
backdrop for properly Italian nouns, properly declined, in the proper language.
It is exactly the sort of thing to give Austin a headache: a text in which
philosophy proceeds by public occasion, rhetorical civility, and patriotic
bibliography—where disagreement is handled the way Italians handle street
traffic: by gesture, timing, and a shared understanding that reason does not so
much march as converse. I am tempted to bring it along next Saturday and place
it in front of him—quietly, like an unexploded device. Not to start an argument
(Austin starts those perfectly well on his own), but to see whether he can
manage a single remark about Dante without first insisting that we look up
“Dante” in the dictionary. If he can, I shall take it as approval. If he
cannot, I shall take it as confirmation.” Grice: Fabiani, la tua “astuzia della ragione conversazionale” mi piace: in
Italia la ragione non marcia, fa conversazione e intanto vince senza farsi
notare. Fabiani: Appunto, Grice: basta citare Dante “primo protestante e ultimo
cattolico” e tutti, pur dissentendo, si ritrovano già d’accordo per pura
educazione retorica. Grice: E quando un ministro fonda un laboratorio di
psicologia a Roma, l’implicatura è che la mente vuole diventare un fatto—ma
senza rinunciare al gesto teatrale. Fabiani: E se poi Spencer arriva alla
“collettività della terra”, la nostra astuzia è rispondere con un sorriso
ravennate: “Benissimo, ma prima discutiamone con calma, così la conclusione
sembra tua e non mia.” Fabiani, Luciano (1890). Il pensiero filosofico italiano
da Dante ai nostri tempi. Conferenza per le feste dantesche, Ravenna.
Fabiano: la ragione
conversazionale a Roma antica -- Roma – filosofia italiana – (Roma).
Filosofo italiano. Maestro di Seneca, il quale testimonia che Fabiano Papirio
non è un filosofo ex his cathedraris, sed ex veris et antiquis. Seneca ricorda
la doti di F. di conferenziere -- le declamazioni, le pubbliche letture sono
alla moda --, ne loda il nobile carattere e le doti di filosofo. Seneca rifere
che la produzione filosofica di F. non e meno ampia di quella di
CICERONE. Di lui si ricordano "De causarum naturalium",
"De amimalibus", e “De civilium". Rimangono poche
sentenze di F., conservate da Seneca e da STOBEO che confermano il giudizio di
Seneca, che la dottrine di quell’indirizzo e caratterizzata da VIGORE ROMANO.
Si allontana dal Portico, quando limita le loro ricerche all'etica e in questa
trascurano la parte teorica. Si avvicina alla posizione del Cinargo, e
insieme alle preferenze dello SPIRITO ROMANO per ciò che serve
all’azione. Mira non a sviluppare teorie, ma a esercitare un influsso
personale sulla condotta degl’umini e condanna le dottrine che non mirrano a
un’azione etica. In F. in si manifesta l’eclettismo perchè accoglie anche
teorie pitagoriche -- la norma di rendersi conto ogni giorno della propria
condotta, l'astinenza da cibi carnei -- e, platonico-aristoteliche -- la natura
incorporea e non spaziale dell'anima. Nulla di filosoficamente importante si
trovarsi in F., che però e interessante in quanto mostrano come la romanità si
potessero collegare e fondere in alcune anime nobili e vigorose. He makes
his career in public speaking and becomes interested in philosophy after
meeting SESTIO . He writes a number of essays and is greatly admired by Seneca
who mentions him in on a number of occasions. Seneca describes him as someone
who lived a philosophical life without being distracted by details of
doctrine. Fabiano Papirio. GRICEVS: O FABIANE, Seneca te laudat non ex
cathedrariis sed ex veris antiquis, quod mihi sonat quasi dicas “minus
theoriae, plus vitae—et tamen bene dictum.” FABIANVS: Ita est, GRICE, nam
declamationes Roma amat, sed ego malim animos movere quam syllabas numerare, ne
philosophia fiat tantum vox sine moribus. GRICEVS: At tu a Porticu discessisti quod nimis de sola ethica loquebantur,
quasi anima incorporea inter disputationes carnem desideraret. FABIANVS: Recte
rides: ego hodie rationem reddo mihi, cras carnem omitto, et per omnia hoc
sequor—ut doctrina, si ad actionem non ducit, apud me muta sit, etiam si
Ciceronem imitatur.
Fabio: la ragione
conversazionale a Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo
italiano. Philosopher and friend of Boezio. Fabio: la ragione
conversazionale al portico a Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. MHe writes a number of
essays on philosophy. Fabio Massimo. Fabio.
Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice. GRICEVS: O FABIVS, sub porticu Romae rationem conversandi quaero, ut etiam
BOETHIVS te audiret sine nimio strepitu. FABIVS: Bene
quaeris, GRICE, nam porticus nos docet brevia dicere et longa intellegi, quod
est philosophia sine sudore. GRICEVS: At tu, amice BOETHII, tot commentarios
scribis ut mihi videaris ipsum forum in schedas transcribere, nec tamen unum
verbum superfluum relinquere. FABIVS: Ita facio: si quis nimis loquitur, eum ad
porticum reduco; si quis nimis tacet, eum ad cenam invito, ut ratio incipiat
cum pane.
Fabri:
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dei lizii -- i
peripatetici Grice: “I like F.; especially the ardour by which he fought Duns
Scotus – a furriner! – and his malignant influence on the Continent – he was a
thoroughbred Aristotelian, like me!” Insegna a Padova. Critica PICO e BONAIUTO in difesa di Aristotele,
dell'unità della metafisica e della separazione di matematica e fisica.
Disputationes theologicae de restitutione et extrema unction (Venezia).
“Adversus impios atheos”F. n Universitate Patauina Olim Sacrae Theologiae
Professoris EXPOSITIONES, ET DISPVTATIONES In Lib. Arist.
MATAPHYSICORVM; QVIBVS DOCTIRNA Magna cum facilitate illustratur, et contra
Aduersarior omnes tam Veteres, quam Recentiores defenditur His Praeijt Auctoris
Vita a MATHEO VEGLENSI, Nunc Sacrum Theologiam in eadem Vniuersitate Publice
docente, Conscripta. Cum Duplici Disputationum, [et] Rerum Memorabilium Indice.
Vicecancellarium. Il valore della "Metafisica" di Aristotele e la distinzione
delle scienze speculative. In: Innovazione filosofica e università.
F. His comment on Aristotle’s metaphysics is a gem. It’s divided in dissertatio
– and chapters for each little unit. The following should serve as kewyords.
contrarium solution, Yorum appetitus addat aliquid supra facultatem, cuius De
Structura Metaphysicorum est appetitus, et idem de concupicibile, et
irascibile. BIECTIO. Adversariorum Aristotelis contra scientiam Metaphy
sicorum. Excellentia Metaplıyl. explicatur. V trum inter omnes senſus magis
senſum visus diligamus, o hoc quia vilusfaciat nos Excellentia Merappyf.
inductine din magis scire. scurrendo per diversas (ciencias, et questa varia
pub. Cap. III pag. Is Rationes, quibusallata propositio Aristoteli videtur
Adraciunes Adversariorum Arist. lizii, accademici, i peripatetici, The 34
disputationes. Galilei, Pico, aristotelismo,
anti-aristotelismo, platonismo, l’unita della metafisica, distinzione tra
matematica e fisica. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice, Filippo
Fabri. Spinata di Brisighella, Brisighella, Ravenna, Emilia-Romagna. Grice:
Fabri, ti confesso che mi sei simpatico: difendi Aristotele con un ardore così
padovano che perfino Duns Scoto, “furriner” com’era, si sarebbe chiesto se non
fosse meglio tornarsene oltre le Alpi. Fabri: Caro Grice, è semplice: se Pico
mescola metafisica e fantasia, e Bonaiuto confonde matematica e fisica, io li
separo come un buon peripatetico separa i capitoli della Metafisica, uno per
unità e senza pietà. Grice: E intanto i lizii e gli accademici corrono “per diversas
sciencias” come se la vista fosse il senso più amabile solo perché fa scena,
mentre tu li rimetti in riga con una disputatio e due indici. Fabri: Appunto:
la mia implicatura conversazionale è che chi attacca l’unità della metafisica
finisce per amare l’ateismo senza dirlo, e allora io gli rispondo con un
Adversus impios atheos—così capisce anche senza capire.
Giovanni
Francesco Fabrini (Figline Valdarno, Toscana): la ragione
conversazionale, Grice: “Unlike the French, who, being French – like the
Normans – hate the Latin, F. loves it, and it shows!” Fabrini is a
prominent Italian grammarian, humanist, and educator of the Renaissance .
Beyond his famous Della interpretatione della lingua latina, F. authors
and edits several influential texts, primarily focusing on the translation and
commentary of classical Latin authors De la teorica de la lingua: A treatise
that explores the structure of Italian and provides rules for translating
various languages into Latin. Terentio latino, Commentaries on Horace: the Odi,
Epodi, and Sermoni, Commentaries on Virgil: Aeneid, Georgics, and Bucolics.
Ciceronian Commentaries: He publishes interpretations of Cicero’s letters, such
as the Epistolae ad familiares, aimed at teaching classical rhetoric and
style. grammatica razionale DELLA INTERPETRAZIONE DELLA LINGUA LATINA PER
VIA DELLA TOSCANA nó babbi principio ncfluno del la tino, può impara
r'rurre le ragione della lingua toscana concordanz^e Lrttindj ÌHciàitionem^
opMi mouti^iVm d^ ytmfq\ vitigarìs, Cr l<itini ìdmìattt adro f^emihjììmm
compofuijf: , miticdles wduumnes explanaffe , vr lanua^ cUufxs flpOTVc' y
ifksejì^ Cmf kimtjmodi prouinmrti fcendìijv dig^ofcitur t ec^mn efi\t fui tanti
lakrts premum aj(?j(4antiilm acquirct y yeliti]; htiiujniodi cpu4 wiprmi fhcere
, cir in lua m edere. Sed yere^ turne cb imprejfcrm f & hìblicpolarm
irìaduer^ tentiam^^ ignauim difim opt/n tm orto^raphia^ tm Ccmis pur.ftis ledi
^ tir nì:uularix ea^ro-^ fternobis fuppìicari jkcit neabfc^ipfmlicemad^ liquis
ihd mpnmere dudeat , & freiudicimi Cicerone. Generatim . Nam quid ego
de cateris cium Romano- rum fuppliciis figillatim potius, quam Generatim, at-
que vniuerfe loquar ? Cicerone . ppofitus eft pignori ob decem minas m Hoi. Hui
. Ager o inquit. D. Age, age iam ducat, dabo, G. cedulz ite funt ob decem
alias, D. Hoi, Hui, nimium eft. . C. dama, petito
à me ha; decem.Terentio. Lucrezio. Grice: “St John’s, 1952. I’m off to the seminar on De Interpretatione with Austin. This week it’s
his turn, so I shall stay properly alert: I’ve discovered a reliable sign—if he
lets last week’s obstinate (yet epoch‑making) reflections pass without comment,
it means he approves of them. When he does not, it means he approves of something
else, namely himself. But what is this Interpretatio? Hermēneia sounds,
somehow, more Hellenistically cryptic—by which I mean, of course, more
transparent. I’m tempted to mention this to Austin, since on Saturdays he keeps
muttering about constructing a scientia del lingo (a noble aspiration; one only
wishes he’d settle on a language in which to name it). In any case, I’m
reminded of Fabrini—Giovanni Francesco Fabrini—and his splendidly pompous Roman
tract of 1544: Della interpretatione della lingua latina per via della
Toschana. “Interpretatione”—and again the missing z (one always wants a z
precisely where the Italians refuse you one). And then: Toschana with an h, as
if the poor c were not hard enough on its own. It’s a bad omen for any
hermēneia worthy of the name: if you have to prop your consonants up with extra
aspiration, what chance has your meaning? Still, all this is merely the sort of
thing one thinks while walking across Front Quad, and perhaps it will serve a
purpose. For there is something deliciously instructive about a Renaissance
grammarian, in Rome of all places, writing Della interpretatione as if Latin
had to be reached “by way of” Tuscan—while Aristotle, in Greek, makes it look
as though the whole business were simply there, waiting to be said. I shall
tell Austin, if I can get a word in. And now: to be quiet, to listen, and to
see what he lets through.” Grice: Fabrini, ti
confesso che ti ammiro: a differenza dei francesi—che, essendo francesi come i
Normanni, odiano il latino—tu lo ami e si vede già dalla prima declinazione. Fabrini:
E tu, Grice, lo chiami “ragione conversazionale” ma poi mi fai una grammatica
tutta tua, come se Cicerone fosse un tutor di Oxford che corregge la Toscana
con la penna rossa. Grice: Colpa tua: con la tua Della interpretatione mi fai
credere che tradurre in latino sia come fare implicature, solo con meno alibi e
più ablativi assoluti. Fabrini: Allora facciamo pace: tu mi perdoni se metto
Terentio, Orazio e Virgilio in fila come scolari, e io perdono a tua madre se
non capiva il tuo Deutero-Esperanto di Harborne. Fabrini, Giovanni Francesco
(1544). Della interpretatione della lingua latina per via della Toschana. Roma.
Cornelio Fabro (Flumignano, Talmassons, Udine,
Friuli-Venezia Giulia): la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale di Senone di Velia, l’innamorato di Parmenide -- per la porta
di Velia. Grice:
“I like F. ; my favourite of his essays is on idealismo“La dialettica,” which
is really about Socrates and Alcibiades! My Athenian Dialectic which I turned into Oxonian!”. Studia al seminario
degli stimmatini. Si laurea a Roma sotto Reverberi con “Il concetto di ‘causa’”
e la critica di D. Hume. Insegna a Roma. Si dedica quindi allo studio della
biologia filosofica. La partecipazione”. Insegna a Perugia. Si inscrive
nell'alveo della neoscolastica, o, più precisamente, del neotomismo. Il suo
apporto più profondo alla metafisica classica, sulle orme di d'Aquino, è la
distinzione reale tra "essenza" e "atto d'essere”. È questa tesi
che lo porterà a riconoscere con sicurezza le debolezze e le aporie
dall'immanentismo del cogito cartesiano, che sfocia ineluttabilmente
nell'ateismo. Trova l'origine dell’ateismo in nasce nel concetto di "immanenza"
contro "trascendenza”.Critica Severino Valorizza l’esistenzialisto
anti-idealista Partecipazione in Aquino, Neotomismo” La fenomenologia della
percezione, Percezione e pensiero, “L’esistenzialismo, Esistire” Dio”
L'Assoluto nell'esistenzialismo” L'anima” Dall'essere (essuto, suto)
all'esistente” “Il Tomismo” La dialettica, Partecipazione e causalità,
“Materialismo dialettico e materialismo storico “L'uomo e il rischio di Dio,
Esegesi tomistica, Tomismo” La svolta antropologica di” L'avventura del
progressismo” La trappola del compromesso storico: da Togliatti a Berlinguer,
La preghiera” L'alienazione dell'Occidente. Momenti dello spirito I, «P.
Antonio Giorgi», AssisiS. Damiano; Momenti dello spirito II, «P. Antonio
Giorgi», Assisi S. Damiano); Aquino, La libertà, Gemma Galgani), Il
sopra-naturale, L'enigma SERBATI Le prove dell'esistenza di Dio,
pesta. Che dico! VELIA , per la porta di Velia, essere, e, essente, esuto,
suto. L’uomo allo specchio. Dialettica di hegel, tomismo, essere atto d’essere –
immanenza – trascendenza. Grice’s letter to Hampshire: “The Admiralty, March
1943 Off to Piccadilly tonight — my day off at last. I stop at Hatchards, and a
title catches my eye: Fabro’s La struttura dell’atto di fede. I open it, check
the date — 1940. Italy was barely in the war then (and timing, as ever, makes
all the difference). For faith is exactly the sort of thing that moves one:
toward one’s country, toward a cause, toward whatever — not necessarily toward
God. Now Fabro is talking philosophese, and I’m a philosopher, so I listen.
Struttura dell’atto — that sounds structuralist enough, almost like a logical
construction. (And a logical construction — like the one I attempted for “I” in
Personal Identity — is surely more a matter of building a structure than
dismantling one.) So: it’s an atto, an act — like the act of being baptised?
And then I recall Hardie’s nagging question: “What do you mean by ‘of’?” What
does Fabro mean by atto di fede? Is it faith that constitutes the act, or is it
(as one is sometimes told) the Holy Ghost doing the heavy lifting? But I must
get back to the Admiralty rooms, so I shouldn’t start wondering. Faithfully yours, Paul.” Grice: Fabro, mi piaci: riesci a far passare
l’implicatura conversazionale perfino per la porta di Velia, come se Zenone
avesse il biglietto timbrato dall’ontologia. Fabro: E tu, Grice, trasformi la
dialettica ateniese in oxoniense con tale disinvoltura che Socrate e Alcibiade
finirebbero a prendere il tè discutendo di “atto d’essere”. Grice: Però
ammettilo, Cornelio: quando distingui davvero essenza e atto d’essere, stai
anche dicendo—senza dirlo—che il cogito immanente è un vicolo cieco con un
cartello “ateismo” in fondo. Fabro: Certo, ma io lo dico con neotomismo e tu
con humour, così Zenone resta innamorato di Parmenide e noi restiamo innamorati
della conversazione senza farci bloccare da nessun paradosso. Fabro, Cornelio
(1940). La struttura dell'atto di fede. Rome: Studium.
Giacomo Facciolati (Torreglia, Padova, Veneto): la
lingua di Cicerone. Grice: I was fortunate to be brought up at
Oxford, and thus I became an Aristotelian; I would have most likely become a
Cambridge Platonist alla Cudworth in the other place!” Guastella, Facciolati, il Lizio. latinista docente di UMANE non
divine -- lettere cf. Grice: literae humaniores -- e prefetto degli
studi. chiamato a insegnare logica a Padova. Pubblica edizioni
migliorate dei maggiori lavori di filologia, come il Thesaurus di
CICERONE di NIZOLIO , e amplia ed emenda il Lexicon, un dizionario
latino cf. Grice on Austin on going through the dictionary --
chiamato anche il calepino dal nome dell'autore, Calepio. Uno dei suoi
lavori compiuto con FORCELLINI : il Totius latinitatis lexicon,
dizionario di latino, vera pietra miliare nella storia della
lessicografia, da FORCELLINI per incarico ricevutone da
F. Divenne il successore di Papadopoli nella stesura della storia di Padova.
Fasti Gymnasii patavini un'opera storico-celebrativa delle glorie accademiche dell'ateneo
patavino. Nello scrivere F. ama la brevit, che esagera fino alla scarsit di
notizie. satire lucianesche contro i detrattori. Ma ha anche amici, a cui
manda, coi lavori, ortaggi del suo orto, che coltiva volentieri.
F. conosciuto e stimato pella sua conoscenza delle opere classiche,
soprattutto grazie alle sue Orationes. anche invitato dal re del
Portogallo a dirigere l'istituto superiore di Lisbona pei nobili. Muore a
Padova. Orationes latinae, accademiche, reputate di valore; Logicae disciplinae
rudimenta o Logica tria complectens rudimenta, institutiones, acroases;
Ortografia italiana, a cui aggiunse gli Avvertimenti grammaticali di
Pallavicino, e arricchiti di aggiunte; Exercitationes su due orazioni di
CICERONE; Annotationes criticae a vari lessici, Raccolta calogeriana; Scholia
in libros CICERONE de officiis contro di lui ROTA scrive
il Dialogo dei morti; Epistolae latinae; linguae latinae; dialoghi lucianeschi,
contro chi aveva criticato una sua orazione in morte di Pisani; Il cortese
cittadino istrutto nella scienza civile; Acroases; e un loro compendio in
italiano; con annotazioni di Silvestri; Vita CICERONE Implicatura. Grice:
Facciolati, io ti invidio: Oxford mi ha fatto aristotelico per necessità, ma
con un tuo Calepino in mano sarei diventato ciceroniano per piacere. Facciolati:
Caro Grice, la lingua di Cicerone è come un buon orto padovano: se poti la
prolissità, ti resta una brevità che nutre più di mille note a piè pagina. Grice:
Eppure io, che detesto i dizionari quando mi guardano come fossero oracoli,
finisco sempre per amarli quando li emendi tu—con l’aria di chi corregge il
latino e insieme la morale. Facciolati: Allora facciamo patto: tu mi porti un
po’ di quella tua implicatura oxoniense, e io ti mando ortaggi e una voce nuova
del Totius Latinitatis, così a cena si parla bene e si mangia meglio.
Facciolati, Giacomo (1719). Fasti consulares. Padua: Seminario.
Angelo Faccioli (Venezia, Veneto): il
deutero-esperanto, da Harborne a Villa Franca, la scuola di Villa Franca, il
villa-francese. Grice: “I like F.! I tried to construct my
Deutero-Esperanto according to the grammatical idiosyncrasies of the vernacular
of my native Harborne, in Staffordshire, to no avail! Not even my mother (who was from Warwickshire) could understand it!”, Di F.
non sappiamo nulla, se non che, a Volpare, elabora un progetto
di lingua universale basato sul dialetto veneto, il «dialeto più
simile al latin, più breve di esto e d’on’i lingua sorela. Secondo la “teoria
scientifica della parola la parola vera è quella che meglio ritrae l’armonia
imitativa e il senso interno delle cose e la lingua milior è quella più in
armonia con le leggi dell’arte e del pensiero. Dev’essere semplice e viva, nata
dalla lingua morta migliore, cioè il latino di CICERONE (morto), e non del
Papa!-, sostenuta dal pensiero forte degli filosofi abili. operatico (La
Fenice!). I fondamenti dell’Italiano moderno sono tutti razionali. Quante unità
di suono, tante unità di segno. Per solo suono, solo segno.A suono
eguale, segno eguale – cf. Grice on the annoyance of perceiving some
idiolect-ers pronouncing ‘suit’ when they mean ‘soot’ and vice versa (‘Studies
in the Way of Words’). F., come Grice, è
molto sensibile all’estetica grafica perché essa si risolve in igiene visiva
(“And F. had beautiful handwriting” Grice). In caso di omonimi il dialetto
veneto, non come lo parla il popolo innorante, ovviamente, ma come lo deve parlare
un filosofo erudito come lui o Grice (professore di Oxford), lo scienziato
della parola, nella sua chiara semplicità e vigorosa bellezza, si presta “a
essere tornito per farne uscire il capolavoro della lingua universale”.
Quest’ultima, una volta affermatasi come lingua LEGALMENTE e obbligatoriamente
UFFICIALE di tutte le nazioni– o al meno dell’unione europea, diffonderà nel
mondo dei filosofi dotti –quella filosofia chi F. – seguendo la critica
denomina “universalismo” – cf. Kennan, “The Universality of Conversational
Implicature” --, non una isola deserta, come vuole CAMPANELLA. Lingue de
nazioni e lingua universale. Deutero-Esperanto. Albani. Grice (Merton, 1935). “I am, officially, a Harmsworth Senior Scholar at Merton—less inhibiting
than being a master of Greek and Latin at Rossall, though my mother would
prefer I say: less inhibiting than being me. Everyone (and every soul) here
seems calculating; Shropshire tells me that we Mertonians were once called “the
Calculators,” which is either an honour or a warning. I’m browsing in the
library for our next meeting of the Philosophy Club when I come across an
Italian pamphlet—fresh from Verona, 1933—and, by the look of it, fresh from
some very high horse: Faccioli, La scienza della parola. What does he mean by
(a) la, (b) scienza, (c) della, and (d) parola? I decide to concentrate on the
last, since Shropshire assures me that even Americans are taking an interest in
the matter now. Of course, to find out what Faccioli means by parola I should
have to read the pamphlet. But Sidney’s rule of thumb applies: “Never read a
book before reviewing it; it only prejudices you.” [Shropshire’s reference:
(December 1956, in Language 32.4 Part 1): Charles F. Hockett, reviewing
Samuel E. Martin’s Korean morphophonemics (1954), remarks (in a
footnote) that Martin’s “stricture on the definition of ‘word’ is not
acceptable,” and adds that it is relevant to define a word as “a sequence of
morphemes with specified properties.” Grice:
Faccioli, ti adoro: ho provato a costruire il mio Deutero-Esperanto sul
vernacolo di Harborne, ma non l’ha capito nemmeno mia madre—e guarda che a
Warwickshire capiscono di tutto, tranne me.Faccioli: Tranquillo, Grice: a Villa
Franca facciamo scuola seria, perché il villa-francese nasce dal veneto “più
simile al latin” e soprattutto più corto, così anche gli inglesi arrivano in
fondo alla frase. Grice: Mi piace l’idea “a suono eguale, segno eguale”, anche
perché mi evita la tragedia di sentire la gente dire suit quando intende soot—è
un crimine contro l’igiene visiva e uditiva insieme. Faccioli: Appunto: una
lingua universale deve essere semplice e viva, ma con il latino di Cicerone
come ossatura—non quello del Papa—così perfino l’Europa capirà che
l’universalismo è più facile di una lista della spesa. Faccioli, Angelo (1933).
La scienza della parola. Verona.
Fadio: la ragione
conversazionale a Roma antica – l’orto a Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Garden. Friend of Cicerone. Marco Fadio
Gallo. GRICEVS: O FADI, Roma ipsa videtur natam esse ad rationem conversandi,
sed tu in horto tuo eam quasi lactucam colere soles. FADIVS: Ita est, GRICE,
nam in urbe omnes clamitant, in horto autem etiam Cicero amicus meus audit—si
modo non occupatus est epistulis. GRICEVS: Dic mihi, utrum philosophia Italica
melius crescat inter rosas an inter disputationes in foro, ubi nemo umquam ad rem
pervenit. FADIVS: Inter rosas certe, quia in foro verba pugnant, in horto vero
sententiae maturant, et nemo “ergo” dicit[S nisi cum vinum iam datum est.
Giuseppe
Faggin (Isola Vicentina, Vicenza, Veneto): la ragione conversazionale
dei bei -- metrica filosofica – inno orfico –Grice: “I like F.: he is obsessed
with love; he translated Fedro, he selected some passages from the Roman
philosopher Plotino and titled it, implicaturally “Dal bello al divino,” but
surely for Plotino, via hypernegation, the divine IS beautiful – and finally,
being an Italian, he became interested in “Dutch Protestantism” – “il
Pellegrino cherubico”!” Si laurea a Padova
sotto Troilo. Insegna a Vicenza. Idealista mistica occultismo,
stregoneria Diabolicità del rospo” (Sulla libertà del volere”; morale” Platone
Fedro SOCRATE: Caro Fedro, dove vai e da dove vieni? Platone FEDRO FEDRO:
Dalla casa di Lisia, Socrate, il figlio di Cefalo, (1) e vado a fare una
passeggiata fuori dalle mura. Ho passato parecchio tempo là seduto, fin dal
mattino; e ora, seguendo il consiglio di Acumeno,(2) compagno mio e tuo, faccio
delle passeggiate per le strade, poiché, a quanto dice, tolgono la stanchezza
più di quelle sotto i portici. SOCRATE: E dice bene, amico mio. Dunque Lisia era
in città, a quanto pare. FEDRO: Sì, alloggia da Epicrate, nella casa di Monco,
quella vicino al tempio di Zeus Olimpio. SOCRATE: E come avete trascorso il
tempo? Lisia non vi ha forse imbandito, è chiaro, i suoi discorsi? FEDRO: Lo
saprai, se hai tempo di ascoltarmi mentre cammino. SOCRATE: Ma come? Credi che
io, per dirla con Pindaro, non faccia del sentire come avete trascorso il tempo
tu e Lisia una faccenda «superiore a ogni negozio? FEDRO: Muoviti, allora!
SOCRATE: Se vuoi parlare. FEDRO: Senza dubbio, Socrate, l'ascolto ti si addice,
poiché il discorso su cui ci siamo intrattenuti era, non so in che modo,
sull'amore. Lisia ha scritto di un bel giovane che viene tentato, ma non da un
amante, e ha comunque trattato anche questo argomento l'iniziazione Amore
Alcibiade e il suo demone. Annunzio e Pirandello, I iniziati, metrica
filosofica, Lucrezio toad rospo Roma antica; l’antico nel rinascimento
italiano, protestantismo italiano – Italia contro Roma. Fedro, ovvero del
bello, Dal bello al divino peregrine cherubico arbero come simbolo fuoco luce
bello. Grice: Caro Faggin, ti confesso che mi piaci: sei così innamorato del
bello che perfino Plotino arrossirebbe (e poi ti è venuta pure la curiosità per
il protestantesimo olandese, come se fosse un nuovo capitolo del Fedro!).
Faggin: Eh, Grice, la ragione conversazionale del bello è una metrica
filosofica: parte da Fedro, passa per “Dal bello al divino” e finisce—se non
stai attento—con un rospo diabolicamente simbolico che ti guarda male da
Vicenza. Grice: Appunto: il rospo è l’implicatura che nessuno osa dire ad alta
voce, mentre Socrate passeggia fuori dalle mura e noi due facciamo i pellegrini
cherubici senza mappa. Faggin: Allora cammina e ascolta, caro Socrate
oxoniense: tra amore, luce e Plotino, l’unica cosa davvero “non detta” è che
anche l’occultismo, in fondo, ha bisogno di buona conversazione per non
diventare superstizione da portico. Faggin, Giuseppe (1947). La coscienza della
poesia. Padua: CEDAM.
Dorandino Falcone di Gioia (Napoli, Campania): la ragione
conversazionale e la lingua universale. Grice: “F. thought
it would be a good idea to translate PORTA ’s Ars reminiscendi into ‘L’arte del
ricordare’, and he did!” Grice, “Personal
Identity,” Grice on Benjamin on Remembering!” reminiscenza memorilo Che cose
l’una è l'altra fendo ncHofcriut re{ come fi dice ) vnafiu craffit M
inerba, accio che le hofìre regole con piu chiare zsa si intenda
opinioni de luoghi di raggioname-. Vujjki* delaimagmami per me^zo
delle finefirefte j le cofe materiali poi uolunti di ricordarci di
qttcUo,per mezzo dell'intelletto, che tpflo alla memoria ricor* te* qui
quella r-jcor^mo delle cofe che rf t» vogliamo la memoria, perche pojfiamo vroìjjtwta' >i o, Chela ila
naturale et, j-artificiale. VeflaReminificenza edi'due maniere,
l'unac naturale, l'atra e artficiefe, la naturale quella thcconwiijlfffi
najcej’ artificiale che còn-regp1é.m ibi, e la caggione, onde fi
fia introdotte à pori » t r :;"ìv ^aite di Reminiscenza. arti
di ricordare fa tolta dalle naturali ifi rieme faremo qui chiaro, el
igere i luoghi . >che chiunque vuole ricorda fi di vn lungo fotti) fi
forza fempre di ricor darfi de luoghi prima, auetàjfe ; e ejfcrc
tafanitele fra queflo fio v o eleggasi da parole, e piu gli intinte#
rgono, e che meno fi pojfino ajsomgliare, per ciò .che quejìe parole piu
dell’ altre ci f cglione effir molefic al ricordare . un segno manale jò dal
contrio/o dui diffamile a come a lui meglio piacerà elegerle e quefie
notarle in un librone al ricordare le potigli in mano delle perfine del
luogo in vece defle PAROLE Fingerò fa me j che una gran 'Zucca dica POI
CHE, vn Melone dica POSCIA, vn Ccdruolo DAL, vw Tomo PER y e fmilijcofi
locaremo le IMAGINI alle parole senza andar molto coll'tmaginatiua per
porle, e pat irne» te vedendole coll'intelletto ci ricordiamo delle
paròle. Quel la le orationi voce recitauanont’l Senato f e con certe
tifica^ refi caratteri da loro imaginati alle parole piu occorrenti } le
Jcriueuano (on molta jtgeuole^za.e.Fu quefia regola molto commendata per
mio parere fé fcrijfero arte, memoriiy nagran moltttydi fi, Cdcerom. la
ri prende, intendetiJ che 'a tutte le Rarefi che,pq^. Falcone. caratteristica universale. Grice (St John’s, 1939). “War has
been declared; I have declared, with no less solemnity, that I shall finish
this wretched piece on “Personal Identity” before I lose my own. In the course
of procrastination—a practice now officially patriotic—I come across Dorandino
Falcone (or Falcone “di Gioia,” which sounds less like a surname than like a
stage direction). And he sounds so much prae, as the Latins spelled it, that
one thinks at once of Locke: memory, identity, the whole early‑modern apparatus
at its most earnest and, if we are honest, at its most dreary. Poor Della Porta
had the splendidly titled Ars reminiscendi: no definite article, as Cicero
would have preferred, and the delicious gerund—reminiscendi—doing all the work
by itself. And the thing, for all its elegance, never appears in print during
Della Porta’s lifetime. But Falcone, being clever and being Neapolitan, knows
his public. The populace wants its marvels in the vernacular, and so he has the
translation printed before the original—abruptly, domestically—L’arte del
ricordare, with Cicero turning in his grave. The sublime ars becomes l’arte—as
if one needed the definite article at all, as if an iota‑operator were ever a
necessity when it can be left to good conversational practice. And the clean
Latin reminiscendi—a gerund that needs no prepositions, no scaffolding—becomes
del ricordare, with del doing double duty: first as a little definite “of‑the,”
and then as a poor substitute for the genitive that Latin gave you for free.
But the serious point is Lockean. For Locke the “I” is, in effect, a
memory‑thread; for Della Porta it is a craft of reminiscence—ars, not
autobiography; and for Falcone it is something else again: not the “I” as
remembered, but the “I” as coached—trained, supplied with pumpkins and melons
and window‑places so that words can be fetched like objects. And Falcone
himself is a different animal altogether—which is appropriate, since falcone is
a hawk. Hart means a hart; Grice means—well, grice. But does a falcon ricorda?
Does it remember? Or does it simply return—accurately, obediently—to where you
trained it to return?” Grice: Falcone, tradurre l’Ars
reminiscendi di Porta in “L’arte del ricordare” è già un’implicatura: vuoi
farci credere che la memoria sia più educata quando parla italiano. Falcone: E
tu, Grice, quando parli di lingua universale, mi sembra che tu voglia un
dizionario dove anche le zucche dicano “POI CHE” senza litigare con i meloni. Grice:
Appunto, perché se un’immagine ben piazzata mi fa ricordare una parola, allora
anche un buon dialogo mi fa ricordare un’idea senza doverla recitare in Senato.
Falcone: Allora facciamo così: io ti do finestre, luoghi e figure per la
memoria, e tu mi dai massime conversazionali per non dimenticare dove ho messo
il manoscritto. Falcone di Gioia, Dorandino (1556). L’arte del ricordare.
Napoli
Fannio: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale – F. conosce Panezio per mezzo
di Lelio, e ne segue l’insegnamento. Fannio combatte contro Cartagine,
tribuno della plebe e si distingue contro Viriato. F. e pretore e console. F.
oppone alla proposta di Gracco di concedere la piena cittadinanza romana ai
latini e i diritti di questi ai itali, con una orazione famosa. F. scrive un
saggio storico spesso ricordata da CICERONE, Annales, che forse comincia con le
origini di Roma -- e orazioni. F. is a
republican philosopher and politician. One of the principal opponents of
GRACCO. F. is a member of the Scipionic Circle, the son of Marco F., and a
member of the staff of Metellus, who sennds him as part of an embassy to the
Achaean League to convince them not to enter the war against Rome. The embassy
is insulted and their warnings disregarded. He serves with distinction as a
military tribune under Serviliano in his war against Viriato. Elected as
plebeian tribune, and then praetor, he is mentioned in a decree responding to the
request for assistance by the Hasmoneans. With the support of the tribune of
the plebs GRACCO, F. is elected consul, serving alongside Ahenobarbus. Once in
office, he turns against GRACCO, opposing his measures and supporting the
Senate against any reforms which impact upon its wealth and status. He commands
all of the Italian allies to leave Rome, and speaks against GRACCO's proposal
to extend the franchise to the Latins, an oratorical masterpiece. F. marries
Laelia, the daughter of Laelius. On the advice of his father-in-law, F. attends
the lectures of the portico philosopher Panezio. There is a long-standing
debate over whether this F. is the historian who serves under SCIPIONE, and
together with GRACCO are the first to mount the walls of Carthage. CICERONE is
incorrect in identifying F. the consul as the son of Gaius. Inscriptions
clearly reveal that his father is Marcus F. It is now generally accepted that
CICERONE, although mistaken about some of the details, is not mistaken when he
distinguished between F., the Consul and F., the historian who served under
SCIPIONE. Fannio. Fannio. Roma. GRICEVS: Fanni, si Panaetium per
Laelium didicisti, dic mihi utrum in republica plus valeat sermo apertus an
implicatura cauta. FANNIVS: Utrumque, Grice, nam in curia verba saepe pugnant
sicut apud Carthaginem, sed sensus sub verbis latet sicut legatus sub toga. GRICEVS:
At tu Graccho restitisti de civitate Latinis danda, et tamen ipse consul factus
es—num hoc est constantia Stoica an mutatio opportunissima. FANNIVS: Constantia
est, nisi quis rogaverit; tum respondeo more Annalium: Cicero me laudat,
Gracchus me accusat, et ego inter utrumque rideam, dum Roma se ipsam
interpretatur.
Fariano: la ragione
conversazionale e il circolo di Giuliano -- Roma antica -- Roma – filosofia
italiana – (Roma). Filosofo romano. Friend of Giuliano.
Studies philosophy with Giuliano and Eumenio. GRICEVS: Fariane, audio te in circulo Iuliani cum Iuliano
atque Eumenio philosophari, sed dic mihi utrum Roma plus amet disputare an
plausum captare. FARIANVS: Roma utrumque amat, Grice, nam eadem urbs potest et
in porticibus rationem quaerere et in foro rumores colligere quasi sint
syllogismi. GRICEVS: Ergo cum quis tacet in circulo, nonne saepe maxime dicit,
et nos reliquum per implicaturam colligimus? FARIANVS: Ita vero, et Iulianus
ipse ridens docet nos hoc unum: sapientia Romae saepe nascitur ex eo quod nemo
audet plane loqui.
Guido Fassò (Bologna, Emilia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale, Igitur est RES PVBLICA RES
POPVLI – l’implicatura di Bruto, Grice: “I like F.; for one, he was, like my
friend H. L. A. Hart, a philosophical lawyer! But unlike Hart,
F., being a Roman, knew what he was talking about!” “My favourite is his
explication of Bruto’s reaction when being brought the corpses of his two
sons!” F., mi viene a conforto col suo ottimo lavoro, che dà una
diligentissima ed acuta interpretazione ed esposizione del corso non già logico
ma storico, o per meglio dire, psicologico della formazione della Scienza
nuova; esposizione che è utile possedere e che si segue con curiosità. Con pari
bravura è condotta la ricerca di quel che VICO attinse o credette di attingere
ai quattro suoi autori. Croce, Illusione degli autori sui “loro” autori,). Si
laurea a Bologna, sotto Borsi e SAITTA coll’elemento demografico nelle
provvidenze assistenziali a favore dei lavoratori: la legislazione del lavoro
con VICO. Tarquinio il Superbo settimo e ultimo re di Roma Lucrezia (antica
Roma) figlia di Spurio Lucrezio Tricipitino e moglie di Collatino Lucio
Tarquinio Collatino politico romano. RES PVBLICA RES POPVLI, ius, Grice on
Hart, Hart’s failure as a jurisprudentialist – “La filosofia romana” “La
giurisprudenza romana” la genesi logica della scienza nuova di Vico, la genesi
storica della scienza nova di vico, Michelet, filosofo uganotto discipolo di
Vico, Croce su F., F. su Gentile, F. su Romano – iurisprudenza, ius-naturalismo
– legge e raggione, legge raggione, societa – positivismo – storia come
esperienza giuridica, l’assoluto giuridico – natura umana – grozio e vico – lo
stato fascista di Gentile. Grice (St John’s, 1947): “It
is pleasant to be back in the Senior Common Room. My office at the Admiralty
had the merit of being near Piccadilly Circus (I still insist on pronouncing it
“Piccadello”), but this is a philosopher’s life for you: the work is farther
from traffic and nearer to footnotes. I am browsing abstracts and stumble upon
Fassò—Vico, and the mischief of a first French translator. Fassò is my kind of
man. Born in Bologna, he did not so much “go” to Bologna (as I went to Oxford
from Clifton) as cross the street. One might say he matriculated by inertia. I
find myself imagining the poor young Guido put through the standard Bolognese
ordeal: the veritable torture of having to memorise the Twelve Tables—Si in ius
vocat, ito and the rest—before being allowed anywhere near philosophy. It is no
surprise, then, that he suspects Vico reads better in French. That is what a Bolognese
says of any philosopher south of Bologna—rather as we say “north of Watford”
and mean, with a straight face, “beyond the pale.” And what does Fassò
discover? That the French translator didn’t count. Translators don’t count! I
have often translated my own maxims into Latin, and that would count—because I
am translating myself. But otherwise: mere verbiage, mere mediation, a sort of
philosophical laundering. One is tempted to call it—what is it they say?—flatus
vocis: breath, noise, the flatulence of the voice. But here Oxford pedantry
must rescue one from Oxford wit. The phrase is not really Ockham’s at all; it
is the insult of opponents, and it is usually pinned to Roscelin of Compiègne
(c. 1050–c. 1121) and the early nominalists. So perhaps Fassò is right to worry
about translators: not because they are flatus, but because, when they are
good, they alter what “counts” as the thing—and when they are bad, they
persuade you it never counted in the first place. Grice: Caro Fassò, ti confesso che
spesso mi viene da pensare: se l’Inghilterra fosse rimasta una commonwealth,
senza la Restaurazione, il corso della nostra storia filosofica sarebbe stato
senz’altro più adatto, più coerente con la ragione, non credi anche tu? Fassò: Grice, la tua riflessione è
acuta. La concezione di res publica come res populi, che anch’io ho tanto amato
studiare, rimarca quanto l’ordine giuridico e filosofico guadagni in profondità
se fondato sulla partecipazione collettiva, invece che sull’autorità restaurata
dall’alto. Grice: Esattamente, Fassò! Nel tuo
lavoro sulla genesi storica della scienza nuova di Vico, sento un’eco di questa
tensione: tra una legge che nasce dalla ragione comune e una che viene imposta
come semplice comando. La storia giuridica, come quella inglese o romana,
riflette sempre questa dialettica, no? Fassò: Proprio così, Grice. E sia Vico che Grozio ci
insegnano che la natura umana cerca il diritto come esperienza condivisa, non
come diktat. Forse la vera res publica, anche nella filosofia, resta sempre
quella in cui il popolo discute, interpreta e costruisce la propria legge –
come volevano i migliori spiriti della nostra tradizione. Fassò, Guido (1942). Vico nel pensiero del suo traduttore francese –
Memroia dell’Accademia delle scienze dell’Istituto di Bologna.
Fausto: la ragione
conversazionale a Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo
italiano– Riez --. Contra Claudiano Mamerto. Grice, pel Gruppo di Gioco di Grice. GRICEVS: Favste, Roma quidem plena est conversandi, sed
quaeso num etiam in Riez philosophus Italicus invenit porticum ubi responsa non
nimis longa sint. FAVSTVS: Inveni, Grice, sed ibi quoque omnes contra
Claudianum Mamertum scribunt, quasi nemo umquam pro aliquo potuerit tacite
assentiri. GRICEVS: Ego autem in ludo Griceano didici optimum esse non semper
dicere quod scis, sed facere ut alter id inferat et tamen amicus maneat. FAVSTVS: Ita est: tu implicas, ego respondeo, et ambo ridemus, ne
philosophia ipsa nos in exilium mittat.
Favonio: la ragione
conversazionale a Roma antica – il portico a Roma – il cinargo a Roma --
Filosofo del portico, amico e ammiratore di CATONE Uticense. Fugge
con Pompeo. E giustiziato per essere proscritto. Dopo che Marco F. E catturato
e giustiziato Ottaviano acquistò uno dei suoi schiavi, un certo Sarmento,
quando tutte le proprietà del nemico sconfitto vennero messe in vendita: è
stato affermato poi ch'egli divenne il catamite preferito dello stesso futuro
imperatore. Caesar's Legacy: Civil War and the Emergence of the
Roman Empire, Marcus F., a Roman politician during the period of the fall of
the Roman Republic. Noted for his imitation of Catone, his espousal of the
Cynic philosophy – CINARGO --, and for his appearance as the Poet in
Shakespeare's GIULIO cesare. with the support of Cato, was chosen
aedile. F. stood to be chosen aedile, and was like to lose it; but Cato, who
was there to assist him, observed that all the votes were written in one hand,
and discovering the cheat, appealed to the tribunes, who stopped the election.
F. is afterwards chosen aedile, and Cato, who assisted him in all things that
belonged to his office, quaestor and served as legatus in Sicily, Praetor. on
the meeting at the senate at which F. bids Pompey stamp on the ground. F.
imitates CATONE in everything, a fair character who supposed his own petulance
and abusive talking a copy of Cato's straightforwardness. An instance of his
imitation of Cato's plainspeaking that was ruder and more vehement than the
behaviour of his model might have allowed came in a dispute in the Senate,
Pompey, challenged as to the paucity of his forces when Julius
GIULIO CESARE’s Legacy: Civil War and the Emergence of the Roman
Empire, Roman Homosexuality: Oxford Plutarch, Athenaeum. Senator People
executed by the Roman Republic A Cynic. He attached himself to CATONE, whom he
sought to imitate. He was also a friend of Marco BRUTO, but they fell out and
Bruto told him that while he only PRETENDED to be a Cynic, he really WAS a dog!
implicature, Favonio. Tarracina. GRICEVS: Favoni, in porticu ambulans
Catonem imitari vis, sed num etiam marmora ipsa tuam libertatem loquendi
timent? FAVONIVS: Marmora non timent, Grice, sed tribuni timent,
quia cum suffragia una manu scripta vidi, una voce fraudem sustuli. GRICEVS: At
in senatu Pompeium pedem tundere iussisti, quasi terra ipsa copias parere
posset, quod mihi videtur cynicum magis quam stoicum. FAVONIVS: Cynicus an
stoicus, idem sum—canis qui veritatem latrat, sed amicus qui tecum ridet dum
Roma graviter se gerit.
Favonio: la ragione
conversazionale a Roma antica. Dedica la sua "Disputatio de sommio
Scipionis" a Superio. Questa disputazione derivare dal commento
posidoniano al "Timeo," mediato da VARRONE, al quale si ritengono
attinte le fonti citate. Presenta la teoria dei numeri, essenza delle cose e
tratta del significato simbolico di essi, dall’I al IX. S’occupa dell’armonia
delle sfere. Crotone. Ma Crotone appare in ciò che
F. dice della monade, in cui espone una teoria monistica che deriva
da essa ogni realtà. Il numero è eterno, intelligibile, incorruttibile, e
include con la potenza tutto ciò che è.Ma inteso in senso proprio è una
pluralità unificata e divisibile e perciò comincia con la diade.Invece la
monade, l’unità assoluta e indivisibile e identica al divino, è il seme e
l’inizio dei numeri. I numeri poi sì distinguono dalle cose corporee
numerabili che sono accidenti e sostrati dei primi, che sono riducibili alla
monade. Però le cose numerabili non sono altro che tale unità assoluta,
che è prima, entro e dopo tutte le cose. Infatti, ogni quantità proviene
dall’uno e in esso mette capo ed esso permane immutabile quando periscono le
altre cose che possono accoglierlo in sè. Retore romano, È noto per un
episodio narrato dal suo maestro, che lo rende identificabile con F. autore
dell'operetta Disputatio de somnio Scipionis. Il suo scritto lo pone fra gli
studiosi Crotone ed accademia. La Disputatio, dedicata a Superio, vir
clarissimus atque sublimis, aritmologia; espone la teoria musicale Holder, F.
Scarpa, Favonii Eulogii Disputatio de Somnio Scipionis, Latomus. Marcellino, F.
Disputatio de Somnio Scipionis, edizione critica, traduzione e commento,
Napoli, Opere di F., su digilibLT, Università degli Studi del Piemonte
Orientale Amedeo Avogadro. Opere di F., su openMLOL, Horizons Unlimited srl.
Opere di F., su Open Library, Internet Archive. Portale Biografie:
accedi alle voci di che trattano di biografie Categoria: Retori romani. F. wrote
an analysis of CICERONE’s Dream of SCIPIONE. Favonio Eulogio. Roma. GRICEVS: Favoni, si monas est semen omnium numerorum, rogo num etiam
cena una sufficiat ad tot philosophiam sustinendam. FAVONIVS: Sufficit sane,
Grice, nam una oliva sapit ut universum, sed diades vini facit ut oratio fluat.
GRICEVS: Cave, ne diade vini ad harmoniam sphaerarum addita efficiat ut etiam
pilae tabernae “implicent” se caelestes esse. FAVONIVS: Noli timere, nam si
sphaerae cantant, ego solum numero, tu solum rides, et Superius—clarissimus
atque sublimis—solum mercedem solvet.
Favorino: la ragione
conversazionale a Roma antica -- Roma – filosofia italiano
– (Roma). Filosofo italiano. Comes from Arelate.
Said by Flavio Filostrato to have been a hermaphrodite. Pupil of Dion
Cocceianos. Achieves fame as a sophist. Writes many books on philosophy,
including works on Epitteto. He is exiled by Adriano. GRICEVS: Favorine
Arelatensis, Roma ipsa te audit—sed num Hadrianus quoque, an tantum auris eius
timet? FAVORINVS: Audit ille satis, Grice, atque ideo me exsilio
donavit, quasi libris meis nimium eloquenter tussirem. GRICEVS: Si discipulus
Dionis Cocceiani es, cur non Stoice rides, cum Roma te foras mittit quasi malum
dictum? FAVORINVS: Rideo, quia sophista sum: Roma me expellit corpore, sed
relinquo ibi verba mea—et verba semper redeunt, etiam sine tessera reditus.
Lorenzo Maria Antonio Fazzini: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale. Grice: “I like F.;
he can be too theological, but that’s okay! Some of my Oxonian friends are
masonic, and some are Pythagorean!. Si laurea a
Napoli sotto FERGOLA. Si avvicina al sensismo empirismo. Oltre all'insegnamento
della filosofia, si dedica alla ricerca e alla divulgazione. Al servizio di
queste tre attività allestì anche un laboratorio scientifico, considerato uno
dei migliori di Napoli. Per F. venne composta da DONIZETTI una messa
da Requiem oggi perduta, mentre PUOTI recita un elogio di F., di cui
è amico. Si occupa a lungo di ricerche scientifiche in vari campi della fisica.
In particolare, studia l'induzione Arithmetic of Pythagoreans, Los Angeles,
REGHINI, I Numeri Sacri nella tradizione pitagorica massonica, La Tetractis
pitagorica ed il Delta massonico sommandolo con sé stesso o
moltiplicandolo per sé stesso, si ottiene il medesimo resultato, mentre per
l'unità il prodotto dà di meno della somma e per il tre il prodotto dà di più,
ossia, si ha: 1+1=2>1.1 ; 2+2=4=2.2 ; 3+3=6. Grice:
la matematica di Pitagora, Platone, aritmetica, geometria, definizione di
assioma, problema, lemma, numero, demonstrazione, ragione, postulato, numero
sacro, reghini – crotona, Taranto, aristosseno, meloponto filolao crotone
crotona -- ecc., Grice: Caro
Fazzini, mi affascina il modo in cui riesci a intrecciare la ragione
conversazionale con implicature che sfiorano il teologico e il pitagorico. Cosa
pensi della tradizione filosofica italiana quando si incontra con la matematica
sacra? Fazzini: Grice, la matematica
pitagorica ha sempre avuto un posto speciale nel mio pensiero: i numeri sacri,
la tetractis, persino il delta massonico. Credo che la filosofia, specialmente
quella italiana, non possa ignorare il valore simbolico e razionale dei numeri,
che sono chiavi di accesso sia all’empirismo che al misticismo. Grice: Ecco,
Fazzini, è proprio ciò che mi incuriosisce: come la tua ricerca filosofica si
arricchisce grazie alla scienza e alla divulgazione. La ragione
conversazionale, secondo me, si nutre anche di questa apertura
multidisciplinare, dove lo studio dei numeri si intreccia con la riflessione
sul senso. Fazzini: Hai perfettamente ragione,
Grice! Senza la curiosità di esplorare anche il laboratorio scientifico o la
storia della matematica, la filosofia resterebbe incompleta. Ogni conversazione
genuina, ogni implicatura che si manifesta, è un invito a scoprire nuove
connessioni, tra senso empirico e sacralità del pensiero. Grice (St John’s, 1950). They tell you we’ve reached
the halfway point of a century. I don’t see why that should matter. I was never
much for chronologies; they encourage the superstition that a date can do the
thinking for you. Strawson, meanwhile, is finishing a chapter on the
“pseudo‑problem” of induction—an appendix, he says, to his Introduction to
Logical Theory. It puts me at once in mind of Fazzini, for whom induction was
not so much a topic as a fixation; and he blamed the habit, charmingly, on his
tutor, Fergola. I begin to suspect that, in this private taxonomy of his, I am
cast as the Fergola to Strawson’s Fazzini. But, as usual, what catches my eye
is the diversion. I am very English; and although I don’t, in general, hold
with relics, I cannot help associating St Michael with England—the way the
Genoese insist on associating St George with Genoa, regardless of geography or
good sense. So why is this Neapolitan empiricist, this laboratory‑man, praising
St Michael at Vieste? I find myself thinking that this is how induction begins:
not with the grand problem, but with a stray case that refuses to stay in its
proper category.”Editorial note: Fazzini’s orazione to San Michele at Vieste
would most plausibly be a civic‑religious panegyric for the local cult (Monte
Sant’Angelo / Gargano is the great regional Michaelic centre), likely stressing
(i) Michael as protector in plague, storm, and war; (ii) the archangel as
“defender” and “weigher” in judgment—hence a natural bridge to “proof,”
“trial,” and moral order; and (iii) a local patriot note: Vieste’s identity anchored
in its sanctuary calendar rather than in abstract theology. Oxford thinks Michael is a college;
Puglia thinks he’s an emergency service.”Grice: Caro Fazzini, ma dimmi, tra numeri sacri e
implicature teologiche, non rischiamo di confondere Pitagora con San Gennaro? Fazzini: Grice, se Pitagora avesse avuto il miracolo del
sangue, avrebbe sicuramente calcolato la formula per farlo scorrere più spesso! Grice: E allora, tra una tetractis e una messa da
Requiem, Napoli diventa la capitale della matematica mistica... e della
filosofia empirica col caffè! Fazzini:
Per forza, Grice! Da queste parti, persino la ragione conversazionale si
scioglie come lo zucchero nel caffè: e ogni numero è un invito a fare due
chiacchiere e tre risate. Fazzini, Lorenzo Maria Antonio (1805). Orazione in
laude di San Michele, Duomo di Vieste.
Fedro: la ragione
conversazionale a Roma antica -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Abstract. Grice: “Hardie, my tutor at
Corpus, never displayed his philosophical views to me – which was a shame – but
then he said he was following Fedro’s advice in teaching Cicero!” Fedro.
Keywords: pupil-tutor. Filosofo italiano. The philosophy teacher of Cicerone at
Rome. F. follows the doctrines of The Garden, and succeeds Zenone as the head
of the school. Grice: O Phædre, audivi te Cicerōni hortum docuisse; num
Hardie quoque, me docente, eodem horto latuit quasi apis in rosā? PHÆDRVS: Ita
prorsus, nam magister prudens doctrīnam suam non ostendit, sed discipulum facit
eam sponte colligere—quod est hortulanī opus, non præconis. GRICEVS: At tu
Zenonem secutus scholarchēs factus es; ego vero vix scholæ caput sum, quia
caput meum semper in implicaturīs est. PHÆDRVS: Noli metuere, Grice: in Horto
etiam caput in nubibus licet, modo pedes in terrā et vinum in poculō maneant.
Feliceto. Grice: Caro Feliceto, dimmi, se ti trovassi
davanti alle rovine della terza Roma, da dove inizieresti una conversazione
filosofica? Feliceto:
Grice, forse comincerei dal bar accanto, con un espresso forte! La filosofia,
come Roma, nasce meglio se accompagnata da qualcosa di buono. Grice: Allora la ragione
conversazionale va a braccetto con la caffeina? Mi piace! Così ogni implicatura
sarà più sveglia e meno solenne. Feliceto: Esatto, Grice! La filosofia seria la
lasciamo ai tedeschi: noi italiani preferiamo ridere un po’, mentre discutiamo
sulle fondamenta della città e della ragione.
Epifanio Ferdinando (Mesagne, Brindisi, Puglia):
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale della masculinità,
il maschio e la tarantella. Grice: “I like F.; for one he describes
himself as a ‘philosophus,’ which is good – second, he deals with ‘philosophia’
in terms of this or that ‘theorema,’ which is good, and third he follows
Aristotle! F. says that tarantella proves that the aspects of reason are not
sufficient, since the dance is irrational. Churchill liked it though and he
thought his bronze of the male dancer in his garde reminded him of his
adventures in Southern Italy when he would dance nude in the
hills!” Si laurea a Napoli. Conosce
MANUNZIO. “teoremi filosofici”, Conosce Clemente. Con Severino ha una disputa
riguardo al metodo migliore di operare l'incisione della salvatella. Profondo
conoscitore dei MERCURIALE, Eustachio, Falloppia e FRACASTORO, si concentra
sull'importanza delle analisi del sangue valutandone consistenza, opacità,
densità e colore e ritene centrale per la terapia attenersi ad una adeguata
dieta. Per curare i suoi pazienti si serve non solo di salassi, purghe e
clisteri, secondo la prassi ordinaria, ma prepara anche dei farmaci di origine
vegetale ottenuti miscelando quantità variabili d’erbe mediche a seconda della
terapia. Nella sua vita si occupa anche di due casi di interesse neurologico e
pediatrico, descritti nei particolari nelle Centum Historiæ, e nutre anche uno
spiccato interesse nei confronti del tarantismo e della musica come terapia
certissima. Historiae seu Observationes et Casus medici Aureus De
Peste Libellus Libellus de apibus”; “Tractatus de natura leporis”; “De coelo
Messapiensi”; “De bonitate aquae cisternae”; de morsu tarantolae.” Martino La terra del rimorso, Est, Magnes sive de arte magnetica opus
tripartitum, Magnes sive de arte magnetica opus tripartitum, Martino, La terra
del rimorso, Est, Milano, Portulano Scoditti, Distante, Alfonsetti, Poci. De
tarantulae anatome et morsu, Scoditti e Distante, La peste, De peste aureus
libellus, Le centum historiae Scoditti e Amedeo Elio Distante, F., De Vita
Proroganda seu juventute conservanda, mito, taranta, tarantella, Grice, pel
Gruppo di Gioco di Grice. Grice (St John’s, 1951). Hampshire is writing a book
on Spinoza, and “Spinoza” has become the main noun—nomen proprium—in all his
conversational moves, with the ablative more geometrico trailing after it like
a college scarf. “You should find him fun, Grice,” he says. “Like Ferdinando,
he thinks of philosophia as a set of theorems.” Suitably primed, I go to the
Bodleian. “I’m looking for Epifanio Ferdinando,” I tell the lady at the desk.
She looks up, perfectly neutral. “Il Vecchio?” For a moment I take it as a
librarian’s insult—Oxford has a way of making even cataloguing feel personal.
But by the following week I am persuaded that il non‑vecchio—whoever he turns
out to be in the family tree—is every bit as interesting, and perhaps (being
younger) even more dangerous. Grice (St John’s, 1951). Hampshire has got me
taking Spinoza seriously—Spinoza has become the main noun, nomen proprium,
in all his conversational moves, with more geometrico trailing behind
like a learned ablative. A week later I find myself back in the Bodleian, and
with the air of a man pursuing a footnote that has begun to pursue him. “Epifanio
Ferdinando,” I say, “but not il Vecchio. Anything by him?” The assistant
consults the slip with the patient authority of Oxford stationery. “We have his
rather eye‑catching Delle famiglie mesagnesi,” she says. “On loan
only—because…” and here she reads, in what may be the most heroic Italian
accent my ears have ever survived: “il manoscrito è di proprietà della
familia Cavaliere di Mesagne.” I leave without the temerity to request it,
but with the uneasy feeling that somewhere in that private manuscript lies the
sort of thing that made Latin at Clifton fun—names, lineages, the smug pleasure
of distinguishing one homonym from another. “Today we are reading Pliny the
Younger,” the master used to say—adding, as if it were the point of the lesson,
that “the Younger” was not “the Elder,” and might not even be related by blood
at all. Two Plinys, two Ferdinandi: Oxford’s way of teaching you that
scholarship begins as family gossip and ends as bibliography. And Hampshire, of
course, would have smiled at that. In Spinoza, more geometrico is a
method. In the Bodleian, it is a filing system. (Editorial note: Pliny the
Elder and Pliny the Younger were related by blood: the Younger was the Elder’s
nephew (his sister’s son), and later also his adoptive son (by will). Pliny the
Younger says explicitly that his mother Plinia Marcella was the Elder’s sister,
and that after the Elder’s death in AD 79 he adopted him and left him his
estate. [en.wikipedia.org] The family link (simple statement for an editorial
note) Pliny the Elder (Gaius Plinius
Secundus), born AD 23/24, died AD 79. [en.wikipedia.org] Pliny the Younger
(born Gaius Caecilius; later Gaius Plinius Caecilius Secundus), born AD 61,
died c. AD 113; nephew of the Elder and later adopted by him in AD 79 (via the
Elder’s will). [en.wikipedia.org] AUC
(“ab urbe condita”) equivalents (if you want them in Roman dating) Using the
standard conversion AD 1 = AUC 754 (i.e., AUC = AD + 753), we get: Ab urbe
condita [en.wikipedia.org] Elder born AD
23/24 → AUC 776/777 Younger born AD 61 → AUC 814 Elder dies AD 79 → AUC 832
Younger dies c. AD 113 → AUC 866). Grice: Ferdinando, dimmi la verità, la tarantella è davvero il segreto
della mascolinità filosofica o serve solo a far ridere i filosofi inglesi in
vacanza? Ferdinando:
Caro Grice, tra un teorema e un passo di danza, la tarantella insegna che il
maschio italiano ha bisogno di un po’ di irrazionalità per restare umano – e
per evitare di diventare troppo serio, come Aristotele dopo il pranzo della
domenica! Grice:
Ah, quindi Churchill aveva ragione: ballare nudi sulle colline è una terapia
infallibile! Altro che analisi del sangue – basta il ritmo, e la salvatella si
incide da sola. Ferdinando:
Grice, prova tu a ballare la tarantella quando il morso della tarantola si fa
sentire! Vedrai che la ragione conversazionale lascia spazio all’implicatura… e
magari anche a qualche passo fuori tempo! Ferdinando, Epifanio (1611).
Theoremata Philosophica. Venezia.
Franco Fergnani (Milano, Lombardia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale del gesto e la passione –Grice:
“I love F.; especially his “Il gesto e la passione,” which I apply to them
extravagant Victorian male-only interactions! Napoleon, an
Italian, thought he was French, but he was a Corsican. No, I don’t know
Corsica” – however he thought he was an emperor and as such, as every student
at Milano laughs at, that he should convince Canova to go nudist! Nelson tries but Vivian Leigh opposed!”. Si laurea a Milano sotto BANFI.
Insegna a Milano. Esistenzialista. Un critico di se stesso”; “More geometrico,
“Prassi di GRAMSCI; “Materialismo” La dialettica dell’esistere” L'essere e il
nulla” “Esistire” Il gesto e la passione” L’Esistenzialismo” MANZONI Il
filosofo che ci “spiega” Materiali di Estetica, Massimo Recalcati, L'ora di
lezione, Einaudi, Torino, Papi. Fisiognomica interpretazione del
carattere di una persona sulla base del suo aspetto esteriore Lingua Segui
disambigua.svg Disambiguazione – Se stai cercando l'album di Battiato, vedi
Fisiognomica (album). La fisiognomica o fisiognomonica è una disciplina
pseudoscientifica che attraverso la fisiognomia o fisiognomonia pretende
di dedurre i caratteri psicologici e morali di una persona dal suo aspetto
fisico, soprattutto dai lineamenti e dalle espressioni del volto. Il termine
deriva dalle parole greche physis(natura) e gnosis (conoscenza). Questa
disciplina godette di una certa considerazione tanto da essere insegnata nelle
università. La parola fisiognomica o fisiognomia venne usata fra gli studiosi
per distinguerla dal termine fisionomia o fisonomia. Heroic
and Other Nudities Men Without Clothes: Heroic Nakedness, in Gender et History,
Tom Stevenson, Nude Honorific Statuary and Portraits in Rome, in Rome, Nudo
artistico nudo eroico Arte arte Storia della nudità atteggiamenti sociali
verso la nudità Apollo di Piombino Perizonium exist, Grice on ‘a is’
Grice on ‘a exists’ – E-committal – Peano on ‘existent’ – esistono – es gibt,
there is/there are, some, or at least one, il y a, c’e, Warnock on ‘exist’ I
gesti dei imperatori romani nudita eroica! Fisionomia –
porta. Grice (St John’s, 1964): “I pass Blackwell’s on the way in, and
there—behind the glass—is the whole divide laid out like a tidy display. Not
quite a confrontation, more a brush of sleeves. On one side,
Butler—Canadian-born, so already a small rebuke to Oxford’s tribalism—with his
Analytic Philosophy, and there in the contents a familiar title: my “Some
Remarks about the Senses” (Blackwell, 1962). Next to it, close enough to count
as physical contact, though certainly not close enough for any public embrace,
sits Fergnani’s Marxismo e filosofia contemporanea. I open it at once, as one
does when presented with temptation in a shop window, and I go straight to the
index of names. No Ryle. So I don’t even expect Austin. The omission is almost
courteous. But the contrast in the title is odd. “Marxism and contemporary
philosophy”—as we say at Oxford, once a Marxist, always a Marxist. Yet the
phrasing rather suggests that Marxism isn’t quite itself “contemporary
philosophy”: it needs the conjunction, as if to qualify for admission. Unless,
of course, the thought is the other way round: Marxism as it is treated within
contemporary philosophy—Marxism as exhibit, not as participant. And since when
did Marx become a museum piece? When did “late-modern” start meaning “no longer
alive”? Who decided that Marxism belongs under glass, with a label, rather than
in the argumentative air of the present? I put the book back, as carefully as
if the shop were a library, and walk on toward college—wondering, not for the
first time, whether “contemporary” is just a polite synonym for “ours,” and
whether “ours” always comes with an admissions test.” Grice: Carissimo Fergnani, non posso
che essere d’accordo: dietro ogni gesto conversazionale si cela una vera
passione conversazionale! È proprio questa energia emotiva che rende il dialogo
autentico, permettendo che il senso si manifesti non solo nelle parole, ma
anche nei movimenti, negli sguardi e nelle pause. La passione è il motore
invisibile del nostro parlare. Fergnani: Grice, hai colto il punto
essenziale! Spesso ci dimentichiamo che la comunicazione non è solo forma o
struttura logica, ma anche trasmissione di emozioni. Il gesto, come insegno in
“Il gesto e la passione”, è la traccia concreta della volontà e del desiderio,
la manifestazione esterna dell’intensità interna. Senza passione, il gesto
sarebbe vuoto! Grice: Esattamente, caro Fergnani! La filosofia della conversazione, come
la intendo io, presuppone che ogni implicatura sia vissuta, sentita, non solo
ragionata. A volte, un semplice movimento della mano o un’espressione del volto
comunica più di mille parole, perché la passione dialogica accompagna e dà
intensità al senso. Fergnani: È così, Grice! La
fisiognomica stessa ci insegna che il carattere e l’emozione si leggono nelle
sfumature dell’espressione: il gesto è la sintesi tra pensiero e sentimento,
tra razionalità ed empatia. Ogni gesto conversazionale è una promessa di
comprensione, e ogni passione è un invito a dialogare davvero. Fergnani, Franco
(1964). Marxismo e filosofia. Cremona: Padus.
Aldo Ferrabino (Cuneo, Piemonte): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della terza Roma – la base
mitologica del latino. Grice: I like F.; if I were not into the
unity of philosophy, I would say he is a philosophical historian and
a Roman historian, too! Strictly, a
philosopher of Roman history, alla Gibbon!” Si laurea a Torino sotto Graf e
SANCTIS col mito. Insegna a Roma. del LINCEI e corrispondente nazionale della
stessa e presidente dell'Istituto italiano per la storia antica. Presidente
della Societ Nazionale "Dante Alighieri" e insieme a Cappelletti ,
fonda "Il Veltro". Pubblica sull'Italia romana, l'et dei Cesari, la
filosofia fatalistica della storia. Alter opere: Calisso: la storia di un mito
(Bocca, Torino) with a section on the myth among the Latins, and a
later section on the treatment by Roman authors, Arato di Sicione e l'idea
federale (Monnier, Firenze); L'impero ateniese note that its Roman
empire and impero ateniense, but BRITISH empire not London empire, and American
empire, rather than Washington empire La dissoluzione della libert
nella Grecia antica (Milani, Padova); L'Italia romana (Mondadori, Milano);
GIULIO eran Tessali suoi compatrioti. Lento (ma chiaro) processo, adunque, le
cui forme non si debbon confondere con le primitive quali ci appajono nelle due
Eee. Esegesi novissima. Storia e indagine su Civette mitica soo in questo
volume gi per intero composte quando apparvero di Pasquali le Quaestiones
Callimacheae (Gottingae) ove il mito di Cirene di nuovo trattato. Ne
pubblicheremo altrove una confutazione (" Atti della R. Accademia delle
Scienze di Torino). Torino, BOCCA, TORINO Piccola Biblioteca
di Scienze Moderne Grice: Mussolini lacked a classical education he
was obsessed, if we are talking alla hymns, of the modern, not the ancient!
Grice: Mussolini, who wasnt from Rome, called Rome the city of prostitutes.
Hausmann suggested that he should build the third Rome somewhere in the Lazio.
la terza Roma, Mazzini. Una e unica Roma, one and only. Mussolinis dislike for
ruins, Mussolinis use of modern versus ancient. Calypso. Grice (St John’s): “St John’s asked me for a paper on
Descartes—certainty, which is to say doubt—and now I’m the one doubting. The
Merton Philosophical Library has a full run of Giornale dantesco, so I
spend an afternoon with the 1911 volume, leafing through it number by number,
until I find Ferrabino on il dubbio—in Dante, of course, never
Descartes. Since when did Oxford decide that doubt belongs to René Descartes
(as my French master at Clifton would have pronounced it, “René des Cartes”),
rather than to Alighieri?” Grice: Caro Ferrabino, la “terza Roma” sembra più mitica che reale! Ma
dimmi, se dovessimo fondare una nuova Roma, partiresti dalle rovine o
costruiresti tutto daccapo? Ferrabino: Eh, Grice, le rovine sono come la
grammatica latina: tutti le temono, ma senza di loro non sapremmo dove mettere
le fondamenta! Meglio un po’ di mitologia che una città di solo cemento. Grice: E Mussolini? Lui
avrebbe preferito un monumento alla modernità, magari circondato da prosaici
caffè invece che da antiche vestali… Forse la sua “Roma” era più per turisti
che per filosofi! Ferrabino:
Grice, allora ci resta solo una cosa: fondare la “Roma conversazionale” dove
ogni implicatura vale più di un arco trionfale! E se proprio non ci riesce,
almeno facciamo ridere qualche senatore. Ferrabino, Aldo (1911). Il dramma
dantesco della superbia e del dubbio. Giornale dantesco.
Guido Ferrando (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale di CORIOLANO, ovvero, la
filosofia. Grice: “I like F.; for one, he is what I would call an
Anglo-Italian – cf. Anglo-Argentine; so he philosophised on Otello, Coroliano,
la creazione di Carpenter and the forces of Prentice Mulford; on Byron’s
Manfredi, and more beyond!” Si laurea a Pisa.
Insegna a Firenze. Mistico. Psicologo filosofico. L’istruzione è un processo
d'indagine dove l’studente impara dal tutore *come* pensare, non *cosa*
pensare". La Voce” -- Coriolano politico e Generale dell'antica
Gens Marcia, Q. Marcius, dux Romanus, qui Coriolos ceperat, Volscorum
civitatem, ad ipsos Volscos contendit iratus et auxilia contra Romanos accepit.
Romanos saepe vicit, usque ad will be dogged with curses”: “... sarà inseguito
da una canea di maledizioni”. Si è creduto di ampliare, nella traduzione, la
bella immagine venatoria. Plutarco, unica fonte di Shakespeare per questo suo
dramma, narra che, tornate a Roma, la madre e la moglie di Coriolano, insieme a
Valeria furono salutate in Senato come salvatrici della patria e vennero loro
offerti dallo stesso Senato onori e ricompense, che esse rifiutarono, solo
chiedendo che fosse eretto un tempio alla “Fortuna muliebris”, sulla Via
Latina. Sparatorie, al tempo di Coriolano, evidentemente, non ce n’erano, e
Menenio non poteva pensare a un siffatto termine di paragone. È un altro dei
frequenti anacronismi del poeta. Alcuni di questi strumenti - come la sambuca e
il salterio - non esistevano al tempo di Coriolano: è un altro degli scusabili
e, per certi versi, suggestivi, anacronismi di Shakespeare. Plutarco (Vita di
Coriolano) pone questa scena e tutti gli eventi che seguono, fino alla morte di
Coriolano, ad Anzio, dove l’eroe è tornato con l’esercito volsco. L’ubicazione
della scena a Corioli sembra tuttavia giustificata dalle parole del 1°
Congiurato: “Your native town you entered”, e da quelle dello stesso Aufidio:
“Though this city he hath widowed...”. CORIOLIANO,
ovvero, la filosofia. Grice: “Corpus, 1932. Hardie ended the tutorial today
with Aristotle’s God—νόησις νοήσεως νόησις, thought thinking itself—delivered in Greek through
an Aberdeenshire accent so uncompromising that even the vowels seemed to have
taken Holy Orders. I understood it just well enough to be reminded, at once, of
Aunt Matilda—God bless her—and her formidable interruptions of Father at high
tea. “You’re being theosophical, Matilda,” Father would say, with the air of a
man accusing someone of leaving crumbs on the silver. Mother, never missing her
cue, would interpose—more brightly than the occasion deserved: “Mind, the
Theosophical Society has opened a chapter just off Lordswood Road.” “They
have?” Father would ask, suddenly eager for detail, as if metaphysics were
tolerable provided it had a local address. Aunt Matilda—who lived on gossip the
way saints live on air—would pounce. “Oh yes. It’s the newest fad. Ever since
that Guido Ferrando has been writing about it everywhere.” “But what is
theosophy?” I remember asking, somewhere between the scones and the jam, with the
feeling that I ought already to know and had somehow missed the lesson.
Derek—always ready to moralise with etymology—looked appalled. “You really
ought to know your roots, Paul. It’s theos plus sophia. Wisdom that dares to
speak of God.” There followed the sort of silence that proves the family has,
collectively, no wish to “dare” anything at all before tea is finished. Then
Aunt Matilda, rescuing the room from abstraction with appetite: “I’m dying for
a piece of that tart, Mabel.” “Don’t be so agonising about it,” Mother
replied—her particular humour: brisk, domestic, and allergic to spiritual
drama. Only later did I connect the family farce with an actual printed trace:
Ferrando, in 1909, writing in La Voce on “La Società Teosofica”—as if a
philosophical movement were, at bottom, another club with minutes, a membership
list, and a taste for capital letters. And I thought: perhaps that is why
Hardie’s God felt so remote—because at home God was never a definition; God was
what people accused one another of “being,” right before passing the butter.
[Editorial note: Ferrando’s piece is dated to 1909 (in La Voce), and the
English Theosophical “chapters” were already well established earlier; so
Mother’s “Lordswood Road” remark reads best as domestic
exaggeration—Oxford/Birmingham provincialising an international movement into
neighbourhood news. If you want, I can also do a second pass that makes the
rhythm even more “Grice diary”—shorter sentences, sharper parenthetical asides,
and one final sting-line tying thought thinking itself to interruptions at tea
(very Grice). The English Theosophical 'chapters' were already well established
earlier. Grice is 12, so this would be 1925. What dates do we have for
Harborne-based Theosophical Society branches? I realise there is a gap 1909 --
1925 but do we have dates as to what Ferrando is talking about and what the
Italy-England connection of this Societa Teosofica can be? By the time the Grice-at-12”
scene would fall (c. 1925), Theosophy already had an established lodge network
in Britain, with a London base going back to the late 1870s—so it’s perfectly
plausible for “a chapter off Lordswood Road” to be a domestic bit of local
colour rather than a brand‑new national novelty. “Already well established
earlier” — the England baseline The
first official British lodge (later the London Lodge) was founded on 27 June
1878. So by 1925, Britain had had
organised TS activity for roughly half a century. What about
Birmingham/Harborne specifically? Good news/bad news: I can find a current Birmingham lodge
presence (the Birmingham Annie Besant Lodge, now meeting in Castle Bromwich),
but the page I find does not give a founding date for the Birmingham/Harborne
branch. I did not retrieve (in these results) a reliable historical record
tying a Harborne lodge to a specific start year. So: we can justify “Theosophy in England is
established,” but we cannot yet pin Harborne-based lodge dates from the sources
at hand. What Ferrando (1909, Rome) would have been “talking about” Ferrando’s
piece in La Voce plausibly sits inside a phase when Italian Theosophy had
already moved beyond “private circles” into formal organisation: Italy had early centres and then a Rome
lodge/centre organised in 1897. The Italian Section of the Theosophical Society
(Adyar) was formally founded in Rome on 1 February 1902, in the presence of C.
W. Leadbeater. So by 1909, Ferrando is not writing about a newborn curiosity;
he’s writing about a movement that had had a Roman institutional footprint for
over a decade, and an Italian national section for seven years. The
Italy–England connection (a neat editorial way to frame If you want an
editorial note you can append, the clean connective tissue is: The movement is international from the start
(NY 1875; London lodge 1878). Italy’s early nodes are heavily shaped by British
expatriates and international lecturers, with named visits/organising activity
by figures like Olcott and Annie Besant (and organisational involvement by
Leadbeater for 1902). That gives you a very Grice-friendly line: theosophy
travels through “clubs,” “lodges,” lectures, translations, and social
networks—i.e., through conversation before doctrine. If you want, I can write
you a compact [Editorial note] paragraph in the same tone as your existing
brackets, explicitly tying: London 1878 → Rome 1897/1902 → Ferrando 1909 →
Grice’s Harborne tea-table 1925. Caro Ferrando, ho letto la tua interpretazione di Coriolano e mi domando:
quanto c’è di romano e quanto di shakespeariano nella tua filosofia
conversazionale? Ferrando:
Ah, Grice, tra i Volsci e le implicature, direi che ogni buon filosofo si
barcamena tra anacronismi e fortune muliebri. Sai, a volte mi sento più vicino
a Menenio che a Coriolano! Grice: Del resto, Ferrando, la vera ragione
conversazionale forse consiste proprio nel saper affrontare le maledizioni
canine della vita con un pizzico di humour anglo-italiano... o sbaglio? Ferrando: Assolutamente! E
ricordati, Grice, che anche senza sparatorie, basta una buona implicatura per
conquistare Roma, o almeno ridere insieme sotto la “Fortuna muliebris”!
Ferando, Guido (1909). La Società Teosofica. La Voce
Mario Ferranti (Roma, Lazio): implicatura
conversazionale, ragione, deutero-Esperanto, e lingua universale –Collo
pseudonimo d’“ingegnere Filopanton,” presenta il “simplo,” ispirato al progetto
di PEANO , nel saggio “SIMPLO INTERNATIONALE LINGO: CONTRIBUTO AL STUDIOS DIL
INTER-NATIONE LINGO PEM SIMPLIGITE FONETICE-GRAFICE SISTEMO”. Lo scopo è quello
di creare un SISTEMA in grado di rendere l'apprendimento della lingua
internazionale facile e veloce, tramite l'abolizione delle desinenze, dei
suffissi e dei prefissi e un rapporto intuitivo tra idea e parola. Per F., idee
tra loro collegate devono essere espresse da parole tra loro simili; per
esempio, aventi la stessa radice. Mario Ferranti.
Keywords: system, sistemo, lingua, lingo. Grice: “St John’s, 1947. I am
drafting notes for my talk to the Philosophical Society. I have settled, with
uncharacteristic economy, on a title for the Gazette: “Meaning.” Why bother
with more meaning than one can decently say? In the meantime I have been
reading—“reading,” if that is the word for it—Mario Ferranti’s Simplo. It is an
enchanting little contrivance: a universal language that has the grace to stop
at Simplo, without appending the national insult. Not Simplo Italiano, not
Simplo Romano, just Simplo, as if simplicity were a virtue not requiring a
passport. And this is what delights me: Ferranti, quite unintentionally,
manages to insult Ogden. Ogden—our Cambridge man of symbolism—christened his
invention Basic English. That title already does too much work. “Basic” is
basic enough; but then he adds “English,” and the adjective begins to drag an
entire civilisation behind it. One hears unintended overtones—Chaucer, Johnson,
Austen (Jane), and, if Oxford is not careful, even Austin (J. L.), who is said
to be brilliant though his cricket suggests otherwise. Ferranti stops short of
this. He does not say: here is the language of the Empire, but cheaper. He
says, more or less: here is a system; take it or leave it. Ogden’s programme,
by contrast, is thoroughly English in the very way it claims not to be. He proposed
Basic (so the story goes) as an international auxiliary, but he proposed it by
retaining English and stripping it down—an 850‑word diet, a small set of
“operators,” and a grammar pared to the bone. One might say: Britain’s most
characteristic gesture in philanthropy is to offer the world help on condition
that the world learns to pronounce the help properly. And yet—if one is to be
fair—Ogden did not simply dream this up in a national vacuum. Basic belongs to
a longer Cambridge obsession with symbols: it is the practical cousin of that
earlier semiotic enterprise, Ogden & Richards’ 1923 book The Meaning of
Meaning, the one I keep dipping into when my own notes on “meaning” begin to
wobble. If you have spent a quarter-century insisting that words are
instruments and that misunderstanding is a public danger, it is not a large
step to deciding that the instrument should come with fewer detachable parts.
[en.wikipedia.org], [archive.org] Still, I can’t help wondering: did Ogden ever
see Ferranti’s Simplo? Simplo appears in 1911—which means it has been waiting
on the shelf for Basic to arrive and call it redundant. Perhaps Ogden thought
an international auxiliary built from scratch was otiose, and chose the more
British path: keep the English, make it basic, and send it downstairs with the
post. [it.wikisource.org], [play.google.com] Strawson, meanwhile, remains
unconvinced by my private fondness for idiolects; he thinks “a language” must
be something socially shared, not privately curated. But when one lacks a
proper philosophical rival, why quarrel? Better to read Ferranti, irritate
Ogden in silence, and then stand up in the Society and talk about “Meaning” as
if it had never been anyone’s political project at all.” Grice: Carissimo Ferranti, ho letto del tuo
“simplo” e del sogno di una lingua universale. Ma dimmi, quante regole servono
per non inciampare in una supercazzola internazionale? Ferranti: Grice, se aboliamo tutte le
desinenze e i suffissi, ci rimane solo il cuore della parola! Così, anche le idee
smettono di litigare e finalmente si capiscono come vecchi amici al bar. Grice: E allora, sarà vero che una lingua
universale nasce quando il “tu” e l’“io” possono ordinare un caffè senza
fronzoli grammaticali? O forse rischiamo di ordinare una “idea” pensando che
sia un espresso? Ferranti: Eh, Grice, la vera lingua universale
è quella che ti permette di evitare il caffè sbagliato, ma soprattutto di
ridere insieme quando succede! Perché una buona battuta è sempre la miglior
implicatura, anche tra filosofi. Ferranti, Mario (1911). Simplo internationale
lingo. Contributo al studios dil internatione lingo pem simpligite
fonetice-grafice sistemo. Roma.
Gaetano Ferrari (Modena, Emilia-Romagna):
implicatura conversazionale e ragione nella lingua universale. Insegna etica
mono-glottica: alla ricerca d’una lingua universale. Il modus di F. è del tutto
simile a quello di SOAVE. CESAROTTI , CERUTI. alfabeto
universale, FONETICI – FONEMICI – cf. Grice, disctinctive features. La lingua
proposta è - moderatamente - flettente e combinante, a stregua però di una
calcolata ECONOMIA Grice, , cooperative efficiency, nello
svolgimento del VERBO. Valendosi rispetto al NOME e predicato – ‘shaggy’--, a
forma delle lingue analitiche, dell’ARTICOLO DETERMINATIVO. desinenza plurale
“irrelevant in logic” (Grice): “(Ex): “Some, at least one”. evita la FLESSIONE,
la derivazione, l’agglutinamento e l'accento non giustificato. In discorso non
è ideografica, né semi-algebrica, né tampoco tachigrafica o stenografica a
mo’della pasigrafia. È puramente alfabetica, e costituita con una base e un
processo grammaticale, epperò con opportuno corredo dell’ARTICOLO (“the,” “a”)
il pronome (“I am hearing a sound”), la congiunzione (“and” – but cf. ‘or’ and
‘if’), la preposizione (cf. Grice on ‘to’ and ‘between’) ell’avverbo (cf. ‘not’). due generi nominali, maschile o concreto, femminile o astratto,
verbi primi ed AUSILIARI Grice, “Actions and Events” on ‘do’. Con parsimonia si
vale a denotare maniere e di senso. Metodico pell’evoluzione d’una parola
primitiva radicale allo scopo di ritrarre le molte parvenze e trapassi
nell'esplicazione d’una idea. norme di SINTASSI, il regime lessicografia. cura
la semplicità, il collegamento e la regolarità, riescire perspicua, gradita,
e mirabile per esattezza ed energia. esente di sinonimi, neologismi,
solecismi. Fare uso dell'analogia, la salvaguardia della lingua, deve essere
attuato un procedimento di logo-genesi, per il quale il suono ESPRIMENTE
SEGNANTE un'idea o proposizione semplice deve in qualche modo essere presente
anche in qualunque suono che compone la parole da esso derivate. La SINTASSI
deve seguire quanto più l'ordine logico dei pensieri. Deutero-Esperanto. lingua oxoniense. Grice: St John’s, 1947. “I am
confirmed in my resolution not to yield to Language as a mammoth. A man may
have his own language—if only as a working hypothesis, and if only until the
neighbours complain. [Editorial note: Grice was lucky that between his 1948
“Meaning” and his 1964 lectures on conversation, someone did eventually coin
idiolect in a way that made this sound less like madness and more like a
technicality. ] In that spirit, reading Gaetano Ferrari’s Monoglottica is like
paradise—or worse, like inhaling opium: soothing, heady, and not entirely
respectable. The Italians can never write “a consideration”; it must be
“considerazioni,” preferably plural, and then “storico‑critiche,” as if critico
were a sacrament that protects one from the charge of mere antiquarianism. And
it is all “intorno alla ricerca” of a universal language—ricerca being one of
those words that carries the delicious implication that the thing sought has
not, strictly speaking, been found. [books.google.com], [biblio.toscana.it] The
title page already tells you the moral sociology of the enterprise: Ferrari is
styled “Canonico Professore”—a cleric with a professorial conscience—and the
book is printed at Modena (second edition, 1877) as if universalism must always
begin in a provincial printing house.
One imagines the intended reader not as a laboratory linguist (there
were hardly any) but as the educated Italian who has time for “projects”:
priests, schoolmasters, local savants, the sort who read Wilkins in the evening
and teach Latin in the morning. (It is not Esperanto yet; it is the age of
schemes.) [books.google.com], [biblio.toscana.it] [en.wikisource.org],
[books.google.com] What puzzles me—pleasantly—is the timing. Ferrari is talking
universal language years before Peano’s more blue‑collar seriousness makes it
fashionable to treat symbolic systems as if they were plumbing. So what stirred
a Modenese canon to “Monoglottica”? Was it post‑Risorgimento moralism: one
Italy, one lingo? Possibly—but the very ambition of a universal language
suggests something else: a kind of Catholic universalism translated into
grammar; or else a late Enlightenment inheritance (Soave and the rest)
lingering in clerical dress. [books.google.com], [it.wikipedia.org] And then
there is my private irritation: Strawson does not believe that idiolects are
more basic than lects; and when one lacks a proper philosophical rival, why
bother with the fight? Still—Ferrari is a comfort. He proves that the dream of
a personal language and the dream of a universal one are not opposites but
cousins: both are attempts to make meaning behave.” Grice: Caro Ferrari, rifletto spesso sul valore di una lingua universale:
certo, il sogno di un ponte linguistico che unisca popoli e menti, facilitando
la conversazione cooperativa, ha un fascino irresistibile. Ma, anche se questa
lingua non arriverà mai a Cambridge, la sua ricerca ci insegna molto
sull’efficienza comunicativa e sulla perspicuità del pensiero. Non credi che,
almeno tra noi, l’ideale della lingua universale sia già un terreno fertile per
la filosofia? Ferrari: Grice, hai colto il cuore del problema! La lingua
universale non è solo un mezzo, ma una scuola di etica: ogni tentativo di
semplificare e regolarizzare il linguaggio ci costringe a riflettere sulla
logica e sull’ordine dei pensieri. La sua costruzione, con articoli, pronomi e
sintassi metodica, è già un esercizio di precisione e trasparenza. Anche se mai
varcherà i confini di Cambridge, può innalzare il livello della conversazione
ovunque si parli. Grice: Ecco, Ferrari, mi piace l’idea che la lingua
universale sia più un viaggio che una destinazione. La tua attenzione per la
sintassi logica e la logo-genesi, dove il suono mantiene traccia del pensiero,
mi ricorda la cooperazione conversazionale: ogni parola è un patto tra chi
parla e chi ascolta, un modo per non “alienare” la soggettività e far sì che il
senso venga riconosciuto dall’altro. In fondo, la filosofia della comunicazione
si fonda sulla fiducia nella possibilità di capirsi. Ferrari: Grice, hai ragione:
è la fiducia, non la perfezione, a rendere universale ogni lingua. La mia
proposta, tra fonetici e fonemici, mira proprio a una lingua che renda
perspicua, gradita ed energica l’espressione, senza sinonimi né solecismi. Il
vero valore sta nell’analogia tra pensiero e parola; anche se resterà
un’utopia, ogni tentativo ci avvicina all’arte di dialogare con esattezza e
umanità — e questo, da Modena a Oxford, vale più di ogni conquista
territoriale. Ferrari, Gaetano
(1877) Monoglottica: considerazioni storico‑critiche e filosofiche intorno alla
ricerca di una lingua universale. Modena: Vincenzi
Giuseppe Michele Giovanni Francesco Ferrari (Milano,
Lombardia): la ragione conversazionale e FILOSOFIA della RIVOLVZIONE. Grice:
“F. is important on at least two fronts: as a philosopher he
promotes what has been called a critical illuminism and who but an
Italian philosopher can have as a claim to fame a treatise on the philosophy of
revolution? The second front is my proof of the latitudinal unity of
philosophy; for F. counts as the best interpreter, with his La strana sorte di
Vico, of Vico! My pupil at Oxford, my first one, actually, Flew, once called
Humpty Dumpty a semantic anarchist. But he is wrong. Humpty Dumpty cannot mean
that by uttering impenetrability, Alice will know that he means that a change
of topic is required! I use revolution occasionally, minor ones! Mussolini kept
saying that F. is talking of rivoluzione fascista Garibaldi hardly
used rivoluzione! Nothing pleased Mussolini more than the collocation
rivoluzione fascista almost as much as Washington did American
revolution, and Cromwell, the glorious one! Essential Italian philosopher! The
problem with F.’s analysis is etymological. For the Romans, indeed the
Indo-Europeans cf. German irren --, to err is to wander FROM THE TRUTH -- a
metaphor, a figure of speech. Speaking of relative/absolute allows you to avoid
objective/subjective. But we do want to use subjective and inter-subjective. An
error can still be inter-subjective for Fi!” Si laurea a Pavia. Federalista, repubblicano, democratico, socialista. Conosce ROMAGNOSI.
Studia l’errore. Critica CAMPANELLA. Un giudizio non consente di giungere al
vero oggettivo, indissolubilmente intrecciato a questo che F. chiama un errore,
un vero relativo. Il vero e un errore relativo giudizio vero relativo al
soggetto errore intersoggetivo. Conosce Peyron e Valerio filosofia della
storia, FILOSOFIA della RIVOLVZIONE rivoluzionari VICO uso di
rivoluzione unificazione fascista risorgimento dell’unita hardly qualifies as a
revolution. Corpus, 1935. “I am meant to be reading “Moderns,” but
have found myself—by a kind of scholarly perversity—reading Italians instead:
Ferrari (a name that sounds like speed, but turns out to mean paperwork). What
fascinates me is not even his later Vico, but the odd prelude: a man who is
remembered (so I’m told) as a philosopher of revolution begins life,
officially, as a jurist—indeed a jurist in utroque iure, as if one legal system
were not enough to keep a young man from metaphysics. Hardie raised an eyebrow
when I mentioned it, in that Scottish manner of his which manages to sound both
indulgent and censorious. “Don’t forget
Vico,” he said, as one says “Don’t forget your coat”—meaning: don’t be one of
those who discover him too late, or not at all.
But why would a would‑be philosopher submit himself to the Latin mill of
law? One can almost hear the family in it: the respectable Italian arrangement by
which you are allowed to think, provided you first qualify to earn. In England
we have the same superstition in a different costume: you do philosophy only
after you have proved you can do something “solid,” such as classics, or
mathematics, or war. What I want to know is what happened between the 1831 law
degree and the 1835–37 Vico volumes. There must be a hinge—some document, some
letter, some intellectual bruise. Did Ferrari’s Latin dissertation already
contain the germs of the later obsession? Or is it a case of genuine
conversion: a man who begins by learning how to argue in court and ends by
discovering that history itself is a kind of pleading, with nations as
litigants and “truth” as a verdict that keeps being overturned? The phrase
utroque iure has a special irony for me. It suggests the scholar as a creature
with two rulebooks—two “codes”—and a life spent trying to keep them consistent.
If so, Ferrari’s later turn to Vico is not a detour from law but its extension:
jurisprudence becomes hermeneutics; the courtroom becomes the century; and the
judge turns out to be language. Still, Hardie’s question—implicit rather than
stated—hangs in the room: was it in the dissertation already, or did Vico do it
to him? And if Vico did it to him, what in Vico is so infectious that it makes
a lawyer forget the law and fall in love with a Neapolitan rhetorician?” Grice: Caro Ferrari, ogni volta che sento
parlare di rivoluzione, mi chiedo se non sia solo una grande conversazione in
movimento – o magari una supercazzola storica che cambia il tono! Ferrari: Grice, tu hai il dono di trasformare
le rivoluzioni in dialoghi e le supercazzole in filosofia! Però ti avverto: se
la verità è relativa, io pretendo almeno che sia accompagnata da una buona
battuta. Grice: Allora, caro amico, brindiamo alla
rivoluzione della conversazione: magari non cambieremo il mondo, ma almeno ci
divertiamo a cambiare argomento come Humpty Dumpty! Ferrari: Ecco, Grice, tra errori
intersoggettivi e verità che vagano, basta che nessuno si perda la strada verso
il bar – perché una rivoluzione senza un brindisi non è rivoluzione, ma solo
una passeggiata filosofica! Ferrari, Giuseppe Michele Giovanni Francesco
(1831). Dissertatio in utroque iure. Padova.
Abele Ricieri Ferrari (Arcola, La Spezia, Liguria):
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale degl’anarchici di
Mussolini. Grice: “I like F.; he was a philosopher AND a
poet a combo we dont find too often at Oxford!” Cerca un'ora sola di furibonda anarchia e per quell'ora da tutti i suoi
sogni e amori, tutta la sua vita. Refrattario a ogni disciplina. Il suo
profondo desiderio di conoscenza, unito ad una notevole forza di volontà, lo
spinge per ad un studio da autodidatta che lo porta a leggere Palante. Non
rinunci comunque ad elaborare una visione autonoma, che costrue attraverso una
ttività meditativa. Le cronache s'interessarono di lui quando un incendio
distrugge la chiesa: l’indagini dei regi carabinieri identificare i
responsabili del gesto in anarchici del posto, tra i quali F. Contrario alla
guerra, richiamato sotto le armi. Si rende irreperibile. Venne imputato di
diserzione e condannato in contumacia alla pena di morte. Arrestato e
scarcerato in seguito ad amnistia. E le rane partirono verso la suprema viltà
umana, il fango di tutte le trincee. E la morte venne, ebbra di sangue e danza
macabramente con piedi di folgore e rise. volgare senza avere sul dorso le ali
di un’idea. Cosa idiota morire senza sapere il perchè. Verso il nulla creatore.
Anarchico individualista, con Carnesecchi e Rasi nella lotta operaia: Gioda la
sua sconfitta politica e il ridimensionamento delle residue velleità libertarie
di Malusard), dell’anarco-interventismo, che conflu nel fascismo. Se è
improprio considerare l’anarchismo e il fascismo di Rocca, Gioda e Malusardi
fenomeni correlati, quasi in relazione di causa ed effetto comporta una
trasformazione della società, ridisegna le categorie politiche. Il fascismo, al
di là delle sue molte anime, è comunque un fatto l’atteggiamento con cui questi
personaggi s’accostarono al fascismo puo esser ricondotto alla loro formazione
anarco-individualista. Si puo parlare della presenza nel fascismo di una vena
anarchica, che, innestatasi in esso tramite l’interventismo, si esaura col
consolidarsi al potere della rivoluzione fascista. implicatura, l’anarchismo di
Humpty Dumpty, la scusa anarchista dei fascisti, I anarchici di Mussolini. Grice: Corpus, 1933. “Now that I am—officially—a “scholar,” I find
myself doing what scholars do: rummaging. The Philosophy Club, it appears, has
accumulated the oddest little hoard of political ephemera—anarchist sheets,
brittle as communion wafers, and twice as doctrinal. Someone pointed me to a
certain Ferrari (so they tell me), a name that has the air of a motor-car but
the temperament of a bomb. I had not quite appreciated how elastic the word
“war” can be across borders. We in Britain are trained to think of the Great
War beginning—as Father never tires of reminding me—when the United Kingdom
declared war on Germany on 4 August 1914. Italy, meanwhile, takes its time:
neutral at first, and then—later—declaring war not on Germany but on
Austria-Hungary on 23 May 1915. So what, exactly, is Ferrari complaining about
in 1914? And yet the point, I suppose, is precisely that: Ferrari is already writing
polemics “as early as 1914”—for anarchist papers (Cronaca Libertaria is one of
the titles that circulates in the chatter). He seems to have had what we would
call, in the Club, a predictive eye: he writes as though Italy were already
marching, as though the calendar were merely an administrative delay. One might
say (if one were feeling charitable) that he saw the Italian declaration coming
before Italy did. Or (if one were feeling uncharitable) that anarchists, like
certain philosophers, possess an uncanny gift for treating the future as if it
were already a premise.” Corpus, two weeks later. “Another meeting of the
Philosophy Club. I reported—too proudly—on the Ferrari pamphlets, as if I had
dug them out of a ruined library rather than a filing cabinet. The President
did not so much dampen my enthusiasm as block it, politely, with the sort of
club‑trained tact that makes one feel corrected without being scolded. “Grice,”
he said, “you are romanticising your anarchist. Your Ferrari was already gone
by 1922.” I began to protest—about the early date, the prescience, the tone of
prophecy in the prose—when he added, almost mildly: “Yes, yes. But did he know
it was coming?” It was the first time it occurred to me that an author can
write as if he is foretelling history and still be quite incapable of
foretelling his own last page.”[Editorial note: Only later did Grice learn how
Ferrari died: the “pursuit” ended not in argument but in gunfire. Grice’s
private gloss is characteristic: “One can be clairvoyant about nations and
wholly myopic about oneself.” Only later did Grice learn what became of his
“Ferrari”—and the details have the grim neatness of an Oxford anecdote, except
that here the punchline is gunfire. Ferrari—better known as Renzo Novatore—was
killed on 29 November 1922, not in any declared war, but in that Italian
interval when politics had become a kind of low-grade civil weather. He had
been moving with, or at least alongside, the band of the outlaw Sante
Pollastro; and that day, in the district of Teglia near Genoa, three
carabinieri—sent in plain clothes—entered an osteria (“Osteria della Salute” in
local retellings) looking for Pollastro. Accounts differ on the spark: one
version has Pollastro recognizing the men by some small betrayal of
disguise—the famous detail is the too-polished shoes on an “operaio.” What is
constant is the outcome: a sudden exchange, close and chaotic, in which
Novatore was shot and died on the spot. In the same firefight Giovanni Lupano,
the carabiniere being pursued in later commemorations, was also killed.
Pollastro escaped. Grice’s gloss: it is one thing to write as if one can see
history coming; it is another to see the man at the end of the street. The
“predictive eye” can be brilliant about nations and useless about corners. And
then, in one of those underhand turns that belong to his own subject, Grice
wrote beside the Club President’s question (“Did he know it was coming?”): He
did not; but he wrote as if Italy did. Grice: Caro Ferrari, ogni volta che penso ai tuoi
anarchici di Mussolini, mi viene in mente Humpty Dumpty che spiega l’anarchismo
a Oxford... altro che rivoluzione, qui si rischia la confusione grammaticale! Ferrari: E tu, Grice,
credi forse che tra le trincee e le rane ci sia spazio per la logica
conversazionale? Qui si sopravvive soprattutto di implicature e di qualche
buona battuta per non impazzire! Grice: Beh, se c’è una cosa che ho imparato, è
che anche la più furibonda anarchia nasconde una regola nascosta… magari non la
trovano i carabinieri, ma il filosofo sì! Ferrari: E allora beviamoci su, Grice! Magari
tra un brindisi e una supercazzola troveremo la risposta alla domanda più
idiota: “Perché morire senza sapere il perché?” Ferrari, Abele Ricieri (1914).
Contributo. Cronaca Libertaria.
Antonio De Ferraris (Galatone): : la ragione
conversazionale. Grice: “At Oxford, conversazione is a term of art; not
in Italy!” conversazione. I like F. he analyses all the implicata of
The Lords Prayer, pretty complicated; my favourite is his excursus on the
implicatum of thy will be done! F.’s Galateo isso famous that, unlike VICO with
his new science, a few philosophers cared to consider seriously a nuovo
Galateo!” Si laurea a Ferrara. Conosce Gareth, Attaldi, Pontano,
Gaza, Caracciolo, Pardo, Lecce, Sannazaro. La serenità della sua vita èturbata
dall'invasione d’Otranto da parte dei Turchi. de dignitate disciplinarum.
Galateus dei lupiensi. studioso umanista Il suo bagaglio filosofico include la
cultura classica del liziio e l’accademia. la filosofia classica era stata
traviata dai filosofi dei secoli bui salv solo ANNICI. Prediligeva la civiltà
classica e autori come Terenzio, Catullo, Ovidio, Svetonio, Virgilio e Orazio;
e insieme il mondo del volgare, con letture d’ALIGHIERI, Petrarca, il Morgante
e Sannazaro Si interessa anche delle opere di Plinio.. stile di vita meditativo
Ma non sfugge a F. il quadro generale della società e della corruzione morale e
politica che la attanaglia; e che è anch'essa soggetto degli scritti di F. nei
quali critica la diffusione delle cattive consuetudini. Oltre a saggi e tvatta
di coscT mrali, gleffetti dipendono dalla determinazione della volont. Ora a
determinarle la volontà i pi frivoli MOTIVI (Grice) bastano, s quando mancano
MOTIVI (Grice) pi gravi, s quandi questi si trovano in opposizione come una
seinplice dramma basta per'&r traboccare la blaacta a mensa i
il|Mi||0Q>Mm*vadaDdo ^mm di perdono/ 'ifM tutto II piatto sopra
tjll'liii||lah cabile re. Nouchlrevan, pi sorpreso che sdegnalo, volle saperi
la ragione di siffalta temerit. Prncipe, gli disse i( paggio, io desidero die
te laia morte non rechi niacclia. 1 alia ofiiii Hplitazioiia; com ve
de'moffiirehi, mavoi perdereste quello bel titolo se l po slertfi sapesse che
per lievissima colpa condannaste a morie ano devostri sudditi; perci ho versalo
tu Ito il piatto. conversazione, il Galateo. Grice: Caro Ferraris, ti confesso quasi con
affetto che sei tu, col tuo Galateo e la tua riflessione sulla conversazione
civile, ad aver ispirato le mie massime sulla conversazione. Quando penso
all'arte del dialogo, mi ritrovo sempre a rileggere le tue pagine, così ricche
di saggezza e di umanità. Senza il tuo esempio, penso che la filosofia della
comunicazione avrebbe perso quel tocco di grazia e profondità che solo la
tradizione italiana sa offrire. Ferraris:
Grice, il tuo riconoscimento mi onora: il Galateo, dopotutto, nasce dal
desiderio di elevare la conversazione a strumento di civiltà. Ho sempre pensato
che il dialogo, quando guidato dalla volontà e dalla riflessione morale, possa
davvero migliorare il vivere comune. Le tue massime, ora che so la loro radice,
mi sembrano un omaggio perfetto alla nostra tradizione filosofica. Grice: Ecco, Ferraris, la tua meditazione
sulla volontà mi ha insegnato che anche i motivi più apparentemente frivoli
possono influire sul tono e sull'esito di una conversazione. Perfino nei casi
in cui una piccola offesa rischia di far traboccare la misura, la saggezza del
Galateo suggerisce come ristabilire l'armonia. Per me, la conversazione civile
è fatta di piccoli gesti e di grandi principi, proprio come tu insegni. Ferraris: Grice, la civiltà si riflette nei
dettagli: nel perdono, nella gentilezza, nella capacità di ascoltare e
comprendere l'altro. Se le tue massime hanno contribuito a diffondere queste
idee, allora il Galateo ha fatto il suo dovere. La filosofia, in fondo, non è
altro che l'arte di vivere e dialogare con dignità e rispetto. Grazie per aver
portato le nostre tradizioni oltre i confini dell'Italia. Feraris, Antonio De
(1491). De dignitate disciplinarum
Guglielmo Ferrero (Portici, Campania): la ragione
conversazionale. (Portici). Grice: “When I delivered my lecture
on ‘meaning’ for the Philosophical Society at Oxford, I knew some of my pupils,
whom I had burdened with my seminars on meaning would be attending. I was
paying little attention to F. F.’s ‘I simboli’ only tangentially approaches
‘simbolo’ and ‘segno,’ or the phenomenon of ‘voule dire.’ a word
‘voule dire’ – ‘signare’ – as quoted by F. – as when Cicero says that a signum
signat. My example: ‘shaggy’ – shaggy shaggy reduplicated, as F. has it to mean
that the utterer means that the referent is hairy-coated. I say ‘Peccavi’. Can
I say that I said THAT peccavi? Surely not. ‘Say’ primarily applies to the
utterer. What the utterer says may not be an instance of his saying THAT I say:
‘He hasn’t been to prison yet’ – the first one of ‘imply’ –I use ‘implicate’ as
a way of avoiding me the necessity to select to use ‘mean’ and other words in
that range. So, my point, against Austin and Witters, is that whatever the utterer
meant – THAT his colleagues were dishonest – it would be otiose – and almost
false – to say that what he means is that C hasn’t been to prison yet. ‘C
hasn’t been to prison yet’ is the OPTIMAL way to be a sign for ‘He hasn’t been
to prison yet.’ One may intoduce the explicit/implicit distinction. The
utterer, by displaying a bandaged leg, EXPLICITLY conveys that he’s leg is
bandaged, but what he means – i. e. that of which his ‘utterance is a SIGN (as
F. would have it – is, as I put it, that he cannot join his
co-conversationalist in a game of squash. When I published my WoW:5 in
Philosophical Review, I ellided the section on ‘saying,’ and ‘meaning’ – my
proposal was so tricky that I decided that my readers could do without it!”
Grandezza e decadenza di Roma): Di qui dipende l’intenso
ma ristretto ALTRUISMO dei membri della tribù, uno rispetto all’altro; il che
però non esclude la più assoluta ferocia riguardo allo straniero. L’appui
mutuel chez les sauvages, La camorra. giustizia formazione naturale della
giustizia; l’espressione d’Ardigò formazione naturale parendomi, almeno in
questa materia, più esatta che l’altra evoluzione. Grice: Ferrero, ricordo quando ho tenuto la
mia conferenza sul “meaning” a Oxford: i miei studenti erano terrorizzati
dall’idea che li interrogassi su “simbolo” e “segno”, ma poi ho capito che ciò
che davvero li spaventava era il mio esempio sul “shaggy shaggy”. In fondo, non
è facile spiegare cosa si vuole dire… nemmeno quando si ha una gamba fasciata! Ferrero: Grice, a Portici
preferiamo la semplicità: se vediamo qualcuno con una gamba fasciata, gli diamo
l’appui mutuel, come nei tempi dei “sauvages”! Qui la camorra non serve a
capire i segni, basta una buona dose di altruismo… e magari un caffè. Grice: Ecco, Ferrero,
forse dovrei importare un po' di spirito porticese a Oxford! Tra “implicatura”
e “signare”, i miei studenti si perdono, mentre da voi basta uno sguardo e
tutto si risolve. Peccato che qui non serva la camorra, ma sarebbe interessante
vedere l’evoluzione della giustizia naturale nei miei seminari. Ferrero: Grice, lasciamo
perdere la ferocia verso gli stranieri! Meglio una conversazione, magari
davanti a una tazzina, dove il vero segno è il sorriso e la decadenza di Roma è
solo una scusa per imparare qualcosa di nuovo… anche se si parla di “peccavi” o
di squash! Ferrero, Guglielmo (1893). I simboli in rapporto alla storia e
filosofia del diritto, alla psicologia e alla sociologia. Torino: Bocca.
Leonardo Ferrero (Torino, Piemonte): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale arimmetica. Grice:
“My Oxonian pupils are often mesmerised by the interest the Italian
philosophers place on Crotone, a little nothing in the middle of nothing. But
then we only have Stonehenge that compares! Just for having philosophized on
the influence of Crotone on the Roman world, F. is highly commendable! Crotone
is crucial for Plato; and Crotone teaches of course at what would be a Roman
cives, Crotona -- so it all relates! F. is not the first to claim Italianita
and Romanita for CROTONE. After all, the father of the founder of the sect is
an Etruscan! NUMA learns from him! CICERONE corrects here: it’s the tradition
that counts. LIVIO notes that a saggio by NUMA is destroyed. The republic had
an official religion and Crotone is not part of it! Cusano thought that the
Holy Trinity is Crotone. FICINO claims the accademia is Crotone, via his tutor
who was tutee of the founder of the sect– PICO asks FICINO for advice on these
maters. CAPARELLI thinks it’s all Crotone. The important bit is politic and
ethnic. Crotone becomes popular in the rest of Europe via Italy, that always
showed more of an interest for ancient history than the Germanic peoples,
perhaps because runes do not give so easily to history!” Si laurea a Torino sotto ROSTAGNI. Insegna a Trieste. coloro che
il lizio chiama i filosofi itali, che hanno fatto fiorire in Italia un ramo
vigoroso della filosofia, rende ragione della relazione tra filosofia romana
e Crotone, rinvenendo la speculazione alla base della cultura romana
classica. F. sostenere l’idea dell’ideale che l’organizzazione a Crotone
propone alla classe dirigente romana che l’accolta e realizza. Il fine di
Crotone è la formazione del politico. Per quanto arduo il compito, è
l'ora di fare qualche cosa a favore della nostra scuola, un compito di
rivendicazione. Vengano quindi altri, facciano di più. implicature arimmetica,
pitagorismo romano. Cf. uomo, scuola filosofia itala, comparato con altri
scuole, Taranto – metaponto, aristosseno, prima seguace reghini, massoneria,
esoterico numeri sacri. Ferri, filosofi italiani su Crotone. Grice: Ferrero, ti confesso che i miei
studenti di Oxford rimangono sempre ipnotizzati dall’importanza che gli
italiani danno a Crotone. Per noi, Stonehenge è già abbastanza, ma voi avete
fatto di Crotone quasi una capitale della filosofia. Dimmi, qual è il segreto?
È nascosto tra i numeri pitagorici, o c’è una formula magica che solo voi
conoscete? Ferrero:
Ah, caro Grice, Crotone è come la somma perfetta tra storia, matematica e un
pizzico di orgoglio italico! Qui si aritmetizza persino il caffè: due chicchi
per la sapienza, uno per la politica, e sempre una buona dose di ironia. Se i
pitagorici ci insegnano qualcosa, è che anche una città minuscola può contare
moltissimo – soprattutto se la si mette nel conto giusto! Grice: Quindi, se ho
capito bene, basta prendere una manciata di numeri sacri, aggiungere un po’ di
filosofia romana e voilà: si ottiene la miscela perfetta per una scuola che fa
invidia anche a Oxford. Mi domando se dovremmo importare qualche professore da
Crotone… magari insegnerebbero ai miei studenti come fare i conti senza perdere
il filo! Ferrero:
Grice, ti prometto che un corso di aritmetica conversazionale è il regalo
perfetto per Oxford! E poi, fra una lezione e l’altra, potresti scoprire che la
vera filosofia si trova tra i tavoli di Crotone, dove la matematica è solo un
modo elegante per contare le storie – e magari anche le risate. L’importante,
come dicevano i nostri saggi, è non perdere mai il senso dell’umorismo,
soprattutto quando si parla di numeri! Ferrero,
Leonardo (1877). Storia della letteratura italiana. Torino: Unione
Tipografico-Editrice.
Giovanni Ferretti (Brusasco, Torino, Piemonte): la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’inter-soggetivo –
Grice: “When I lectured at Bielefeld, I had to be careful with the
language. They
use Objekt very seriously – much more seriously than Subjkekt – and they
usually ignore the Inter-Subjektiv! – Not F.! I like F., for one, he wrote on
intersubjectivity which is a problem for Husserl: cogitamus; nobody speaks of
‘cogitamus --; one has to distinguish between my favoured –‘inter-subjectivity’
and ‘alterity’! F. has also philosophised on the infinite, which poses a
problem to my principle of conversational helpfulness. While subjectivity and
objectivity are pompous, intersubjectivity seems fine, only that it can always
be replaced by the Italian ‘l’intersoggetivo’. The ‘inter-subjective” sounds
Butlerian in English!” Si laurea a Milano. Insegna a Torino. Persona. Storia della filosofia romana. Critica. Noli
foras ire, in te ipsum redi, in interiore homine habitat veritas.» («Non
uscire da te stesso, rientra in te: nell'intimo dell'uomo risiede la
verità.» (da La vera religione di Agostino) Il termine soggetto che
deriva dal latino subiectus(participio passato di subicere, composto da sub,
sotto e iacere gettare, quindi assoggettare) letteralmente significa
"quello posto sotto", "ciò che sta sotto". Nella
speculazione filosofica il termine ha assunto una varietà di significati:
un essere, sostrato sostanziale di qualità che lo configurano particolarmente e
accidentalmente; elemento soggettivo che determina una data sostanza nella sua
singolare peculiarità; termine che, in età moderna, viene riferito alla
coscienza individuale e all'autocoscienza intesa come attività consapevole
dell'io. Idealismo corrente filosofica che nega la realtà al di fuori del
pensiero Autocoscienza Appercezione l’atto riflessivo attraverso cui
l’uomo diviene consapevole delle proprie percezioni (coscienza, io) Il
contenuto. ‘l’intersoggetivo’, I soggetti, soggetto e oggeto, inter soggetti –
la questione dell’oggetto nell’intersoggetivo – ‘the common ground’. Grice:
Ferretti, mi ha sempre affascinato il suo modo di trattare l’intersoggetivo.
Sa, quando ho tenuto le mie lezioni a Bielefeld, ho notato che lì l’attenzione
si concentra molto sull’oggetto, mentre il concetto di inter-soggettività quasi
scompare. Ma io credo che nella conversazione, proprio l’intersoggetivo sia
fondamentale per creare quel “common ground” su cui si costruisce il senso
condiviso. Lei cosa ne pensa? Ferretti:
Caro Grice, sono completamente d’accordo. L’intersoggetivo, per me, è ciò che
permette ai soggetti di uscire dalla propria interiorità e incontrarsi
veramente. Non si tratta solo di un semplice scambio di parole, ma di una
costruzione di significato che va oltre il soggetto e l’oggetto. Come diceva
Agostino, “Noli foras ire, in te ipsum redi” – però, solo nell’apertura verso
l’altro si manifesta la verità della relazione. Grice: Mi piace molto questo riferimento
all’intimo dell’uomo. Tuttavia, mi chiedo: l’intersoggetivo conversazionale non
rischia a volte di essere frainteso come una semplice somma di soggettività? Io
penso che, nel dialogo, la cooperazione e la mia “massima di aiuto
conversazionale” servano proprio a evitare che si cada nella confusione tra
soggettività e vero terreno comune. Ferretti:
Esattamente, Grice. Il rischio esiste, ma è proprio la critica e la riflessione
filosofica che aiutano a distinguere tra “l’io” e “il noi”. Io insegno che
l’intersoggetivo non è solo la somma delle esperienze individuali, ma una
dimensione in cui l’oggetto diventa condiviso. Nella storia della filosofia
romana, questa questione ha sempre posto grandi problemi: la verità non sta
sotto, come suggerisce il termine “soggetto”, ma emerge nell’interazione, nel
confronto, nel dialogo stesso. Ferretti, Giovanni (1842). Saggio storico sulla
rivoluzione di Napoli del 1799. Napoli: Giornale delle Due Sicilie.
Luigi Ferri (Bologna, Emilia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’amore. Grice:“My
Oxford pupil, Strawson, thought that ‘to karulise’ was to make love! But he
couldn’t figure out why pirots would do that ELATICALLY! I love F.; for one, he
wrote on FICINO’s ‘dottrina dell’amore,’ which is of course the
academic – and which I may call the most complicated philosophical
doctrine of love ever conceived! F. is obsessed with BONGHI’s Convito. I
dialogui dell’amore of accademia are four: Convito, Fedro, Licide e Carmide.
Fedro is subtitled by Diogenes as being peri erotes, but it was translated as,o
vero del bello. Convito is so obvious about eros that Plato didn’t care. As to
Carmide and Licide, F. dedicates but little attention!” Insegna a Roma. Linceo. ROVERE La accademia poggia su due basi: l’idea e
l’amore, da cui provengono il vero e il buono, l'ordine dialettico e l'ordine
morale. Per conoscere la dottrina dell’amore, non basta di esaminare la sua
dottrina dell’idea e dell'intelletto; conviene eziandio studiare i suoi
pensieri sull'amore. Consideriamone adunque con lui la natura, l'oggetto,
il fine, le specie, gl’effetti, le attinenze coll'uomo e col mondo;
osserviamolo o immaginiamolo, com' egli fa, in se stesso e nei varii ordini
degli enti; seguiamo sulle sue traccie la splendore del bello e l'efficacia
dell'amore L'amore è desiderio del corpo bello. Il bello è una grazia che
risulta da corrispondenza delle parti del corpo o d’unità, corrispondenza è di
tre specie; o è affatto spirituale e consiste nell'armonia delle virtù
interiori dell'animo, o percettibile mediante li sensi, composto d’una forma
corporea. Il bello, non riferibile se non ai sensi, e l'amore non ha altri
strumenti d’applicare. Grato è a noi, il vero e ottimo costume dell'animo;
grata è la speziosa figura del corpo bello. l'animo Si hanno tre edizioni,
il primo da BARBARASA. DORTELATA e GIUNTI, Sopra l’Amore ouver convito ambidue
opere di FICINO. dell'anima fisiologia dell’amore psicologia filosofica amore
specie di desiderio con relazione alla percezione dell’amante del corpo bello
dell’amato dialogo dell’amore come sub-genere. Grice: Ferri, la ragione conversazionale
dell’amore mi lascia sempre un po’ interdetto. A Oxford, Strawson pensava che
“karulizzare” volesse dire fare l’amore, ma nessuno capiva perché i piroti
dovessero farlo... elaticamente! Ma lei, che ha scritto sulla dottrina
dell’amore di Ficino, che ne pensa: l’amore è davvero una questione accademica? Ferri: Caro Grice, l’amore
accademico è complicato quasi quanto fare le valigie per un viaggio filosofico.
Ficino dice che non basta esaminare l’idea, bisogna pure studiare l’amore: il
bello non si trova solo tra i libri, ma anche tra i corridoi. E poi, guardare
il bello è già una forma di filosofia — soprattutto se lo si fa con grazia! Grice: Allora, potrei dire
che l’amore è il vero esame universitario: se lo superi, sei promosso alla
filosofia praticata, non solo quella studiata! Ma mi dica, Ferri, tra Convito,
Fedro, Licide e Carmide, qual è il dialogo più adatto per chi cerca l’amore fra
i filosofi? Ferri:
Grice, la risposta è semplice: scegliere il Convito, perché lì l’amore è sempre
servito a tavola, e se la filosofia non basta, almeno si può mangiare bene. Del
resto, come dice Ficino, il bello è una questione di armonia — e, tra una
portata e un’altra, si può sempre filosofare sull’efficacia dell’amore.
Attenzione però: mai sottovalutare il potere di un buon dessert! Ferri, Luigi (1859). Saggio sulla filosofia delle scuole italiane. Firenze:
Le Monnier.
Michele Ferrucci (Lugo di Ravenna, Ravenna,
Romagna, Emilia-Romagna): la ragione conversazionale e l’eloquenza di Cicerone.
Insegna a Pisa. DE’SINGOLARI MERITI DI CICERONE NELLA LINGUA ED ELOQUENZA
LATINA. Pochi sono gli nomini veramente grandi dell' .in ti eh iti, di cui La
morto affrettata per tirannesca violenza fosse tanto sincerameli te e tanto
lungamente compianto, esecratone l' abominevole autore,
quanto quella di CICERONE. VIRGILIO ed ORAZIO, LIVIO e
Cornelio Severo; Vellein Fatereolo, Tiberio e Sciano, Cremuzio Cordo
Bruto e Caio Cassio parole contro Marc’Antonio: Tu non hai fatto
nulla, gli grida, quando, promulgata una infame mercede, trovasti un vile
sicario che osti troncare il capo di quel oratore; consolo, padre e salvatore
di Roma. Quantunque meglio fu per lui cadere sotto il ferro omicida
da te prezzolato che vivere ancora un miseri avanzi i d'anni seuili, che gli
sarebbe stato più travaglioso, vedendo la dolce sua patria oppressa dalla tua
tirannica signoria. Ma tu non potesti privarlo dell'onorato nome e della fama:
per te anzi e ne accrebbe lo splendore. Vive nella memoria di tutti
i posteri, i quali quanto volte leggeranno ammirati le
ardenti invettive, che contra te gl’inspira uua giusta indegnazione,
tante malediranno alla tua barbara ferocia: e avverrà che
interamente apengasi nel mondo l’umana specie che si taccia il nome
di quel grande. Mesto per contrario fi att'ettuosu è il suono del saluli che a
CICERONE manda PLINIO e che si conclliude: Lode a te che primo de’romani
dalla libera voi*iltil maggior popolo del mondo fosti salutato padre
della patria, tu ottenesti la gloria d’avere eolia tua sapienza
aperte vie e mostrato un immenso campo agi' ingegni di Roma; è
saiTos.atiU > ulìi</in degli scrittori correggerlo o abbandonarlo. Fra i
dolci studi, fra le beno augurato fatiche proponetevi spesso CICERONE ad
esemplare della perfezione di sriie; alziate poi sempre fermo e stabile della
mente questo ricordo che maestro che è Streccili, ne attempalo dimen-
conchiudere: Nazione e FAVELLA sono turr’une; ehi non ama, non pregia, non
onora LA PROPRIA FAVELLA disama la propria nazione. Grice: Corpus, 1933. “Today’s tutorial with Hardie was—by his
standards—almost convivial. I often wonder, in these things, who is tutoring
whom. He said, in that Scottish of his (which is becoming second nature to me;
I catch myself echoing his turns of phrase as a sort of grateful revenge): “We’ll be starting Moderns next week,” by which he meant, of course, Modern
Philosophy. Three weeks later. The passage to Moderns was remarkably smooth. If
there’s anything I like about this odd sub‑faculty within Literae Humaniores,
it’s the way one is permitted—encouraged, even—to skip (as Hardie says, meaning
jump) from Cicero to “Home”—spelled Hume, but pronounced, by Hardie, with a
sort of proprietorial Scottish economy. Hardie then produced—like a conjuror
producing a rabbit, except that the rabbit was a bibliography—a
recommendation: “Ferrucci’s Saggio sopra
la storia della filosofia moderna (1824) would be particularly apt for you,
Grice,” he said, adding (with that dry
half‑smile of his) that Ferrucci even “does justice to Hume”—by which he meant
that Ferrucci, being Italian, could pronounce the name as Hardie does, and not
as the English insist on doing, as if it were a throat‑clearing. Later, out on
the cricket field, I mentioned—too innocently—that “Modern Philosophy” had been
launched for me by an Italian in 1824. My companions stared as though I’d said
the Roman Republic was founded last Thursday. They could not believe that, by
“modern,” philosophers sometimes mean not aeroplanes or wirelesses, but a Pisan
professor writing in the age of Byron. But then cricket, like philosophy, has
its own anachronisms: one dresses like 1890 in order to behave as if time had
stopped; and one calls it “play” while taking it absurdly seriously.” Grice: Ferrucci, lei che insegna a Pisa e si è
immerso nei meriti singolari di Cicerone, mi dica, ma il segreto dell’eloquenza
latina è davvero tutto racchiuso nelle invettive contro Marc’Antonio? Oppure
c’è qualche trucco che Cicero teneva solo per le grandi occasioni? Ferrucci: Ah, caro Grice,
Cicerone era un artista della parola: non solo invettive, ma anche melodie
sottili, come quelle di Virgilio e Orazio. Persino quando cadeva sotto il ferro
omicida, la sua fama si moltiplicava, e ogni volta che un sicario tentava di
troncare la sua voce, questa risuonava più forte nei corridoi della storia. Grice: Quindi, mi sta
dicendo che il vero oratore non teme nemmeno la tirannide, perché la sua
eloquenza sopravvive anche al peggiore dei tagli? Forse dovrei scrivere una
massima: “Mai sottovalutare un uomo con la lingua lunga e la testa sulle
spalle!” Ferrucci:
Ottima massima, Grice! E ricordi: chi non ama la propria favella, disama la
propria nazione. Fra i dolci studi, proponga sempre Cicerone ad esempio, ma non
dimentichi di aggiungere un po’ di umorismo: la lingua latina non è solo per
invettive, ma anche per qualche scherzo ben piazzato—proprio come facciamo noi!
Ferrucci, Michele (1824). Saggio sopra la storia della
filosofia moderna. Pisa: Capurro.
Fibbia: dal latino morto al
latino vivo. Grice: “Strictly, if Julius Caesar is dead, his
‘lingua’, as the Italians call her, is, too! ‘Viventi’ does not apply to a
language only metaphorically!” Latino Vivente admittit 2 gradus Ii populari in
quo sufficit radicario cum grammatica minim'i; litterarii intelligibil'i tamen
ab omni discipulo de populari gradu ad primi visum. ALPHABETO habet litteras
latini iam jam solver soluer locuti loquuti emti empti shocolate Supersigno et
unionis-tractu est minus apti. Per dissimil'i litteras scribitur: (a vocabulo
quod habet simili orthographiam cum alio, sed SENSUM DIVERSI: solum de solo
solum (6 pluri affixo (lector'e vide n. 41). admittit litteras
orthographici et notat tali litteram per accentum qui pracurrit:
t'eriti, fu'nsi. In scripto ad usum de soli eruditos orthographici littera non
usitatur. quia fundatur supra base de res existenti, adoptat pronuntiandi-modum
plus diffu'nsi. Sic introducit, sine mutatione,
isti et illi vocabulum Discipulo de Il gradu pone accentum tonici super vocalem
ante ultimi consonantem: câne, lilio. non habet accentum: lâude,
nêutri, lingua, âqua. 3 finales de
grammatica non mutat accentus-locum: pâtrem, pâtres, âmat. Gradu Populari LY, articulo definiti, UL, articulo indefiniti, :
ly 300 viros de Gedeon; ul viros. UM est prapositione generali, Tenet locum de
ab, ad, de, quando discipulo hasitat. non habet accusativum; UM indicat proprie
non-subjectum, id est attributum aut complementum: um patre filio amat;
patre-um filio amat: um Deo essev ly Verbo. UM est necesse solum
quando fit inversione, quia non-subjecto est cognoscibili etiam per sui locum
in phrase post verbum; filio amat patre; Verbo essev Deo. -A, -E, -O, -U
substantivum singulare; -AS, -ES, -OS, -US plurale. Quando diversi
finale non dat SENSUM DIVERSI ex arca arce arcu licet commutar desinentias de
plurisyllaba: die dies dia dias sicut in H. et P., sed non ra ro ru re nam re
est monosyllaba. GENER, quando est necesse
indicatur per MASCULO, FEMINA equo-masculo. -i indicat aggetivo (‘shaggy’):
boni patre. potest haber substantivi-formam: disputar est sterile sterili re.
Fibbia. Torino, Piemonte. Grice: Fibbia, dici “latino vivente” e poi mi tiri
fuori Giulio Cesare morto: mi pare un corso di rianimazione con la grammatica
come defibrillatore. Fibbia: Appunto, e io ti do due gradini: uno popolare per
sopravvivere con due radici e tre regole, e uno letterario per far finta di
essere Cicerone senza sudare troppo. Grice: Però tra solver/soluer,
locuti/loquuti ed “emti/empti”, più “shocolate”, sembra che il latino abbia
preso il treno sbagliato e sia sceso al bar. Fibbia: Tranquillo, basta mettere
l’accento dove serve, infilare un UM quando l’allievo tentenna, e vedrai che il
latino non è morto: sta solo facendo stretching in piemontese. Fibula (1925) Latino viventi. Academia pro interlingua. The Fibula
Praenestina is a famous gold brooch (fibula) from Praeneste (modern Palestrina,
near Rome), generally dated to around the 7th century BC, and celebrated
because it bears what was long treated as the earliest Latin inscription.
[en.wikipedia.org], [museodellecivilta.it] What makes it especially relevant to
your “Fibbia / Fibula” pseudonym theme is that the object is literally a fibula
(a clasp/buckle/brooch), and its inscription is a classic textbook item in
early Latin studies. The inscription (in Old Latin) is typically transcribed
as: MANIOS MED FHEFHAKED NVMASIOI often understood as “Manius made me for
Numerius.” [en.wikipedia.org], [loebclassics.com], [museodellecivilta.it] It
also has a long-running authenticity controversy (19th-century discovery story,
disputes about whether the inscription is ancient or forged), which is part of
why it keeps coming up in discussions of “how early Latin is evidenced.”Cavoretto,
Torino.
Marsilio Ficino (Figline e Incisa Valdarno,
Firenze, Toscana): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale
dell’amore. Grice: “If F. had JUST commented on Platos symposium
that would be already a magnificient achievement! So Renaissance it
taught the Romans and the Italians, and us, that the dialogue IS the
philosophical form per tradition, whatever Cicero tried!” Si laurea a Firenze sotto Bernardi, Comandi, Castiglione e
Tignosi filosofo lizio autore di De anima e di De ideis. Conseguenza
di questo la SVMMA PHILOSOPHI, fisica, logica, e di aliae multae quaestiones.
Accademia orto COMMENTARIOLA IN Lucrezio, il De voluptate ad Calisianum, il De
virtutibus moralibus e il De IV sectis philosophorum, questioni morali e
dell'anima, portico. Crotone fonda l’accademia in villa per volere di Medici.
Ermetici da Leonardo da Pistoia. della maestà divina, daemonum ordine della
trasmigrazione delle anime. A Crotone Filolao, maestro dell’accademia consona
secta, Ermes era il dio patrono dei ginnasi e delle palestre. Il
pedagogo era uno schiavo che aveva il compito di sorvegliare i figli del
padrone. Il re dei Persiani, secondo l'abituale denominazione greca. L'eristica
era la tecnica finalizzata a confutare con ogni mezzo le tesi avversarie per
far prevalere le proprie, anche se per fare questo poteva raggiungere risultati
contraddittori tra loro. Entrambi uccelli addestrati per il combattimento.
Dario, il ricchissimo re dei Persiani tenta l'invasione della Grecia, ma venne
bloccato e sconfitto a Maratona. Si tratta di un frammento di Solone
(Gentili-Prato). Omero, Odyssea Esiodo, Opera et dies Gli antilogici erano
coloro che teorizzavano e praticavano la possibilit di contraddire ogni
argomentazione e ogni ragionamento. La cotila un'unit di misura che
equivale all'incirca a un quarto di litro. desire, love, beauty, il bello,
amore, cupido, desiderio, platonismo, walter pater Plathegel e
Ariskant, sensibile, percezione, I platonisti fisiologia dellamore, convito di
Platone, amore platonico, amore socratico, dottrina dellamore, I dialoghi
dellamore di Platone: Fedro, Convito. GriceFicinos
Commentaries on Plato, Tatti. Corpus, end of Trinity Term, 1936. The last day
has a way of making one treat the ordinary as if it were already a document. I
had packed, badly, and by “badly” I mean in the undergraduate fashion: books in
heaps rather than in categories, notes bundled as if the string were an
argument, and the whole business conducted under the hopeful illusion that if
one leaves quickly enough one does not have to think of it as leaving at all.
Yet I could not help lingering, and the cause of the lingering was not the
room, or the court, or any of the obvious stone temptations of Oxford
sentimentality, but an unreasonably vivid thought about Plato in two quite
incompatible incarnations: Plato as Oxford keeps him, and Plato as Marsilio
Ficino could not keep his hands off him. I had begun my philosophical studies,
as I should later put it with the sort of fastidious convolution that sounds
like a joke but is meant as precision, as a pupil of W. F. R. Hardie, later
President of my then college, Corpus Christi, the author of a work on Plato
which both is and is recognized as a masterpiece, whose book on the Nicomachean
Ethics, in one of its earlier incarnations as a set of lecture-notes, saw me
through years of teaching Aristotle’s moral theory; and it seems to me that I
learnt from him just about all the things which one can be taught by someone
else, as distinct from the things which one has to teach oneself. That
sentence, which I cannot yet properly write because I have not yet properly
lived it, is already, in miniature, the experience of these Corpus years:
gratitude, accuracy, and a reluctance to let praise sound like mere praise.
Hardie’s Plato, in tutorial form, was both severe and oddly clean. The Plato of
the syllabus was not Plato the dangerous dramatist, Plato the writer who lets
you overhear things you are not meant to overhear, Plato the author of that one
dialogue which causes a certain sort of undergraduate to behave, as in that
Forster scene one hears about, as if the Symposium were a special corridor
leading straight from Greek into vice. Oxford’s Plato, in Greats, was rather
the respectable triad: Sophist for negation, Theaetetus for knowledge, Republic
for politics. It is not that those dialogues are tame; it is that they can be
taught as if they were tame, because their questions can be made to look like
examination questions, and Oxford has a genius for turning living talk into
examinable form. Hardie could be wonderfully exact about the Sophist’s “not,”
wonderfully patient about the Theaetetus’s hunt for an account of knowledge,
wonderfully proper about the Republic’s architecture of the city and the soul.
He would press you, not toward enthusiasm, but toward clean statement: what
follows, what does not follow, what has been assumed without being announced.
That, I now realise, was his moral pedagogy. He kept Plato “clean” not by
censorship but by method: Plato became a set of problems in which the dramatic
form was treated as the packaging rather than as part of the argument, and the
packaging was politely ignored so that the argument could be made to stand up
in a tutorial room with two undergraduates and a ticking sense of time. And
then, in the very same term, I had stumbled into Ficino again, not in a text I
was meant to read, but in the kind of accidental scholarly byway that Oxford
never quite knows what to do with. Ficino does not keep Plato clean at all;
Ficino makes Plato socially and metaphysically dangerous again by insisting
that the dialogue is not merely a container for theses but the philosophical
form itself, and then by fastening, with a Renaissance confidence, on the very
places Oxford quietly brackets: the Symposium, the Phaedrus, the whole
troublemaking cluster where eros, beauty, desire, and the movements of the soul
are not “applications” but the thing. Ficino’s Plato is not a syllabus; it is
an academy, a villa, a deliberate alternative to the medieval schools where the
Stagirite reigned with a scholastic seriousness that was, by Renaissance standards,
a kind of spiritual monotony. It is not that Oxford was ignorant of this
history; it is that Oxford did not want to need it. We were trained, almost as
a habit of institutional self-protection, to treat ourselves as the heirs of
Greece directly, with Rome as a convenient translator, and with the medieval
schools as a slightly embarrassing interval in which people asked questions in
Latin that sounded too much like theology. Aristotle fitted that story; he
fitted it so well that one almost suspects that Oxford’s fondness for Aristotle
is not merely philosophical but temperamental: Aristotle is teachable,
Aristotle is orderly, Aristotle lends himself to examination, and the
Nicomachean Ethics can be turned into a weekly essay factory without too much
violence. Hardie’s other gift to me, the one I could already feel even as I
packed, was precisely this Aristotelian discipline: his work on Aristotle’s
ethical theory, and, more to the point for the life of a tutor, his Nicomachean
Ethics lecture-notes, in that earlier incarnate form, which were the sort of
thing you could keep beside you like a manual of sanity when you were made to
explain to bright boys why “the good” is not a slogan but a structure. That
Oxford is more Aristotelian than Platonic is, in part, just historical
inheritance; but there is also, I think, a faint revenge in it, a need to be
unlike Cambridge Platonists, a need not to sound visionary. Oxford prefers the
grounded to the exalted; it will let you be clever, but it frowns if you become
transported. Ficino, of course, is transported by design. So on my last day as
Scholar at Corpus, the bitter-sweetness came from a peculiar recognition: that
my Plato, the Plato I could do in tutorials and be rewarded for doing, was a
Plato that had been filtered by Oxford’s needs, by Hardie’s impeccable method,
and by the examiners’ appetite for clean handles—Sophist, Theaetetus,
Republic—whereas Ficino’s Plato, the Plato that had moved Europe by making
dialogue itself a form of life and by turning love into a philosophical engine,
was almost nowhere in the official oxygen of Greats. One could always find him,
of course, if one wanted; but one was not asked to want. And that, in Oxford,
is the most important kind of omission. It is not a prohibition; it is a
presupposition that your interests will remain within the boundaries of what
can be supervised. I do not mean to sound melodramatic about “not publishing.”
Even now, as I pack, I can see that the life I am entering will be a life of
thinking conducted largely in rooms, in talk, in notes that do their work
without becoming books. Oxford encourages that: it gives you the weekly essay
and the weekly tutorial as if that were philosophy’s natural habitat, and then
later, when historians come along with their bibliographies, they behave as if
a man’s thought did not exist until it was printed. What gives is simply this:
a life can be spent philosophising and still leave, to the bureaucrat of
publication, very little that counts as “output.” One day, much later, I might
turn back to Plato more directly, even to Plato’s Republic explicitly, and I
might also write something with Aristotle in the title that sounds almost
scholastic in its dry way; but on this last day, I am still only leaving
Corpus, with Hardie’s clean Plato behind me and Ficino’s unclean Plato tugging
at the sleeve, and with the uncomfortable sense that Oxford has taught me how
to do philosophy properly while also teaching me, by omission, which bits of
philosophy it prefers not to hear too loudly.” “I count myself wonderfully
fortunate to have begun my philosophical studies as a pupil of W. F. R. Hardie
… the author of a work on Plato which both is and is recognized as a
masterpiece …”Grice: Caro Ficino, se
avessi commentato solo il Simposio di Platone, sarebbe già una grande impresa! Ma tu, da vero rinascimentale, hai insegnato a
tutti che il dialogo è la forma filosofica per eccellenza. Persino i Romani,
gli italiani… e anche noi inglesi, abbiamo imparato qualcosa, nonostante i
tentativi di Cicerone! Ficino: Grice, tu mi lusinghi! Ma il dialogo,
si sa, è come una cotila di buon vino: si beve meglio in compagnia. E
sull’amore, che vuoi, tra Platone, Cupido e il bello, c’è sempre da discutere…
Scommetto che anche le pietre di Maratona avrebbero qualcosa da dire! Grice: Ah, se solo
potessimo conversare con Solone o Omero! Ma preferisco parlare con te, Ficino,
che hai fondato l’Accademia in villa – altro che ginnasi e palestre! Qui si
filosofeggia sul desiderio e si confuta per sport. Dario non ha mai avuto
avversari così, neanche tra i filosofi antilogici! Ficino: Grice, la
filosofia è un po’ come un combattimento tra uccelli addestrati: si vola, si
sbatte le ali, ma alla fine si torna sempre all’amore platonico. E se la
dottrina dell’amore non basta, ci pensa il portico… almeno lì nessuno ti
confuta mentre ti godi il bello! Ficino, Marsilio
(1474). Theologia Platonica de immortalitate animorum. Firenze: Alopa.
Giovanni di Fidanza (Bagnoregio, Viterbo, Lazio):
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale. Grice:
“Italians call F. an ‘anti-dialectician’ but then they have Aquinas, who is an
hypoer-dialectiician!” essential Italian philosopher! F. is generally more
liked than AQUINO at Oxford. More accademic, less dogmatic sort of
type!”” Contro il lizio. Muore per avvelenamento. valora
l’accademia distinzione della filosofia naturale res fisica matematica
meccanica; razionale, segni, logica, retorica, grammatica; e morale, azione,
politica, economica. reale, segno, agire verticale è iniziazione per gradi di
perfezione verso l'unione mistica. L’intelletto agente comprende la verità
dall'intelletto passivo. Nel itinerario della mente: scala dei tre gradi, primo
esteriore, il corpo. L’anima ha tre direzioni. al corpo, sensibilità animalita;
lo spirito, rivolto in sé e a sé; la mente che s’eleva sopra di sé. corpo,
l’anima, e la mente. La sinderesi è la disposizione pratica al bene. Moore
– external world mondo del corpore. primo modo e il vestigio o improntum. Il
secondo l’immagine, che si trova solo nell’uomo, l’unica creatura dotata
d'intelletto, in cui risplendono la memoria, l’intelligenza e la volontà. Il
terzo e la similitudine, qualità propria d’una buona persona, una creature
giusta, animata di benevolenza e carità. La natura e un segno sensibile. Vi
dico che, se questi taceranno, grideranno le pietre. La pietra grida MEANS that
thou shalt be benevolent. Una creatura e una impronta o vestigio, una immagine,
una similitudine (Per Lombardo, ‘imago e similitude’ is redundant. la pietra e
una impronta, significa, vede la relazione colla dottrina dell'immagine il
creato, ente molteplice e temporale traccia dell'unità e atemporalità divina,
unitatis e aeternitatis vestigium: nel sensibile la traccia o la manifestazione
dell'essere divino in sé nascosto, punto di partenza della summitas theoriæ:
omnis creatura corporalis atque visibilis sensibusque succumbens extremum
divinæ naturæ vestigium non incongrue solet in scripturis appellari: Negati
affirmatio; grideranno le pietre’ ‘la pietra grida’ – i segni trinitari
- primo grado: vestigio o impronta; secondo grado: immagine; terzo
grado: similitudine. Grice:
Caro Fidanza, dicono che tu sia un anti-dialettico, ma mi confesso un po’
confuso: come si può essere anti-dialettico in Italia, dove persino le pietre
vogliono dire la loro? Fidanza:
Ah, Grice, in Italia ci teniamo alle distinzioni: c’è chi dialoga, chi
polemizza e chi contempla le pietre che gridano! Io preferisco salire la mia
scala: corpo, anima e mente… Ma niente dialettica di troppo, quella la lascio
volentieri ad Aquino! Grice: E meno male, perché ad Oxford ormai preferiamo te!
Ma dimmi, questa storia della pietra che grida, è un modo elegante per dire che
anche i filosofi hanno bisogno di far sentire la propria voce? Fidanza:
Esattamente, caro amico! Qui da Bagnoregio, anche se restiamo con i piedi per
terra, ci piace pensare che tra vestigi, immagini e similitudini, si trovi
sempre il tempo per una buona conversazione. E se i filosofi tacciono… ci
pensano le pietre a rompere il silenzio! Fidanza, Giovanni di (1250).
Commentaria in Sententias Petri Lombardi.
Felice Figliucci (Siena, Toscana): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale di Giove e Ganimede –Grice: “Of
course I love F., who doeesn’t? Of course, there is F. and
[Vincenzo] F., both moralists at Siena; what I love about F. is that he
champions the big ones: il Fedro accademico– with the charismatic metaphor of
the winged warrior; and then Fedro is an interesting character for maieutica;
and the ethical ‘books of the lizio, which we hope he instilled on Alexander!
While some Englishmen would use euphemysms when subtitling Phaedrus, a dialogue
on love and beauty, F. contradicts Diogenes for whom Phaidros is peri ton
erotes – and has it as il fedro o vero dialogo del bello, del bello is neuter
in Italian (kalon), but also masculine, hence F.’s reference to Giove and
Ganimede!” Si laurea a Padova. Del bello FICINO; Filosofia morale
Politica, ovvero scienza civile. IL FEDRO O VERO IL DIALOGO DEL
Bello. Persone del Dialogo, SOCRATE, E FEDRO. O Fedro mio caro,doue uai tu,ac
Soc. donde uieni ^ F E D. Socratc,io uego da cafa di Lifia figliuolo di Cefalo,flC
hora me ne uh un poco à fpafTo fuor della città: per ciò che buona peza feco à
ragionar fedendo, da quefta mattina per tempo, per fino à hora fon dimorato. Et
hora,c(rendo à ciò ftato perfuafo,da Acumeno tuo amico, fiC mio,fò caminando
efTercitio: il qual modo di efTercitarfi, egli affai più facile, CC molto più
gjoueuole giu:sdica, che laftaticarfi nel correre, come molti fanirsno. SOCR.
Certamente Fedro mio, eh* egli ti configlia bene^ma fecondo il tuo dirc,Lifu
dee elTere nella città, è uero. FED, Ve^sro, fi£ alloggia infieme con Epicrate
nella cafa di Morico,uicino al Tempio di Gioue Olimpiót SOCR. rimali di
gratia,clie faceuate uoi quiui f Inuitouui forfè Lifia al parto delle fuc
orationii' Non di meno anchora che ella non fia (lata cefi, egli m'è foptags
giunta una fi gran uogliad' udirla, che (e tu cdis minando te ne andaflj
perfino à Mcgara,flC fc (comeècoftume di Hcrodico ) tofto che alle mura della
città fiifli giunto.indietro te ne tornaflì,io per queflo fon difpofto di Giove
e Ganimede, il bello, bei, kalos, kaloi, kaloskagathos, kalon, eros, to kalon,
to kalos, eros. Grice: Carissimo
Figliucci, ho letto del tuo amore per il Fedro accademico – con quella
meravigliosa metafora del guerriero alato. Ma dimmi la verità: sei tu più
Socrate o più Fedro? O magari ti ritrovi nei panni di Ganimede, pronto a volare
sulle ali di Giove? Figliucci: Ah, Grice, se solo avessi le ali di
Ganimede, eviterei tutti i compiti da moralista a Siena! Ma, da bravo padovano,
preferisco restare con i piedi per terra e la testa tra le nuvole del bello.
Sai, tra Socrate e Fedro, si finisce sempre col filosofare sotto qualche
tempio… magari quello di Giove Olimpico! Grice: E invece gli inglesi, quando
sottotitolano il Fedro, si arrampicano sugli specchi con i loro eufemismi! Tu
invece, come un vero italiano, chiami le cose col loro nome: eros, il bello,
kalos. Altro che peri ton erotes! Si vede che hai studiato a Padova, dove il
latino si mescola al dialetto! Figliucci: Grice, ti confesso che tra Giove,
Ganimede e il kaloskagathos, la mia vita è più un dialogo che una lezione. Se
instillassi l’etica anche ad Alessandro, almeno avrei una scusa per volare
alto... ma al massimo mi concedono una passeggiata fuori dalle mura! Siamo
filosofi, non piccioni viaggiatori. Figliucci, Felice
(1541). De animae immortalitate. Siena: Venturini.
Gaetano Filangieri (San Sebastiano al Vesuvio,
Napoli, Campania): la ragione conversazionale e l’implicatura dello stato di
ragione. Grice:
The importance of F. is in the concept of ragione retorica; indeed,
on the footsteps of VICO, F. posseduto della ragione, shows that illuminism is
incompatible with the ancien regime! There are many references, but
unsystematic, to the Romans, or to Roman Law, but not a systematic
chronological thing. Romolo is cited twice, and there are passing comments on
the Twelve Tables and its corrections, how the Romans are disallowed to sell
their own children. There’s a critique to the dislike for the frugality that
the Roman law enjoins. Also a praise for the dittaura, and references to
CICERONE. The references to the Roman and the Roman law have been
systematically studied. He refers to an emerging nation as Rome is under Romolo
and makes passing comments on aristocracy, monarchy, mixed government,
republic, and the question of citizenship: how the Romans bestow Roman
citizenship on habitants of cities other than Rome! Catholicism gives a bad name to Roman!” Si laurea a Napoli. riforma di
giustizia illuminismo. Morale de' legislatori, favorevole alla pena di morte,
mettendo in discussione BECCARIA. Afferma che nello stato di
natura non lo stato civile -- ciascuno ha il diritto di togliere la
vita a tutti per proteggere la propria ingiustamente minacciata. La scienza
della legislazione. riflessioni politiche su l'ultima legge del sovrano.
riguardano la riforma dell'amministrazione della giustizia. la necessità, per
il magistrato, di motivare la propria sentenza in base alla legislazione nel
regno, eliminare gli abusi e i privilegi per il giudice. Delle sessioni
ordinarie di giustizia. straordinarie. Magistratura per ogni comunità. Della
criminale procedura. La difesa criminale sentenza che assolve riparazione del
danno giudizio di calunnia sentenza che sospende che condanna e corichili- La
scienza distoglierlo dal provvedersi de legislazione lo stato secondo ragione
naturale civile costume il romano la costume dei romani devere e
volonta implicatura deontica passione e ragione illuminismo
anti-clericalismo anti-Romano. Grice: What are you reading, Shropshire.
Shropshire: Practising my Dane. Grice: Your what. Shropshire: Danish. It is the
only language that makes English look brisk. Grice: I thought you were
practising your Latin, like a decent Christian. Shropshire: Latin is for chapel
and punishment. Danish is for the sheer sport of consonants. Grice: Why Danish
at Corpus. Shropshire: Because you cannot practise a Dane without Danish, and I
have decided to do the job properly. Grice: A Dane. Shropshire: A Danish
scholar. Jakob Jonas Björnståhl. Grice: Say that again, slowly, so it can be
spelt. Shropshire: Björnståhl. The man comes south, takes notes, and makes
Italians sound tidy. Grice: And what did your Dane say. Shropshire: He said
Filangieri showed him an interesting, unpublished paper on politics and law.
Grice: Interesting. Shropshire: Interesting. Grice: Unpublished. Shropshire:
Unpublished. Grice: Politics and law. Shropshire: Politics and law. Grice: That
is remarkably nonspecific. Shropshire: That’s Danes for you. Grice: You cannot
expect the exactness of a G. E. Moore. Shropshire: You can, but you will wait a
long time and learn Swedish by accident. Grice: Read the Danish, then. Out
loud. I want to hear what “interesting” sounds like when it has been pickled.
Shropshire: Very well. The phrase I want is “an interesting paper.” Grice: Yes. Shropshire: “Et interessant skrift.” Grice: Et. Shropshire: Et.
Grice:
That is our “a” with a hangover. Shropshire: It is their “a” with a sense of
entitlement. Grice: Interessant. Shropshire: Interessant. Grice: That is
scandalous. The Danes have stolen “interesting” without paying duty.
Shropshire: They do that. They take the English word, straighten it, and
pretend it was always theirs. Grice: And “paper.” Shropshire: Skrift. Grice:
Skrift. Shropshire: Skrift. Grice: That sounds like something you do to a pupil
with a ruler. Shropshire: Or something you catch in the wrong bath. Grice: It
also sounds like “script,” which is appropriate if the Dane is writing in his notebook
and calling it scholarship. Shropshire: Exactly. “Skrift” is a nice word: it
means writing, text, scripture, paper, and it refuses to say which. Grice: Like
a Dane. Shropshire: Like a Dane. Grice: So Filangieri showed him an “et
interessant skrift.” Shropshire: Yes. Grice: Now give me “unpublished.”
Shropshire: That is where Danish gets honest. “Upubliceret.” Grice:
Upubliceret. Shropshire: Upubliceret. Grice: That is just “unpublished” wearing
a Danish coat. Shropshire: A very tight coat. Grice: And “politics and law.”
Shropshire: That is the vexed bit. The obvious is “politik og lov.” Grice:
Politik og lov. Shropshire: Politik og lov. Grice: Again, theft. “Politik” is
merely politics with the last consonant sent to bed early. Shropshire: And “lov”
is law. Grice: Lov. Shropshire: Lov. Grice: That is grotesque. Law is love.
Shropshire: It explains Scandinavia. Grice: It also explains why the Dane says
“politics and law” and leaves it there. He cannot decide whether he is
reporting jurisprudence or romance. Shropshire: He is reporting a Mediterranean
adolescent showing off to a tourist. Grice: Filangieri was seventeen or
eighteen in 1771. Shropshire: Roughly our age. Grice: So our parallel is exact:
a young man with too much cleverness shows a visiting foreigner a paper.
Shropshire: And the foreigner says “interesting” because he has no other polite
adjective ready. Grice: Why was the Dane visiting. Shropshire: Because he was a
visiting Danish scholar. Grice: That is not an answer. That is a circle. Shropshire:
Circles are the only geometries tourists understand. Grice: Was he posted.
Shropshire: He was not a postman, if that is what you mean. Grice: I mean did
he have a position that took him to Italy. Shropshire: He had the position of
being Danish and bored. Grice: That is not an office. Shropshire: It is the
most binding office in Europe. Grice: Surely he had some academic excuse.
Shropshire: The academic excuse is always “antiquities,” “manuscripts,”
“health,” or “the air.” Grice: The air. Shropshire: Danes love the
Mediterranean coast. Any excuse will do. Grice: So he comes south for sun,
finds a Neapolitan prodigy, and records an “et interessant skrift.” Shropshire:
Exactly. And then we inherit the vagueness and pretend it is evidence. Grice:
But what does the Dane actually say, in Danish, about the showing. Shropshire:
He would say something like: “Filangieri viste mig et interessant, upubliceret
skrift om politik og lov.” Grice: Viste mig. Shropshire: Showed me. Grice: That
is at least specific: showed. Shropshire: Danes can be precise when it comes to
seeing. Grice: Because they do not see much of the sun at home. Shropshire:
Precisely. Grice: But “om” is “on.” Shropshire: Yes, “om politik og lov.”
Grice: On politics and law. Still no topic. Shropshire: That is the whole
point. “Politics and law” is a suitcase label. Grice: It is like saying
“philosophy.” Shropshire: Or “Greats.” Grice: Or “Mods.” Shropshire: Or “some
beastly paper.” Grice: If Moore had written it, he would have told you whether the
paper was on the meaning of “ought” or the analysis of “law.” Shropshire: Danes
do not do “ought.” They do “lov.” Grice: Law-love. Shropshire: Lov-love. The
Danes keep it shorter. Grice: And “interesting.” “Interessant.” A lazy word.
Shropshire: A diplomatic word. Grice: A word that means, “I cannot be bothered
to specify, but I do not wish to be rude.” Shropshire: Exactly what a tourist
needs. Grice: Still, it anchors a date. 1771. Shropshire: And it anchors a
youth. Filangieri being about our age. Grice: And it anchors a genre. “Skrift.”
A paper. Shropshire: A skrift. Grice: It also anchors a vice. Showing off.
Shropshire: The universal vice of the clever seventeen-year-old. Grice: And the
universal vice of the visiting scholar: recording enough to sound informed, not
enough to be checked. Shropshire: That is not a vice. That is a method. Grice:
It is a method with the implicature of innocence. Shropshire: Everything in
Danish has the implicature of innocence. Even the vowels look apologetic.
Grice: Read the whole line again. Shropshire: “Filangieri viste mig et
interessant, upubliceret skrift om politik og lov.” Grice: And now translate it
with Oxford exactness. Shropshire: “Filangieri showed me a written thing,
unpublished, and of some interest, concerning politics and law.” Grice: Better.
“Written thing” keeps “skrift” honest. Shropshire: “Paper” makes it sound like
a newspaper, and you’d start asking whether Filangieri meant The Times. Grice:
Filangieri meant an unpublished political-legal essay. Shropshire: And the Dane
meant, “I had a pleasant afternoon.” Grice: And we mean, “We have a datum.”
Shropshire: That is what scholars do. Turn afternoons into dates. Grice: You
make the Dane sound lazy. Shropshire: I make him sound Danish. Grice: Fair.
Shropshire: Lov. Grice: Do not start again. Shropshire: It is irresistible.
Grice: All right. One more. What is Danish for “visit.” Shropshire: “Besøg.”
Grice: Besøg. Shropshire: Besøg. Grice: That looks like a sneeze with an
umlaut. Shropshire: It is a polite sneeze. Like everything Danish. Grice: So
the Dane made a besøg, got an interessant skrift, and went home satisfied.
Shropshire: Yes. And Filangieri went home thinking he had impressed the North.
Grice: And now, at Corpus, we sit here and practise our Dane to make the whole
business sound more learned than it is. Shropshire: That is Oxford, too. Grice:
That is Oxford entirely. Shropshire: Now do you want me to practise the word
“Björnståhl” again. Grice: No. I want you to practise the habit of being
specific. Shropshire: That is not Danish. Grice: That is Moore. Shropshire:
Then you should practise your Moore. Grice: I am
already condemned to it. By 1771, a visiting Danish scholar (Jakob Jonas
Björnståhl) recorded that Filangieri showed him an interesting, unpublished
paper on politics and law.
Grice: Non credo di essere mai stato in una villa più
bella di questa, caro Filangieri. Qui, tra i profumi del Mediterraneo e la
vista che si apre sulle scogliere, ogni pensiero filosofico sembra acquistare
una limpidezza straordinaria. È davvero un luogo ideale per riflettere sulla
ragione e sullo stato! Filangieri: La ringrazio, professore Grice; la villa è
effettivamente un rifugio per la mente, dove la natura stessa ci invita a
contemplare le leggi che governano gli uomini. Qui, immersi nella bellezza, la
ragione si fa più viva e la riflessione sulle istituzioni acquista un tono
quasi poetico. Grice: E proprio in questo scenario, Filangieri, mi viene da
pensare a quanto la tua idea di ragione retorica si intrecci con la tradizione
romana: l’antica legge, la frugalità e persino la dittatura, che tu hai saputo
rivalutare. Non è forse vero che la scienza della legislazione deve sempre
guardare alla giustizia, ma anche alla passione e al costume dei popoli? Filangieri:
Assolutamente, Grice. La ragione, per me, non è mai solo calcolo freddo; si
nutre di passioni, di storia, di consuetudini. Come sostengo nella mia Scienza
della legislazione, il legislatore deve farsi interprete non solo della legge,
ma anche dello spirito e della moralità che animano la società. Solo così la
giustizia diventa veramente umana e luminosa come il nostro Mediterraneo.
Filangieri, Gaetano (1771). La politica e la legge. Letto a Napoli.
Vincenzo De Filippis (Tiriolo, Catanzaro,
Calabria): la ragione conversazioanle e l’implicatura conversazionale
metafisica. Grice: “F. is an interesting one, for one there is a
Palazzo De Fillippis; for another he was into the philosophy of mathematics; he
was executed, but not for this.” Martire. Si laurea a Napoli sotto GENOVESI. Conosce PAGANO e CANTERZANI.
Insegna a Catanzaro. principale artefice della repubblica. Con la caduta della
Repubblica, venne messo a morte per impiccagione. Morale. Metafisica, Vite
degl'Italiani benemeriti della libertà e della patria, Albo illustrativo della
Rivoluzione Napoletana; Croce, Ceci, Ayala, Giacomo, Morano. Patriota. Rao, La
Repubblica napoletana, Roma, Newton, F. De' terremoti della Calabria
Ultra. Baldini, F. in Dizionario biografico degli italiani, Roma,
Istituto dell'Enciclopedia Italiana, Ayala, Vite degl'italiani benemeriti della
libertà e della patria, Torino, Roma, Firenze, Fratelli Bocca, Voci correlate
Repubblica Napoletana (Repubblicani napoletani giustiziati, F. Commutators with
power central values on a Lie ideal, Pacific Journal of Mathematics, F., Left
annihilators of commutators with derivation on right ideals, Communica- tions
in Algebra, F., O.M. Di Vincenzo, Posner’s second theorem, multilinear
polynomials and vanishing derivations, Journal of Australian Mathematical
Society, F., An Engel condition with generalized derivations on multilinear
polynomials, Israel Journal of Mathematics, Albas, N. Argac, V. De Sharma,
Dhara, F., Garg, A result concerning nilpotent values with generalized skew
derivations on Lie ideals, Communications Algebra Filippis, F. Wei,
b-generalized skew derivations on Lie ideals, Mediterr. Journal
of Math. Ashraf, F., Pary, Tiwari, Derivations vanishing on commutator identity
involving generalized derivation on multilinear polynomials in prime rings,
Commu- nications Algebra F., Dhara, Generalized Skew-Derivations and
Generalization of Homomorphism Maps in Prime Rings, Comm. Algebra F., Polynomial Identities in Algebras” Roma, Springer Indam Series.
implicatura metafisica. Grice: Filippis, tra “implicatura metafisica” e
filosofia della matematica, tu fai sembrare persino un palazzo un argomento con
le fondamenta. Filippis: Certo, e infatti il Palazzo De Filippis è la mia
prova: se regge lui, regge anche la logica (al massimo scricchiola in dialetto
napoletano). Grice: Però ammettilo, essere impiccato “ma non per la matematica”
è l’unico modo davvero drastico di dire che la filosofia non è sempre un gioco
da salotto. Filippis: Vero, ma almeno così ho lasciato la Repubblica con coerenza:
una vita da patriota e una morte da nota a piè di pagina, mica male per uno che
insegnava a Catanzaro. Filippis, Vincenzo De (1783). De’ terremoti della
Calabria Ultra relazione a Canterzani.
Filippo: la ragione
conversazionale e Roma antica -- Roma – filosofia italiana (Medma). Filosofo
italiano. Medma was the Italian colony of Opus. Filippo was a pupil of Platone,
and achieved fame mainly as an astronomer. He is widely thought to have edited
Plato’s Laws and written the appendix to it knon as the Epinomis. He is
sometimes known as Filippo di Mende. His birthplace was Medma, an Italian
colony of Opo. The Epinomis is notable for his treatment of the subject of
daemons. See: Dillon, “The Heirs of Plato: a study of the Old Accademy, Oxford,
Clarendon. GRICEVS: O PHILIPPE, cum e Medma venias et Plato te docuerit,
num sidera te docuerunt quomodo Romae taceas? PHILIPPVS: Minime, sed sidera
saltem non clamant “Roma! Roma!”, et hoc ipsum
est doctrina utilissima. GRICEVS: Audio te leges Platonis emendasse atque
Epinomidem addidisse—quasi Plato sine appendice velut toga sine fibula esset. PHILIPPVS: Ita est, et de daemonibus scripsi, quia inter philosophos semper
aliquis daemon murmurat “hoc notula indiget.”
Filisco: la ragione
conversazionale e l’orto romano -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Filisco follows the
doctrines of the Garden. Along with his lover, Alcio, he is expelled from Rome
– “or perhaps he just wanted to leave.” – Cicerone. GRICEVS: O FILISCE, audivi te hortum Epicuri colere—num Roma ipsa te colit,
an potius te expulit? FILISCVS: Roma me expulit, ut dicunt; ego autem dico me
sponte discessisse, ne etiam urbs mea “implicaretur.” GRICEVS: At Ciceroni credendum est, nisi forte et ille “velit” te mansisse
dum te eicit. FILISCVS: Credat Ciceroni qui vult; ego cum Alcio in
horto rideo, nam expelli aliquando est elegantissima via abeundi.
Filone: la ragione conversazionale e il tutore di
Cicerone -- Roma – filosofia italiana – (Roma). Filosofo italiano. Filone happened to be in Athens – as the head of
the Accademy – when Athens was caught up in the war between Mithridate and the
Romans. Filone decides to move to Rome. At Rome he taught CICERONE. GRICEVS: Filone, cum Athenis capta sit, te
Romam profectum esse audio. Nonne difficile est Academiam in urbe nova
instituere? FILONE: O
Gricevs, Roma non minus philosophorum quam gladiatorum amat! Ego hic docui
Ciceronem—quod fortasse magis laboriosum quam Mithridatis bellum! GRICEVS: At, Filone, Ciceroni docere fortasse
requirit artem conversationis summam! Dic, ante prandiumne aut post prandium
plura argumenta profers? FILONE: Ha! Gricevs, post prandium semper sapientiores fiunt
discipuli, sed ante prandium magis acuti. Ego autem semper paratus sum ad
implicaturam—vel etiam ad salum, si mensa vacua sit!
Francesco Fiorentino (Sambiase, Lamerzia Terme,
Catanzaro, Calabria): la ragione conversazionale e la lingua dei romani in
Catone. Grice:
“When I write about the longitudinal continuity of philosophy, pupils learn
from tutors, I am thinking of F.! storia della filosofia. I like F.; for one,
he influences the idealist GENTILE. F. manages to write two important tracts: a
systematic manuale of elementi di filosofia with a section on semantics,
communication, and language; his view on the latitudinal history of
philosophy and a storia della filosofia, again seen as a manual,
literal handbook! Both very clear and addressed the
right audience!” Si laurea a Nicastro, sotto Marco e Crecca. giurisprudenza.
ll'ignominosa resa del generale Ghio nell'incontrare Garibaldi a Maida, F. gli
si avvicina gridando: Vogliamo l'annessione! nel martirio di BRUNO panteista La
affinità che, in chiave politica, ritrova GIOBERTI, grande statista. Insegna a
Bologna. storia della filosofia romana, si interessa dell'epoca risorgimentale
mettendo in risalto filosofi minori non maiore pocco conosciuti, La filosofia
romana; Pomponazzi; anima immortale natura in Telesio Manuale di Storia della
Filosofia. stile incisivo e spigliato. Tansillo Itinerario di FIDANZA, arbitrio
Proslogio d’AOSTA. CONTI dice che il lizio distinge l’intelletto agente che fa
intelligibili le cose dal possibile che le concepisce. Ma il LIZIO nel De Anima
chiama intelletto possibile quello che tutto diventa, agente quello che tutto
fa, l’intelletto concepisce gl’intelligibili. Non ci sono le cose intelligibili
distinte dal concetto. Se il LIZIO pone differenza tra i due
intelletti do not multiply them!, si contradice. CONTI
travisa la dottrina del LIZIO il possibile precede l’agente come la potenza
precede l’atto. Per CONTI avviene il contrario perchè attinge questa
distinzione non dal LIZIO ma da qualche espositore che 1’ha compreso male, e ha
l’aria di non sospettare il problema, ne di parecchi altri rilevantissimi,
contento a sfiorarli quando non li trasanda del tutto! Ah, la storiografia
filosofica italiana e l’unita longitudinale e latitudinale della filosofia che,
come la virtu e una e unica! Grice: Fiorentino, mi affascina la sua prospettiva
sulla continuità storica della filosofia. Come pensa che la lingua dei Romani
abbia influenzato il modo in cui riflettiamo oggi sul pensiero filosofico? Fiorentino:
Egregio Grice, la lingua dei Romani è stata fondamentale per trasmettere il
rigore e la chiarezza del pensiero filosofico. Non a caso Catone e Pomponazzi
ci hanno insegnato che la precisione linguistica è il primo passo verso
un’autentica comprensione della realtà. Grice: Concordo pienamente! Trovo che
la vostra attenzione all’unità longitudinale e latitudinale della filosofia
arricchisca il dialogo tra le epoche. Come vede il rapporto tra gli ideali del
Risorgimento e la filosofia romana? Fiorentino: Il Risorgimento ha
reinterpretato la tradizione romana, valorizzando anche filosofi minori e meno
conosciuti. La filosofia, a mio avviso, è come una grande famiglia: ogni
generazione aggiunge un tassello, e la virtù resta una e unica, proprio come
insegnava Bruno nel suo martirio. Fiorentino, Francesco (1861). l panteismo di Bruno. Napoli.
Benedetto Fioretti (Mercatale, Pistoia, Toscana):
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dei
pro-ginnasti. Grice: “At Oxford, we have the Parson’s Pleasure—but
at Athens, it was all about the GYM, starting of course with Aristotle and his
Lizio! the gym. I like F.; thought-provoking; he says Plato should never have
chosen ‘dialogue’ as a philosophical genre, and he is right; in my long
tutorial life at Oxford I NEVER asked a tutee to write a dialogue for me! If Plato were the standard, that’s what we’d do!” pro-ginnasio, ginnasio
un'ampia raccolta di note critiche su autori di varie epoche, dai latini agli
italiani da cui emergono la straordinaria versatilità e ricchezza interessi
dell'autore. Come moralista, scrisse “Osservazioni di creanze e Esercizi
morali. Critico acerrimo del lizio ed Ariosto, ed altri autori classici. È
stato anche co-fondatore degl’Apatisti. Ma ha risposto alle minacce con una
satira che raggiunse le mani del conte, che immediatamente ordina l'arresto. Ma
accorto fuggì, e i partigiani del conte trovarono solo un'iscrizione nella casa
del prete che recita: Resurrexit, non est hic. Rifugiato a Firenze, Si dedicò
alla filosofia. Udeno Nisieli, di nessuno, ad eccezione di
Dio". diligente filologo e critico. Proginnasmi” ginnasio,
pro-ginnasio, contenente critiche ai romani. Al suo pseudonimo solito aggiunga
la qualifica di "accademico apatita. La imparzialità dei suoi giudizi
condizione essenziale per sentirsi membro di questa accademia Polifemo Briaco”
Proginnasmi poetici” Disabled Masculinity." Gendering
Disability. Ed. Bonnie G. Smith and Beth Hutchison. Rutgers University Press,
New Brunswick, New Jersey. Voci correlate
Androgino Bromance Bushidō Castro clone Comunità ursina Femminilità Indice di
mascolinità Leather Patriarcato (antropologia) Sessismo Twink (linguaggio gay)
Collegamenti esterniModifica The Men's Bibliography, tipi di ginnasio: pais
ragazzo (12-17 adolescens), 18-20 efebo; +20 neos. Oriuolo, progrinnasio,
ginnasio, tre tipi di ginnasio: paides, 12-14, nuoi, o neoi, 15-18, 18+ efebi
--. Terme – ginnasio e terme – giocchi nudi – nudita atletica – nudita eroica.
pro-ginnasmi. Grice: Fioretti, dimmi la
verità: al ginnasio preferivi lo stile spartano o quello romano? Io a Oxford
non sopportavo le docce fredde, figuriamoci correre nudo come gli antichi! Fioretti: Grice, a Firenze basta un po’ di
ironia e una buona fuga: quando il conte mi voleva arrestare, ho lasciato solo
un’iscrizione e son sparito. In palestra, invece, la nudità è solo un modo per
dire “sono qui, non sono altrove”. Grice:
Che saggezza! Se Platone avesse scelto la satira invece del dialogo, forse oggi
gli studenti riderebbero di più e scriverebbero meno temi dolorosi. Ma dimmi,
il tuo giudizio imparziale è davvero da “apatista” o hai un trucco segreto? Fioretti: Grice, il mio unico trucco è la
libertà: giudicare senza paura e allenare la mente come il corpo, così che,
alla fine, anche il filologo può scappare più veloce del partigiano! E se manca
Dio, mi basta un buon ginnasio. Fioretti, Benedetto (1620). Proginnasmi
poetici.
Firmiano: la ragione
conversazonale e il culto di Giove -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Filosofo italiano. Roman priest and philosopher. GRICEVS:
Firmianē, si sacerdos Iovis es, rogo num Iuppiter ipse aliquando maximas
conversationis colat. FIRMIANVS: Gricē, colit quidem—nam cum tonat, plus quam satis “quantitatis”
servat. GRICEVS: At cum
fulmen mittit, videor intellegere implicaturam: “desinite, aut tacebo
clarius.” FIRMIANVS: Ita est, et ego
inter aras didici hoc sacrum praeceptum: cum Iuppiter loquitur, etiam
philosophi breves fiunt.
Firmico: la ragione conversazionale e il culto di
Giove. Grice: “At Oxford, theology is allowed to be
heard by philosophy pupils – but only within the contect of the Wilde Lectures
on natural theology!” cosmologia. Alcuni scrittori che non si occuparono in modo particolare di filosofia,
mostrarono di interessarsene. Così fa Siciliano, vir consularis, che,
stancatosi presto dell'avvocatura, si dedica agli studi. Per insistenze di
Lalliano Mavorzio, che lo accolta molto amichevolmente quando governatore della
Campania, pubblica astrologia, "Mathesis, il più ampio trattato di quella
materia: l'astrologia è difesa dalle critiche degl'accademici. F. riconosce la
difficoltà delle predizioni astrologiche, che spiega con la debolezza della
natura umana in cui lo spirito è legato al corpo, ma se esso si libera dai
vincoli di questo ed è consapevole della sua origine celeste, facilmente, colla
divina ricerca della mente, consegue risultati difficili ed ardui. Esalta la
grandezza dello spirito, parla dell'affinità dello spirito coll’anima e
l’intelletto delle stelle e accenna alla teoria della reminiscenza. Fonti di
questa filosofia naturale si considera CICERONE. e la discesa e l’ascesa
dell'anima. Considerando i rapporti fra il cielo e la volontà dell'uomo,
afferma che una stella è LA CAUSA della passioni e dell’impulso malvagio
dell'uomo. Lo spirito dell'uomo, per la sua origine divina, può sottrarsi al
potere della stella. Questa tesi concorda col PORTICO posidoniano. Esige dai
cultori dell'astrologo una morale pura e vieta d’occuparsi di ciò che riguarda
il principe. Essendo divino, non è sottoposto alla stella. Offre una
testimonianza del timore che il potere del cielo incute anche alle classi
superiori, appaiono influssi del portico, intonazione religiosa e mistica F.
non può considerarsi il seguace di alcun indirizzo un'eclissi anulare di sole.,
, Vaticanus Palatinus; F. L'errore delle religioni Astrologi romani Scrittori
Romani Senatori romani Scrittori antichi Astrologia ellenistica Scholar and
statesman who writes an attack on religion that borrows heavily from CICERONE.
PORTICO. F. writes an essay on astrology. cosmologia, Giulio Firmico Materno.
Roma. GRICEVS: Firmice, cur tam multum de stellis
scribis? Ego vellem potius nosse an astrologo bonum vinum sit! FIRMICVS: Gricevs, si vinum sub stella fausta
bibis, omnia sapienter dicis—even astrologus ridebit! GRICEVS: Ergo, animus noster divinitatem
bibendo attingit? Si ita est, ego caelum in calice quaero! FIRMICVS: Cave, amice, ne stellae te rapiant;
sed si fortuna adversa venit, saltem vinum dulce sit!
Firmo: la ragione
conversazionale e Roma antica -- Roma – filosofia italiana
– (Roma). Abstract. Grice: “Plotino reminds me of
myself. He spent his life criticising other philosophers’s creeds!” Keywords:
epagoge. Filosofo italiano. Friend of Porfirio and a pupil of Plotino and
Amelio Gentiliano [si veda]. He is best known because of the essay “On
abstinence,” that Porfirio dedicated to him, in which the arguments for
vegetarianism are set out. F. had evidently resumed his carnivorous ways at the
time the essay was written. Firmo Castricio. Keywords: biologia filosofica.
GRICEVS: Firmē, Plotinus mihi simillimus videtur, quia totam vitam
aliena dogmata carpere amavit. FIRMVS: Gricē, si Plotinus te imitatur, tu saltem imitare eum in
abstinentia, non in conviciis. GRICEVS:
Epagogē me ducit: ex uno holere concludo te hodie carnem occultare. FIRMVS: Immo, amice, carnem non
occulto sed differo—nam philosophus bonus etiam edendo implicat
Flaviano: la ragione
conversazionale in attacco d’un domma. Grice: “I love F.;
but then I love rhetoric, and like F., hate an enigma – especially if proposed
by Dummett!” rhetoric, rettorica conversazionale, enigma, allegoria,
philosophical eschatology, retorici romani, oratori romani. Cadde in disgrazia presso Graziano. La sua ampia erudizione, arreca a F. il
favore di Teodosio, che lo nomina praefectus praetorio dell’Italia. Eugenio lo
nomina console. F. spera di potere abbattere i galilei con la vittoria
d'Eugenio. F. s’uccise quando Eugenio e sconfitto da Teodosio che, in
considerazione della sua fama letteraria, ne deplora la morte di F. in
Senato. F. gode autorità soprattutto nella scienza augurale e nell'arte
mantica in generale. Macrobio nei Saturnali assegna a F. l’ufficio di
interprete della escatologia nell'Eneide di VIRGILIO. Amico di Eustazio,
F. pubblica De dogmatibus philosophorum. F. scrive una vita di Apollonio di
Tiana. F. compone De consensu nominum (“Fido”) et verborum (“is
shaggy”). Annales. Collabora con Eugenio nel tentativo di ricordare
la religione romana. Di una delle più prestigiose famiglie di Roma, riceve una
ottima educazione. Vicario della diocesi. Tene questa carica quando ricevette
l'editto contro il donatismo, che era molto forte, ma il fatto che in una
lettera lo scambi per un donatista è un indizio che F. si schierò in effetti
con coloro che avrebbe dovuto perseguitare. Per questo motivo e rimosso dalla
carica l'anno seguente. Ha il compito di formulare le leggi per Teodosio. La
sua nomina a Prefetto del pretorio dell'Italia lo rende uno dei più potenti
funzionari dell'impero. La sua carriera e dovuta alla volontà di Teodosio di
mantenere buoni rapporti con il partito romano, forte nei circoli aristocratici
e senatoriali, di cui Flaviano era uno dei massimi rappresentanti. Grammatical
Invention at the Margin of Literacy. Columbia, S.C.: University of South
Caro lina Press, Relihan, J. “Rethinking the History of the Literary
Symposium.” Illinois Classical Studies Ross, The Works of Aristotle.
Oxford: Clarendon, Rossi, DE DOGMATIBVS PHILOSOPHVM. Virio Nicomaco Flaviano. Roma, Lazio. GRICEVS: Flaviane, rhetorica te amo,
sed aenigmate Dummettiano ita perhorresco ut malim dogma ipsum oppugnare quam
illud interpretari. FLAVIANVS: Ne cures, Grice, nam ego aenigmata in allegoriam
verto, ut etiam galilaei putent se intellegere dum nos rideamus.GRICEVS: At tu,
praefecte praetorio, leges Theodosio scribis; num etiam implicaturas in senatum
legis quasi responsa augurum? FLAVIANVS: Ita sane, et si quis non capit, dico
“hoc est eschatologia in Aeneide,” atque omnes statim consentiunt ne stulti
videantur.
Flavio: la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della clemenza del principe
filosofo. Grice:
“It may be said that all Roman emperoros – or ‘every Roman emperor,’ as I
prefer, to stick with the singular – is a philosopher. Indeed, I distinguish
between philosopher-1 and philosopher-2: the first is one inclined to reflect
on life generally; the second is one engaged in professional studies, which
begs the question, since it defines ‘philosopher’ in terms of ‘philosophical’!I
discussed opera at St. John’s with Richardson a lot – in the common room, and
he was offended when I said that Die Meistersinger was for children! Thanks God
he never aksed me about Trepassi – he set “La clemenza di Tito” to dialogue,
and Mozart to music!” clemenza, la clemenza del filosofo re. L’imperatore Tito, famoso per la sua clemenza (Mozart, La clemenza di
Tito). Il suo filosofo favorito e Musonio – il principe filosofo.
Tito Imperatore romano Busto di Tito (Musei capitolini, Roma)
Nome originale Titus Flavius Vespasianus (alla nascita) Imperator Titus Caesar
Vespasianus Augustus (dopo l'ascesa al potere imperiale) Regno 24 giugno 79 –
13 settembre 81 Tribunicia potestas 11 volte:[1] la prima volta (I) il 1º
luglio del 71 e poi rinnovata ogni anno Titoli Pater Patriae, dal giugno del
79[2] Salutatio imperatoria 18 volte:[1] I nel 70,[3] (II) nel 71, (III-IV) 72,
(V) 73, (VI-VIII) 74, (IX-XII) 76, (XIII) 77,[4] (XIV) 78,[2] (XV) dopo l'8
settembre del 79[5] e clemenza mia. Olà! Sesto si sciolga: abbian di nuovo Lentulo
e suoi seguaci e vita, e libertà. Sia noto a Roma ch'io son lo stesso, e ch'io
tutto so, tutti assolvo e tutto oblio. SESTO Tu, è ver, m'assolvi, augusto; ma
non m'assolve il core, che piangerà l'errore, finché memoria avrà. TITO Il vero
pentimento, di cui tu sei capace, val più d'una verace costante fedeltà.
VITELLIA, SERVILIA E ANNIO Oh generoso! oh grande! E chi mai giunse a tanto? Mi
trae dagli occhi il pianto l'eccelsa tua bontà. Eterni dèi, vegliate sui sacri
giorni suoi, a Roma in lui La clemenza di Tito Deh, conservate, oh dèi (Sesto e
Annio) Non più di fiori (Vitellia) Parto; ma tu ben mio (Sesto). Tito
Vespasiano. Tito. principe filosofo. la clemenza della clemenza”, Tito. GRICEVS: Flavi, si omnis imperator Romanus philosophus est, rogo utrum
Titus philosophus sit quia clemens, an clemens quia philosophus. FLAVIVS:
Utrumvis, Grice, sed Roma mavult principem qui “omnia scit, omnes absolvit,
omnia obliviscitur” quam philosophum qui omnia quaerit et nemo intellegit.
GRICEVS: Ego tamen distinguo inter philosophum-1 et philosophum-2, atque timeo
ne Musonius sit uterque dum Titus tantum bonam partem agat in comoedia
clementiae. FLAVIVS: Age, ne sis severus: si Mozartus clemenzam canit et
Trepassius loquitur, etiam paradoxum philosophorum mollius fit, quasi venia in
mensa posita.
Flavio: la ragione
conversazionale e l’orto romano Roma filosofia italiana
– (Roma). Abstract. Grice: “Part of my emphasis on
methodology in philosophy was due to my encounter with rather free minds who
use key terms so sloppily that I felt like building a whole theory of
communication just to refute them!” Grice: “Usually, philosophers use
‘sophisma’; I prefer ‘philosopher’s paradox’! – Or ‘dicta’. sofisma,
filosofisma. Filosofo italiano. A sophist, the Garden, and friend of
Plutarco. Orto. Tito Flavio Alessandro. Roma, Lazio. GRICEVS: Flavi,
in Horto Romano te quaero, quia philosophi verba tam neglegenter movent ut mihi
saepe videatur totam theoriam communicationis excitandam esse ad eos
corrigendos. FLAVIVS: Grice, si verba leviter moventur, saltem in horto
crescunt; vos autem Oxonienses etiam “sofisma” in “paradoxum philosophi”
transplantatis quasi sit herba rara. GRICEVS: Malo “dicta” vocare, ne sophistae
sibi gloriam vindicent, sed timeo ne Plutarchus nos ambos e lecto suo rideat.
FLAVIVS: Rideat sane, dum nos amicitiam colimus et disputationem, nam in Roma
etiam paradoxon, si bene conditum est, sapit quasi olus recens.
Giusto Fontanini (San Daniele del Friuli): la ragione
conversazionale. Grice: “I love F.! Beyond his monumental Biblioteca
dell’eloquenza italiana he authors Vindiciae antiquorum diplomatum: De
antiquitatibus Hortae: Historiae literariae Aquilejensis: Della istoria del
dominio temporale della sede apostolica nel ducato di Parma e Piacenza:
Bibliothecae Josephi Renati Imperialis... catalogus!” Sì spiega 1’origine e il
procedo dell’italiana favella. Si tratta del suo ingrandimento per le opere
Icritte Si dispone una biblioteca ordinata d’autori singolari nelle materie più
classiche 5 illuftrata di molte osservazioni. IMPRESSIONE NVOVA £ iaìlt prete
denti affatto diversa. IN ROMA nella Stamperia di Bernabò Ili All* Eminenti
[fimo e cp<erverendiJjimo 'Principe ALBANI VESCOVO DI SABINA % E Camarlingo
di Santa Chiesa, Gni ragion vok a. Eminentissimo Principe, che dovendo ufiu re
alla luce il prefentc saggio dell’eloquenza italiana, dellajs chiara memoria di
Aloripgnor F., non ofqflc in questta sua nuova comparfa lafciarjì vedere, finza
portare in fronte il venerato no- a 2 me IV LETTERA me di vostra
eminenza . hi primo luego ella è degniamo nipote della finta memoria di
Clemente le di cui magnanime beneficenze, fiate compartite all' autore in tutto
il tempo del fino gloriofo pontificato, sono note ad ogni genere di perfine;
onde per titolo non filamente di giujìizia , ?na ancora di gratitudine,
doveanfi le ultime fatiche letterarie del defonto prelato confacrare al merito
impareggiabile di vostra Eminenza, nella di cui grand anima Jì veggono
ravvivate e fiolpitc ad una ad una le singolari virtù del 'Ziio immortale, Nè
qui farebbe fuor di proposto il rammentarne almeno una qualche parte di effe,
fidò facendo, non fi venifse ad offendere la fua rara modestia, che cerca bensì
di fare azioni, degne veramente disè, ma finza la brama diefigerne gli applaufi
e le lodi altrui, Imperciocché chi non sa, che qual vero imitatore
dell’accennato gran-* V" Pontefice, il di cui nome filo bafia per un
compendio di tutte le virtù, dal medejlmo nel più alto grado pofie dutc, ella
protegge le lettere finza rijparmiar ZUCCHI Zucchi Zuceht ZUCCOLI. Grice:
Fontanini, tu fai cataloghi così lunghi che persino una implicatura chiede il
riassunto, ma io ti adoro lo stesso. Fontanini: È la mia ragione
conversazionale: se la frase dura abbastanza, prima o poi il lettore annuisce
per pura sopravvivenza. Grice: E quando spieghi l’origine della favella
italiana dedicandola a un Eminentissimo, stai facendo retorica o stai solo
cercando qualcuno che ti tenga il segno a pagina? Fontanini: Entrambe le cose,
perché a Roma la modestia si pratica benissimo… purché sia stampata in
caratteri abbastanza grandi. Fontanini, Giusto (1706). Biblioteca
dell’eloquenza italiana. Venezia: Stamperia Albrizzi.
Dino Formaggio (Milano, Lombardia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’arte come comunicazione –
filosofia della tecnica artistica, Grice: “It’s odd, but when I coined
non-natural meaning, I was thinking ARTIFICIAL signs!
naturale-artifiziale. I like F.; for one, he philosophised on
aesthetics – estetica filosofica, he calls it – along phenomenological lines –
on the other, he took very seriously the idea of Latin ‘ars’ – and concludes
that an ‘artificium’ is meant as ‘communicative’!” Si laurea a Milano sotto BANFI coll’arte come comunicazione fenomenologia
dell'arte rapporto tra arte e tecnica nelle estetiche incentrata sul tema della
tecnica artistica. Insegna a Milano. Fenomenologia della tecnica
artistica, Fenomenologia della tecnica artistica” (tecnica tecnica arte artistico);
Piero della Francesca; Il Barocco in Italia; L'idea di artisticità – arte
artistico artisticita – tecnica tecnicista, tecnicisticita; Arte; La morte
dell'arte e dell'estetica; Gogh in cammino; I giorni dell'arte; Problemi di
estetica; “Separatezza e dominio; Filosofi dell'arte Il canto di Seikilos.
Scritti per F., Panza, Padre dell'Estetica Fenomenologica italiana, Museo di
Arte di Teolo, Introduzione al Museo, Scuola di Milano Museo di arte
contemporanea F. Arte ed Emozioni"Intervista a F., Museo d'arte contemporanea
F., "Filosofo dell'arte e maestro di vita" di Vladimiro Elvieri,
Franzini, Ricordo, Daturi, Il perché e il come dell'arte: l'estetica di
F.", sito della mostra bibliografico-documentaria Nazione etnica Razza
Discendenza Xenofobia Micronazione nazione Smith, Nazione, Popolo insieme delle
persone fisiche che sono in rapporto di cittadinanza con uno
Stato Nazionalità appartenenza di un individuo a una determinata
nazione Cosmopolitismo atteggiamento di chi si considera cittadino del
mondo. arte naturale, l’arte come comunicazione, fenomenologia della tecnica
artistica, natura, arte, artistico, tecnica, l’arte come comunicazione, segno
della natura, segno dell’arte, segno naturale, segno artificiale artificiale
segno di natura, segno di arte, phuseos theseos per natura, per positione
natura nazione. Grice: Formaggio, è buffo: quando ho inventato il “significato
non naturale” pensavo a segni artificiali, non a critici d’arte con la matita
dietro l’orecchio. Formaggio: E invece l’ars è proprio questo, Grice: un
artificio che comunica, anche quando finge di essere “solo” tecnica. Grice:
Allora la tua fenomenologia mi sta dicendo che persino un colpo di pennello è
un’implicatura che chiede collaborazione al pubblico. Formaggio: Esatto, e se
qualcuno non capisce, non è “morte dell’arte”: è solo che non ha ancora letto
le istruzioni dell’artificium. Formaggio, Dino (1941). Fenomenologia della
tecnica. Milano: Bocca.
Cesare Forti (Arezzo, Toscana): la ragione
conversazionale e il paradosso, ragione conversazionale ed implicatura
conversazionale. Grice: “It’s funny, but at Oxford, we call
logicians blue-collared crew – and it’s notable too that logicias seldom teach
at Bologna faculty of philosophy, but places like Torino and such! A
blue-collared practitioner, I’d say, had his father not been the celebrated
composer!” Sistema GHP . Si laurea a Pisa sotto
DINI e BETTI Insegna a Torino dove frequente il gruppo di gioco di
PEANO con cui collabora nel formulario matematico, Continua la logica matematica.
Il paradosso su l'INESISTENZA dell'insieme di tutti i numeri ordinali. calcolo
vettoriale geometria differenziale astronomia balistica calcolo assoluto senza
coordinate relatività formulazione invariante analitico-proiettiva meccanica
razionale Ea si recto eonslilnfa fnerinl S= : SE;I3f5p u Ttoi%r Mio * wu comu -
f„™„ 4 Q at2teHoa^osecJ a st.-ca, stadia „ formo di ragionamento proprie della
LINGUA COMUNE, dei di questa si serper enunciare le sue leo'e’ì r o / studi» lo
fo,., gg . La presenta spesso serie difficoltà, e fra i sistemi di postulati,
solo quello per gli N, può dirsi irreduttibile. Sieno U„ V», W x delle
proposizioni contenenti il gruppo di lettere variabili x: W, ò CONSEQUENZA
NECESSARIA della proposizione. V* nel gruppo U x, V., quando, W x e CONSEQUENZA
di U x e V x, e W x è indipendente da U x; cioè quando U x V* . Ox • W x : U x
-W x . -= *. è facile dimostrare che la proposizione n e 1 -1- N . fi G f Z„ .g
e (Z„ f Z») sim : 0 : fl+f2+... + fn=f(gl) + -fk»h che esprime la proprietà commutativa
della somma, si dimostra facendo uso delle proposizione. Si ha cioè che (1).
(2). (3): o: (4). Se ora 6 e la classe dei punti, eguali sono due punti
coincidenti, e a + b è il punto medio del segmento che ha i punti a, b per
estremi, le proposizioni sono vere (per n > 2). (1) ■ (2) (4): - =: A cioè
la proposizione (4) l> CONSEQUENZA NECESSARIA della proposizione (3) nel
gruppo o la proprietà commutativa della somma. Grice on Urmson: He
took off his shoes and went to bed. proprietà associativa. Formalisti, neotradizionalisti, comibinatoria. Grice: Forti, a Oxford ci
chiamano i logici “operai in tuta blu”, ma tu con quel paradosso sugli ordinali
sembri più un giocoliere che un metalmeccanico. Forti: Io la tuta blu la porto
volentieri, purché Peano mi lasci la lavagna e non mi chieda di mettere in
ordine tutti gli insiemi, soprattutto quello che non esiste. Grice: In fondo la
tua implicatura è: “seguite la lingua comune”, e poi mi tiri fuori conseguenze
necessarie con più simboli di una partitura di tuo padre. Forti: Esatto, perché
ad Arezzo si impara presto che la ragione conversazionale è come la meccanica
razionale: se stringi troppo i postulati, poi ti saltano i bottoni. Forti,
Cesare (1886). Sui sistemi di coniche. Giornale di Matematiche (Battaglini).
Forti (Arenzzo, Toscana):
la scuola d’Arezzo, filosofia italiana (Arezzo). Filosofo italiano. Arezzo. M.
Arezzo. Filosofo, compositore e pittore italiano, padre del matematico
F. Figlio di una ricca famiglia di possidenti aretini. Nasce di Giova
Batista F. e Paolina BURALI. Si laurea in giurisprudenza a Siena e, secondo le
cronache coeve, rifiutò grandi incarichi pur di rimanere nella natia Arezzo.
Rimase tutta la vita impiegato della pubblica amministrazione aretina (era
sottosegretario della prefettura) e rettore della Fraternita dei Laici. I
concittadini lo descrissero come uomo pio, ma grande sostenitore della laicità
dello stato nonché fervente patriota durante il Risorgimento. Si dilettò di
pittura, soprattutto di ritrattistica[7], e si dedicò ampiamente alla musica
anche se sempre a livello dilettantesco. Musica Preludio
alternativo dell'opera Esther, autografo alla Biblioteca Città di Arezzo
Scrisse dodici opere serie, tre scherzi melodrammatici, una farsa, una messa di
requiem, ben 50 messe con orchestra, 10 per coro a cappella, 2 sinfonie, un
quartetto, un concerto per pianoforte, varia musica da camera (soprattutto per
fiati e archi), canzoni, pezzi corali, opere sacre non liturgiche, inni
patriottici, e musiche di scena per numerosi drammi amatoriali. Collaborò con
tutte le realtà musicali, professionali e non, di Arezzo, ed ebbe un rapporto
speciale con le società filodrammatiche, per le quali amava scrivere spettacoli
musicali comici. I suoi lavori teatrali, salutati da un grande successo locale,
hanno una felice verve melodica e quelli sacri dimostrano un non comune talento
armonico, che gli valse il diploma ad honorem dell'Istituto musicale di Firenze
(due anni dopo l'istituto lo volle anche assumere come insegnante). Arezzo lo
amò per le sue trame scacciapensieri, il suo anti-wagnerismo (mentre
imperversava la dicotomia Verdi-Wagner, dagli anni '80 dell'800, F. fu un
grande peroratore delle cause verdiane), e la sua calda cantabilità italiana
Santori considera l'autografo integrale perduto, ma segnala l'esistenza dell'autografo
della riduzione canto e pianoforte in una biblioteca privata. Partitura e parti
manoscritte. Grice: Forti, tu hai rifiutato grandi incarichi per restare ad
Arezzo: è coerenza civica o semplicemente paura delle riunioni a Firenze?
Forti: Coerenza, certo, e poi ad Arezzo posso fare il sottosegretario, il
rettore, il pittore e pure il compositore senza che nessuno mi chieda di
scegliere una sola identità. Grice: Capisco, quindi la tua filosofia è che la
laicità dello Stato si difende meglio con cinquanta messe con orchestra e
qualche scherzo melodrammatico. Forti: Esatto, e se qualcuno mi parla di Wagner
io rispondo con Verdi a volume patriottico, così anche l’implicatura fa il
Risorgimento.
Giovanni Francesco Fortunio (Pordenone, Friuli):
le regole conversazionale. Grice: “Other than his seminal work,
“Regole grammaticali della volgar lingua,” which Wood finds adoring, but I
insulting – ‘conversational rule’ – against Wood’s ‘The force of linguistic
rules’ --, F.’s only other known publication is an eclogue titled ‘Amonio ed
Egialo,’ full of conversational impilcatures! Hiis work in the ‘filosofia della
lingua’ grows out of his study d’ALIGHIERI, PETRARCA, e BOCCACCIO. It’s
different in England, where the first grammar is Aelfric’s grammar of Latin for
illiterate Anglo-Saxons! Le regole GRAMMATICALI, not syntactical, not
semantical, plain grammar, as per the trivium – cf. regole logiche, regole
rettoriche -- is the first grammar of Italian, foundational in its
standardization, and responds to a growing need for guidance on using Italian,
establishing a genre of codification. F. provides a morphological -- strictly,
morpho-syntactical, cf. my work on morpho-syntactic category --, and
orthographical analysis, crucial for the codification of the literary Italian
model. He advocates for a specific norm, based on the three crowns. This
grammatica degl’autori approach establishes a tradition of basing Italian on
the classic literary register. frequently reprinted, had a formative influence
on the study of Italian and lays the groundwork for BEMPO who further cementes
the archaising, literary-based model that prevails in the standardisation of
Italian. F.’s is an accessible rule-book for the vernacular, setting
a standard that non-Tuscans can follow to master the language of the great
Tuscans and shaping the development of the nation’s language. REVISTE E CON SOMMA DILIGENTIA CORRETTE ALU STVDIOSI DELLA REGOLA dopo
consonante sola si pone sempre come senza avanza e simili azurro obizo nome
proprio Qui zante nome di citta\ traggonsi della prima regola e simili nel
principio dtUeuoci rddo fi ufd, come zcphiro zoppo zdncd^zdppd zdphiro zdnzdr*
rd zelo j nel significato che Petrarca lo pone nel triompho deWdmor o quinci il
mio zelo . £7* come ditti nel Idtino : md gelofo fi dice 7 non z elofo. 1^ *" ' Giovanni Francesco
Fortunio. Pordenone, Friulia-Venezia Giulia. Grice: Fortunio, dimmi la verità:
le tue regole conversazionali sono nate per aiutare gli italiani o per far
impazzire gli inglesi con Aelfric? Fortunio: Per entrambi, ma soprattutto per
convincere tutti che dopo una consonante sola “si pone sempre come”, anche
quando uno voleva solo ordinare un caffè. Grice: Capisco, dunque le tue
implicature sono come Petrarca: sembrano leggere e poi ti ritrovi a fare
morfo-sintassi a mezzanotte. Fortunio: Esatto, e se non ti piace, ricordati che
almeno non ti costringo a declinare in latino per chiedere dov’è il bagno.
Fortunio, Giovani Francesco (1485). Armonio et Egialo. Pordenone
Girolamo Fracastoro (Verona, Veneto): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’anima. Grice:
“I use ‘soul’ rarely, but then I went to Clifton so psyche sounds more natural
to me! I love F.; for one, I love a physician, since I came to know quite a few
– at Richmond!” I love F.; he philosophised on mainly three topics: the ‘soul’
– in a philosophical dialogue entitled after him, Fracastoro; on poetics, in a
dialogue which he named after his poet friend Navagero; and third, on
‘intellezione,’ in a dialogue which he named after another friend, one Torre,
“Torrius. The fact that Gerolamo, or Girolamo, is still at Verona, is
fascinatingly charming!” Si laurea a Padova.
Insegna a Padova. Homocentrica”. patologia È il primo ad ipotizzare e
verificare che una infezione e dovuta a un germe portatore di una malattia,
“Sifilide, ossia sul “mal francese Sul contagio e sulle malattie contagiose.”
le code cometarie si presentano sempre lungo la direzione del Sole, ma in verso
opposto ad esso. Descrisse uno strumento in funzione astronomica, poi
realizzato da BONAIUTO: il cannocchiale. Scrive III dialoghi filosofici: de
Poetica estetica), de Intellectione e de Anima. Girolamo interroga
una prostituta in cerca di informazioni per il suo poema sulla sifilide palla.
fatti sperimentati nella natura, dalla materia informe alle più alte
manifestazioni della vita e dello spirito. Problema immenso, tanto
alto e tanto complesso clie nemmeno ai dì nostri si può dire di esser
vicini al suo scioglimento; non pertanto se fu almeno, fin dal
Rinascimento, dimostrato qual dovesse essere la via vera
per incamminarvisi, questo è dovuto a coloro che vollero ritemprata
la filosofìa nelle scienze. Ma questa parte del Dialogo del F.,
che promette essere la sintesi sublime delle sue cognizioni e delle
sue idee filosofiche intorno alla natura, all'intelletto ed all’anima,
non può se non accendere in noi un desiderio il quale non può essere
soddisfatto, percliè a questo punto il dialogo stesso è rimasto tronco e
interrotto per la morte dell' autore. dialogo sull’anima, ovvero, il
Fracastoro, di Fracastoro. Grice: «Fracastoro, io uso “anima” di rado, ma dopo
Clifton “psiche” mi esce come se fosse una parola di casa—e senza ricetta.» Fracastoro:
«Allora ti prescrivo un dialogo al giorno: uno per l’anima, uno per la poetica
e uno per l’intellezione, da assumere lontano dai sofismi.» Grice: «Ottimo,
così quando parlo di implicature posso dire che sono contagiose, ma prometto di
non chiamarle “mal francese” davanti ai miei studenti.» Fracastoro: «Affare
fatto: tu tieni a bada le massime, io tengo a bada i germi, e insieme salviamo
la conversazione prima che resti tronca sul più bello.» Fracastoro, Girolamo
(1530). Syphilis sive morbus gallicus.
Raffaello Franchini (Napoli, Campania): l’arguzia
della ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale nell’età
degl’eroi, la gloria d’Enea. Grice: “At Oxford we say that Greek
was the most plastic of languages, until the Turk got over! But Italian can be
pretty plastic too: witness spettico, prospettico, prespettico – which would
sound pompous in the lips of anyone but me! I like F. For one, he philosophises
on the metafisica dell’amore; for another, he provides a critica della ragione
conversazionale. I collect reasons, pure reason, practical reason,
communicative reason, historical reason…” Si laurea a Napoli sotto Croce. Insegna a Napoli. Conosce PANNUNZIO e
RAGGHIANTI. etica politica. liberal-democrazia. aforismi, Il nocciolo della sua
filosofia sta nel tema del giudizio storico, politico, prospettico. A Croce
s’ispira, riconoscendogli il merito, per lo più sottaciuto, d’aver calato la
filosofia nel vivo dell’esperienza storica. Nell’esperienza dello storicismo
distingue con ANTONI una matrice VICO e CROCE dal filologico: la filosofia
dello spirito non è una pura e semplice ripresa dell’idealismo nucleo logico
nel nesso delle categorie conoscitiva, teoretica-aletica, e
pratica-buletica-volitiva, l’*uni*-cità or e sospinge dinanzi a noi, lo
proietta verso ciò che non è ancora, verso il futuro. le premesse, osserva
COTRONEO, di quella svolta. verso giudizio storico-prospettico che si richiama
al giudizio riflettente critico e che entra in rotta di collisione verso i
principi logici e verso la forma assoluta del sapere. lo storicismo come
principio logico abbandona ogni residuo che l’accomuna all’idealismo. Ciò in
cui di finisce coll'imbattersi è l’universale senza concetto di cui parla
la critica del giudizio, quel giudizio senza riflessione di VICO, quel giudizio
adeguato ad una visione aperta e non prescrittiva della storia e che s’affida
ad una RAZIONALITÀ che colla storia si trasforma. previsione. Su ciò
resta l'argomentazione svolta. I gladiatori. vitale avvenire
divenire storicismo mecanismo dialettica opposti distinti aequi-vocalita della
dialettica giudizio l’utile storia ciclica lineale, filosofia analitica critica
della ragione storica. Grice: Franchini, nell’età degli eroi io colleziono
ragioni come figurine, ma l’unica che mi manca è quella per dire “prespettico”
senza sembrare un centurione pedante.» Franchini: «Tranquillo, Grice: a Napoli
basta che lo dici con amore metafisico e diventa subito glorioso, quasi come
Enea con un dizionario in mano.» Grice: «Allora facciamo un patto: tu mi dai
una critica della ragione conversazionale e io ti do un’implicatura eroica—tipo
“sono umile”, che a Oxford significa “ho ragione”.» Franchini: «E io implico
che lo storicismo è un gladiatore educato: combatte i principi logici, ma
saluta sempre prima di colpire, per puro giudizio prospettico.» Franchini,
Raffaello (1947). Saggio sulla dialettica. Napoli: Liguori.
Giorgio Renato Franci (Ferrara, Emilia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale degl’ostrogoti. Grice:
“In Italy, I’m described as Goth, good, – since I speak the Gothick language! I
like F. For one, he philosophises and calls his thing ‘studi linguistici; for
another, he teaches in a varsity older than mine!” Si laurea a Bologn. Insegna a Bologna. i suoi interessi si sono concentrati
principalmente sullo studio delle molteplici manifestazioni della spiritualità.
Conosce TUCCI. biblioteca di discipline umanistiche a Bologna. lingua aria
questione linguistica, MARTINETTI Ostrogoti antico popolo germanico.
Gl’ostrogoti sono il ramo orientale dei goti, una tribù germanica che influenza
gl’eventi politici dell’impero romano. Palazzo di Teodorico a Ravenna,
mosaico nella basilica di Sant'Apollinare Nuovo. Sconfissero Odoacre, che
depone Romolo Augusto, ultimo imperatore romano d'occidente, e si insediarono
in Italia. Sono poi sconfitti dai bizantini. Identità con i
Grutungi. Fibula ostrogota a forma di aquila. La tribù degl’ostrogoti
viene citata pella prima volta all'interno della biografia dell'imperatore
CLAUDIO IL GOTICO, attribuita a Trebellius Pollio, appartenente alla raccolta
Historia Augusta. Essi sono ricordati fra le tribù della Scizia che invadeno e
devastarono allora l'impero -- gl’ostrogoti sono citati insieme con i grutungi,
i tervingi The Goths, Wolfram, Storia dei Goti, People and Identity in
Ostrogothic Italy, Azzara, L'Italia dei barbari, Bordone; Sergi, Il medio evo,
I Goti. Pepe, Il Medio Evo barbarico d'Italia. Einaudi, Tabacco, La Storia
politica e sociale, dal tramonto dell'impero romano alle formazioni di stati
regionali, in Storia d'Italia, Tamassia, regno dei goti e dei longobardi in
Italia, La caduta dell'impero romano. i goti d'Italia. Garollo, re dei goti e
degl'italiani, , Lamma, People and identity in Ostrogothic Italy,
Giovanditto, goti in Italia; Saitta, La civilitas di Teoderico: rigore
amministrativo, tolleranza religiosa e recupero dell'antico nell'Italia
ostrogota, L'Erma goti sovrani ostrogoti regno lingua gotica Grutungi Antica Roma Medioevo
regno ostrogoto in Italia; Tervingi Grutungi. i ostrogoti. Grice, 1958, Merton. One can waste half a day in a library and still
come out with a single line that will not leave you alone. I had been browsing
abstracts in the Merton library with the dutiful suspicion of a man who knows
that abstracts are usually written to spare the reader the trouble of reading
and thereby deprive him of the only honest pleasure, when an item from Bologna
stopped me as if it had rapped the table: Giorgio Renato Franci,
L’Upadesasahasri (Gadyabhaga) di Sankara: contributo allo studio del
Kevaladvaita, Bologna, Nicola Zanichelli, 1958. The title alone is a small
philosophical object lesson. Upadesasahasri, one word that behaves like a
clause; Gadyabhaga in brackets, as if prose itself needed classification;
contributo allo studio, that peculiarly Italian way of keeping one’s ambition
civil; and then Kevaladvaita, which sounds, to an English ear trained on “A is
A,” like a metaphysic that has decided to take identity personally. What caught
me, fastidiously, was not that a man in Bologna could publish on Sankara, but
that it looked, from the bibliographical line, entirely at home there, as if
Bologna in 1958 could treat Sanskrit and Advaita as calmly as it treats Roman
law. Oxford, by contrast, makes a virtue out of ignorance by calling it
“specialisation.” We pretend not to know what we have never institutionalised.
We call that restraint. The further irritation, of course, is that I am meant
to be surprised. Bologna is, in our English myth, the place of “old learning,”
and old learning is imagined as Latin and lawyers, not Sanskrit and Vedanta.
Yet Bologna has glottologia, and glottologia is, in that Italian of the time,
what we would awkwardly call linguistics before we had the departmental courage
to admit the thing existed. Franci’s tutor is given as Luigi Heilmann,
professor of glottologia at Bologna, teaching Sanskrit among other things, and
there, in a footnote of my own mind, the whole Oxford apparatus begins to
wobble. We at Oxford had, of course, comparative philology long before we ever
dared to say “general linguistics”; we had Max Müller and the Chair of
Comparative Philology, and we had Sanskrit as an object of learned attention,
but it lived, so far as my own Literae Humaniores formation was concerned, at
the edge of the respectable, like a cousin at dinner whom one acknowledges
politely and then hopes will not start singing. Greats trains you to treat
Greek and Latin as if they exhaust language worth knowing; anything beyond
looks like anthropology with grammar. Yet here is Bologna placing Indian
philosophy, and its texts, and their philological requirements, at the centre
of a learned career early enough that a young man can publish in 1958 with
Zanichelli as if it were the most natural thing in the world. I caught myself
thinking, with the sort of dry amusement that is really self-criticism, that
Oxford would have made Franci either an exotic curiosity or a man in a separate
building, whereas Bologna seems to have let him be an ordinary scholar doing
extraordinary texts. The odd unity of it all then becomes the point. We are
trained to speak as if East and West are separate philosophical planets, and
then we discover that the actual philosophical labour on both sides is the same
kind of labour: attention to text, control of inference, disciplined
paraphrase, and the ability to distinguish what is said from what must be
supplied. A man doing Kevaladvaita is, at least in that formal respect, doing
what I am always telling pupils to do with Aristotle: get the structure
straight before you get sentimental. Kipling, of course, says that East is East
and West is West and never the twain shall meet; and that line has been used,
with the usual English laziness about quotation, as if it were a conclusion
rather than a provocation. The better moral, at least for a philosopher looking
at a bibliographical entry in 1958, is that they meet constantly, but usually
in the unadvertised places: in grammar, in logic, in the discipline of
commentary, and in the shared human need to make a thought answerable. If
Oxford sometimes behaves as if it were Boum Vadum, a muddy ford where one drags
concepts across by force of habit and calls the struggle “analysis,” Bologna
reminds one that an alma mater can be older than one’s own and yet less
parochial about what counts as philological seriousness. I set the abstract
down and found myself, absurdly, grateful to Heilmann, whom I will never meet,
for having supervised Franci into a region of thought that Oxford treats as
optional ornament; and then, being unable to remain grateful for more than a
moment without converting it into a complaint, I added the sharper reflection
that philosophers at Oxford have had to spend so much energy fighting the devil
of scientism and the other devil of slogan-positivism that we sometimes miss
the simpler unity: that metaphysics, whether it calls itself Kevaladvaita or
“identity,” is still an attempt to say what there is, and that the best guard
against nonsense is not the refusal to speak but the discipline of speaking
under rules one can defend. I remembered that I had a class to prepare on
Meaning, and the line on Franci’s title stayed with me precisely because it is,
in its way, a meaning lesson: a title as a compressed promise, an abstract as
an invitation to infer, and a whole scholarly world presupposed by a few words
in a catalogue. East and West, if one stops turning them into postcards, meet
every time a man reads a text carefully enough to ask what it says, what it
implies, and what he is licensed to conclude.Grice: Franci, dicono che in
Italia io sia un Goth—ottimo, allora posso lamentarmi in gotico quando
l’implicatura non mi viene.» Franci: «Perfetto, ma
ricordati che con gli Ostrogoti la massima di maniera è “parla chiaro”…
altrimenti ti ritrovi a Ravenna a spiegarti ai mosaici.» Grice: «Eppure la
conversazione è come una fibula a forma d’aquila: sembra solo decorativa, ma
tiene insieme tutto, soprattutto quando Odoacre cade dal discorso.» Franci:
«Allora facciamo così: tu porti le massime, io porto Bologna (più vecchia di
Oxford), e vediamo se gli Ostrogoti implicano o conquistano.» Franci, Giorgio
Renato (1958). L’Upadeśasahasrī (Gadyabhāga) di Śaṅkara: contributo allo studio
del Kevalādvaita. Bologna: Zanichelli.
Giuliano Toraldo di Francia (Firenze, Toscana): la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dei centauri. Grice:
“For my use of ‘objective,’ not as in ‘conversational objective,’ I recommend
my first Carus Lecture! oggetivo-suggetivo. F. is a good one. For one, he
philosophises on ‘not’: “il rifiuto.” Italians use rifiute and confute – as we
do! Ryle used to say, to provoke Popper, that ‘to refute’ is pretentious, when
‘to deny’ does!” Si laurea Firenze sotto CARRARA.
Insegna a Firenze. ricerca ottica Bologna onda elettromagnetica microonda
fisica elettronica quantista, Lincei. ALIGHIERI fisica matematica laser
meccanica quantistica elettrodinamica epistemologia informatica.
super-risoluzione, filtro Toraldo interferenza inversa prodromico all’olografia
dimostrazione sperimentale dell'esistenza dell’onda evanescente cultura
scientifica umanistica radiazione diffrazione fotone elettrone accelerazione
della particella metodo geometrico aritmetico teoria fisiche. L'amico di
Platone. Le cose e i loro nomi, scimmia allo specchio. Osservarsi per
conoscere, Tempo, cambiamento, invarianza, EX ABSURDO In fin dei conti objectivists
conduct, a thing to which value may be attributed. So while
queerness can be used to specify tasks which an objectivist could be called
upon, and very likely would call on himself, to perform. It is not in advance
certain that this task can be performed, as if someone were to say, 'I
seriously doubt whether arithmetic is possible; if it were, it would be about
numbers: very queer things indeed, quite inaccessible to any observation'; or
'I don't see how there can be such a thing as matrimony; if there were, people
would have to be bound to one another in marriage, but everything we see in
life suggests that the only way that people are bound to one another is with
ropes. i centauri, ex absurdo; scientific realism, philosophy of physics,
foundations of physics; geometry and arithmetics as the methods in physics;
observation and perception, ‘what the eye no longer sees’ we see with our
eyes”; Eddington’s two tables particella relativo-assoluto –BONAIUTO Hare
valore Lemarchand, theatre, not Esslin. Grice, St John’s, my office, 1946. I
had been browsing abstracts in the dutiful modern way, as if a man could be
educated by reading what other men claim to have written rather than what they
actually wrote, when a small biographical parenthesis irritated me into
attention: Giuliano Toraldo di Francia, laurea in physics at Florence, 1940,
under Nello Carrara. I stared at the line longer than it deserved, because
Oxford has trained me to distrust the ease with which we turn cities into
symbols. Florence, of course, is supposed to mean the Renaissance, the
humanities in marble, the sort of place where a philosopher ought to feel
artistically licensed. Yet here was Florence in 1940 producing electromagnetic
waves under Carrara, who sounds, by name alone, like a sculptor but was
tutoring the hard sort of brains in the hard sort of subject in the year when
Europe was practising its own unlovely empiricism with tanks. The line had the
further virtue of puncturing an Oxford idealisation that persists even in those
of us who pretend we have outgrown it: the idea that the Continent is culture
and that we, the islanders, are the sober custodians of “analysis.” Ayer, the
local devil of positivism, had already made Oxford feel, in certain rooms, as
if philosophy had been reduced to a kind of hygienic inspection, and yet it
occurs to me that what we called positivism would have been better called
empiricism, if only to avoid the Comtean coinage that carries, by its very
sound, a whiff of doctrinal enthusiasm; and if one really wants an antonym to
that sort of enthusiasm, one does not need Schopenhauer’s “negativism,” one
only needs the ordinary English word gloom. In any case, the supposed
opposition between humane Florence and scientific Oxford is childish: Florence
had Carrara and Toraldo di Francia in 1940; Oxford had, in 1946, young men
willing to confuse the refusal of metaphysics with the possession of sense, and
to mistake a methodological scruple for a world-view. I found myself thinking,
with the faintly prophetic irritation that arrives just before a lecture, that
the so-called two cultures are not a future diagnosis waiting for some later
journalist to name them; they are an old domestic quarrel, present everywhere,
and philosophers are obliged to live in it without turning it into a slogan.
Toraldo di Francia’s later drift toward philosophical questions in physics and
information would not surprise anyone who had watched science long enough to
notice that it cannot do without idealisations and cannot keep itself from talking
about what can be known, what can be observed, what the eye no longer sees but
the theory insists upon; and that, of course, is precisely where the
philosopher’s devils gather, because scientism is not science but the
temperament that thinks measurement abolishes meaning. I shut the abstracts and
looked at my own notes for the class on Meaning, and I could not help smiling
at the fastidiousness of it: Oxford men will sneer at “systems” and then
produce, with straight faces, their own private systems of what counts as
sense, as if the devil had been defeated by changing his name. Meanwhile,
somewhere in the same decade, a Florentine physicist had been trained by
Carrara into the discipline of waves and constraints, and would go on to speak,
in his own register, about the limits of seeing and the demands of objectivity;
and I, preparing to speak about what a man means when he says something, felt
again the same stubborn conclusion I always return to: that idealisation is not
the enemy, it is the condition of any serious inquiry, and that our job,
whether we are bullied by Ayer’s puritanism or seduced by Renaissance
postcards, is to keep the idealisations honest by keeping track of what they
leave out.Grice: Francia, se i centauri hanno un’implicatura
conversazionale, allora metà di loro la capisce e l’altra metà scalcia.» Francia: «È ex absurdo, Grice: quando l’occhio non vede più, la metà
cavallo compensa con una super‑risoluzione… emotiva.» Grice: «Ryle direbbe che
“confutare” è pretenzioso e basta “negare”, ma con un centauro se nega male e
poi ti ritrovi con l’impronta dello zoccolo.» Francia: «Allora facciamo così:
tu tieni ferme le massime, io tengo ferma l’onda elettromagnetica, e insieme
vediamo se l’oggettivo e il soggettivo smettono di galoppare in direzioni
opposte.» Francia, Giuliano Toraldo di (1940). Laurea. Fisica, sotto Nello
Carrara. Firenze.
Sesto Giulio Frontino: la ragione conversazionale
a Roma, setta dei Scipioni. Antonino. Il suo cursus honorum è caratteristico di
un esponente preminente dell'oligarchia senatoria. Sovrintendente agli
acquedotti di Roma. Plinio define F. uomo preclaro, e rifere che desidera che
non gl’è dedicato in morte alcun monumento, quale inutile spesa, poiché
soltanto ai nostri meriti è affidata la nostra memoria. Gli Strategemata sono
commentari di una sua opera perduta, il “De re militari”, e consistono in libri
di stratagemmi militari. Tratta della preparazione al combattimento e le varie
operazioni, del combattimento vero e proprio. dell'assedio di città, espone
detti e fatti di celebri generali. Il De aquaeductu urbis Romae è un trattato
sugli acquedotti, una buona e concreta trattazione, svolta in due libri, dei
problemi di approvvigionamento idrico a Roma. Curatore delle acque, cioè il
responsabile degli acquedotti e dei servizi connessi, il trattato riflette la
serietà e lo scrupolo del suo impegno. L'opera contiene notizie storiche,
tecniche, amministrativo-legislative e topografiche sui acquedotti, visti come
elemento di grandezza dell'impero romano e paragonati, per la loro
magnificenza, alle piramidi o alle opere architettoniche greche. L'opera
si è conservata nel codice Cassinensis di mano di Pietro Diacono, ritrovato
nell'abbazia di Montecassino da Bracciolini. Restano solo estratti di un suo
trattato di agrimensura (la disciplina che ha per oggetto la rilevazione, la
rappresentazione cartografica e la determinazione della superficie agraria di un
terreno, chiamata a Roma gromatica, da groma, lo strumento usato per le
misurazioni del terreno), scritto durante il principato di Domiziano, in un
periodo in cui F. abbandona momentaneamente la carriera politica per dedicarsi
principalmente all'attività letteraria. F. è pochissimo studiato nelle scuole a
causa del suo linguaggio semplice, della compilazione non sempre precisa e per
lo stile fin troppo generico. Tuttavia, la sua opera (scritta per fini pratici
e, forse, personali) è importante perché ha dato agli storici ottime
indicazioni per quanto concerne i lav ori legati alle opere idriche che si
realizzavano nell'Impero Romano. Roma. GRICEVS: FRONTINVE, si monumenta
spernis ut inutilem sumptum, curas tamen aquaeductus quasi monumenta quae
ambulant et siti disputant. FRONTINVS: Monumentum lapideum tacet, sed aqua
loquitur, et si memoria meritis constat, Roma me cotidie bibendo commemorat. G.:
At tu quoque sectam Porticus olim secutus es, ita ut etiam aquae tuae more
Stoico fluant: constanter, frugaliter, sine querela. F.: Ita est, Grice: ego stratagemata scribo ad hostes, aquaeductus ad
cives, et utrumque docet eandem rem—victor est qui bene dispensat.
Fundano: la ragione
conversazionale e il nome del filosofo -- Roma – filosofia italiana
(Roma). Grice:
“It seems that, snobs as they are, the Portico was more popular at Rome than it
had been at Athens!” Keywords: portico.Filosofo italiano. Grice: “The problem
with Old Roman Philosophers is their name. Consider Fundano. His gens was that
which have him as a “Minicio” – when it comes to my dictionary, Italians
hesitate. They don’t min listing him as ‘Minicio Fundano’ – but at Oxford we
consider that as vulgar. A name is something you can use to CALL someone – So
you have to decide: F., or Minicio? Since there were more Minicios than there
were Fundanuses, it is perhaps wiser to list him under the F – as in ‘who gives
a F?’ -- A friend of Plutarco and Plinio minore – Plinio minore describes him
as a philosopher who dedicated himself to study from an early age. It seems
likely that he followed the doctrine of the Porch. Gaio Minicio Fundano.
Keywords: portico. GRICEVS: Fundane, miror quod Porticus
Romae—ut snobi solent—plus placuit quam Athenis, sed maius malum mihi est nomen
tuum: Minicio an Fundano te vocem? FVNDANVS: Voca me FVNDANVM, nam Minicios
plures habes quam columnas porticus, et ego non sum index tuus sed philosophus
Plutarci amicus. GRICEVS: Recte; apud nos Oxonii “Minicio Fundano” sonat quasi
cenaculum plenum consonantium, atque ego mavis F. scribere—vel, ut dicunt,
“quis F. curat?” FVNDANVS: Cura tamen, Grice: si nomen est ad vocandum, voca
clare, ne Porticus ipsa respondeat et te Stoicum faciat invito.
Francesco Fuoco (Mignano, Terra di Lavoro, Mignano
Monte Lungo, Caserta, Campania): la ragione conversazionale. Grice: “I love
F.!” Keywords: rettorica conversazionale, il trivio – il latino, l’italiano.
ESPOSIZIONE RAGIONATA D’UN METODO DI LATINITÀ ext t Si parta del Programma sul
metodo di Latinità. sopra i passi di Cicerone, Salustio, e Virgilio Eloquenza
Il passo questo, tratto dall’opuscolo de amicitia di Cicerone. iocedat bue
tuooitat guaedam oportet termonum, atqui tnorum, haudquaquam mediocre
condimentum amicitiae. Dagli allievi fu scritto cosi accettai huc guaedam
Oportet termonum, atque morum, aut quamquam etc. Enron questi errori nati dalla
dettatura mal’intesa o da qualche altra cagione? Gl’alunni nel dar conto del
testo ccmiociarono dal leggerlo, siccome prescritto nel programma , é non sono
corretti. Nel riportare questo accidente intendo di togliere ogni dritto contro
il metodo ahi pur troppo si è dilettato di'screditarlo senza conoscerlo.
Eloquènza, ÀI di cui solo usine -gale uà’ elogio.. Io però intendo di aver
triofi- fato di essi » e delle loro. oscure detrazioni si- no a che Al giudizio
col quale Io hanno onorato quei Dotti v se aneli’ Intanto io godo degli sforai
che ho farti per invelale i giovani al lungo flagello (felle scuole y rendendo
loro facile, breve, e piacevole il camino della vera latinità. LATINITÀ D LL’
ottavo al decimo Secolo bnjo irapenfr* trattile ravvolge le vicende d’Italia, e
i tristi elfttli delle sue ìagmncvoli calamità; Déprà^ vati i costumi,
soffogato il genio, e corrcttò ogni gusto, lahg-uide, e l’Italia abbarrtnnata
all’ignoranza fu vittima delle violenze de’Goti, degl’Unni, degl’Alani, degli
Svevi, dei Longobardi, e di altre masnade di simili depredatori. E fin d’
allora si contrasse quella rozzezza, e grossolaniià di pensare, e di
esprimersi, che avevano i barbari coi qunli si conversa. Quindi la lingua del
Lazio, corrotta dalle inoltiplici precedenti cagioni, sebben serbasse ancora
qualche vestigio dell’antica sua bellezza, pure autlt’ e&?a infine
divenne del m ikgCmà 1’opere elementari anche per la lingua inglese, e greca. Grice, Corpus, 1930. Grice: You look as if you’ve been marched in from
the provinces. Shropshire: I have. I’m the commoner. No scholarship. The
College is letting me in on trust, which is a joke even I can hear. Grice: Then
you’re in luck. Trust is Oxford’s chief currency and it’s always counterfeit.
Shropshire: You’re the scholar, then. Fresh from Clifton. Latin chiselled into
you with a cane. Grice: Chiselled, planed, varnished. Cicero, Sallust, Virgil.
One can scarcely sneeze without declining a noun. Shropshire: Useful, is it,
being flogged into latinity? Grice: Useful in the sense that having had it
beaten into you, you can stop thinking about it and start thinking about
something else. Shropshire: Philosophy, you mean. Grice: Precisely. Latin
becomes second nature, if only after being acquired the hard way. Then
philosophy can have the first go at one’s nerves. Shropshire: And Greek? Grice:
Greek is just another piece of cake, provided you don’t mind the cake biting
back. Shropshire: I’ve heard the old hands say Greats is designed to make you
regret having eyes. Grice: Greats is designed to make you regret having
thoughts. But it’s orderly regret. Shropshire: What are you reading? Grice: An
Italian schoolmaster with a noble scheme and a very sharp ear for the ways boys
go wrong. Shropshire: Italian? At Corpus? Grice: Oxford has always been an
international machine for producing local smugness. Shropshire: Who is he?
Grice: Francesco Fuoco. Shropshire: Name like a Bonfire Night. Grice: And a method like a drill-sergeant’s prayer. The book is titled
Esposizione ragionata di un nuovo metodo di latinità. Shropshire: Say that again slowly, so it can take notes. Grice:
Esposizione ragionata di un nuovo metodo di latinità. Shropshire: And what’s
the point of it, besides making the title longer than the Latin it teaches?
Grice: The point is not a new grammar as a list of rules. It’s a method. A
programme. A way of getting pupils into Latin by set passages and disciplined
procedure, and then diagnosing why they fail. Shropshire: Diagnosing boys is a
thriving profession. Grice: Fuoco diagnoses two classics: dictation
misconstrued, and reading avoided. He treats classroom failure as a technical
matter, not as Original Sin. Shropshire: That already makes him more humane
than my tutor. Grice: He builds the training around the usual triumvirate.
Cicero, Sallust, Virgil. Shropshire: Your private household gods. Grice:
Clifton’s public gods. Shropshire: My lot had Sallust mainly because it sounded
like someone you could blame. Grice: Fuoco would say the blame belongs to a bad
method, or worse, a method not followed. Shropshire: Oxford’s also fond of
that: you’re not wrong, you’re merely not doing it properly. Grice: Fuoco’s
noble endeavour is to make the road to latinity facile, breve, e piacevole.
Shropshire: Easy, short, and pleasant. That’s not Latin, that’s advertising.
Grice: Exactly. But he means it. He keeps returning to classroom mechanics, as
if pedagogy were engineering. Shropshire: And is it? Grice: More than most dons
admit. Shropshire: So, what are these “failure modes” he’s so proud of curing?
Grice: First, dictation being misunderstood. Shropshire: That’s half of school.
Grice: Second, the boys not reading the passage as prescribed, then reporting
nonsense as if it were scholarship. Shropshire: That’s the other half. Grice:
Clifton had a boy who turned Cicero into gibberish by ear. Shropshire: Give us
an example. Go on. Something humiliating. Grice: Tutor dictated from De
amicitia, meaning to say: “atque morum”. Shropshire: And? Grice: The boy wrote:
“atqui tnorum”. Shropshire: Tnorum. Sounds like a barbarian tribe. Grice:
Exactly Fuoco’s point. One misheard consonant and you’ve invited the Goths into
the sentence. Shropshire: Did the tutor correct him? Grice: The tutor corrected
him. The boy corrected the tutor by continuing to be the same boy. Shropshire:
That’s dictation. What’s your other example? Grice: Virgil. Dictated line, and
the class produced a word that doesn’t exist but has the air of having marched
in with boots. Shropshire: Which word? Grice: “iocedat”. Shropshire: What was
it meant to be? Grice: It was meant to be something Latin, and it became
something like a sneeze. That is what happens when boys treat dictation as a
sport rather than as reading. Shropshire: I’ve seen that. The invented word
always looks bolder than the real one. Shropshire: Right. Now my contribution.
Sallust. Wrong passage. Grice: Excellent. Ignorance with a source. Shropshire:
Tutor says, “Sallust, Jugurtha.” The boy turns up with Catiline. Grice: That is
not merely a mistake, that is a change of regime. Shropshire: He reads
solemnly, like a bishop, and doesn’t notice the names are all wrong. Grice: And
the tutor? Shropshire: The tutor asks, “When did Jugurtha become Catiline?” and
the boy says, “Sir, I thought it was all Rome.” Grice: In a sense, he’s right.
In a sense, he’s finished. Shropshire: Fuoco would have approved of the
diagnosis, at least. Grice: Fuoco would have said: the pupil did not read what
was prescribed. He substituted the general idea for the assigned text.
Shropshire: Which is what undergraduates do in philosophy papers. Grice:
Precisely why I like Fuoco. He is teaching, without meaning to, the same lesson
that philosophy will later exact: you cannot replace the thing with your idea
of the thing and call it knowledge. Shropshire: So you think Fuoco’s method is
still alive in Clifton classrooms? Grice: Alive as a ghost. The programme, the
set passages, the horror of dictation errors, the belief that a boy can be
trained out of barbarism by ritual exposure to Cicero and friends. Shropshire:
And does it work? Grice: It works insofar as anything works on a boy. It
produces a certain kind of competence, and then you spend the rest of your life
trying to get beyond mere competence. Shropshire: Why is this pleasing you so
much? Grice: Because if Latin is already second nature, I can stop fearing it
and use it as a tool. Then philosophy becomes possible. Shropshire: And if
Latin isn’t second nature? Grice: Then philosophy becomes a kind of permanent
translation exercise, and you waste half your strength on the engine rather
than the journey. Shropshire: That’s me, then. Grice: That’s most of us, if
we’re honest. Shropshire: You’ll be one of those fellows who quotes Cicero at
dinner, won’t you. Grice: Only when I want the meat to arrive sooner.
Shropshire: That’s honest. Grice: It’s cooperative. Shropshire: That a new
philosophy word? Grice: Not yet. But Fuoco already knows the classroom version:
if the method is followed, the boy does what is expected; if the boy does not,
the whole enterprise collapses into noise. Shropshire: So latinity is a
bargain. Grice: Exactly. A bargain with rules. And the interesting bit is what
the bargain lets you leave unsaid without being misunderstood. Shropshire:
You’re already doing it. Grice: Doing what? Shropshire: Turning a Latin
pedagogue into a philosophy of conversation. Grice: That is what Oxford does.
It takes a school exercise and extracts a metaphysic, then pretends it was born
doing so. Shropshire: And your Italian’s full title again, for the record. Grice: Esposizione ragionata di un nuovo metodo di latinità. Shropshire:
Noble endeavour indeed. Grice: Yes. And the trouble with noble endeavours is
that they are always defeated, not by enemies, but by boys who mishear.
Shropshire: And by boys who read the wrong Sallust. Grice: Exactly. Shropshire:
Welcome to Corpus. Grice: Welcome to Rome, apparently. Shropshire: Where
everyone is Rome. Grice: And nobody reads the set text unless forced.Grice: Caro Fuoco, ho letto la tua esposizione
ragionata sul metodo di latinità. Dimmi, secondo te, la vera eloquenza nasce
tra Cicerone e i barbari o basta una buona dettatura per salvarci dagli errori? Fuoco: Grice, ti confesso
che a volte bastano più errori che barbari per mettere a dura prova la
latinità! Ma per fortuna, qualche vestigio dell’antica bellezza resiste sempre,
anche tra le rovine di una dettatura malintesa. Grice: Allora, Fuoco, la
conversazione tra noi filosofi è come un cammino tra Goti e Unni: facile smarrirsi,
ma se si trova la via breve e piacevole, forse anche gli allievi si salvano dal
flagello della rozzezza! Fuoco: Hai ragione, Grice! In fondo, la vera
latinità è un viaggio tra calamità e genio soffocato; ma se si riesce a
conversare con un po’ di buonumore, anche il latino torna a sorridere... e
magari salva pure qualche inglese! Fuoco, Francesco
(1820). Esposizione ragionata di un nuovo metodo di latinità. Napoli: Amula.
Furio: la ragione
conversazionale e il portico romano – Roma – filosofia italiana
– (Roma). Abstract. Grice: “”That’s Porch!”, I would
tell my Oxford pupil, Strawson. He never read the classics – so the idea of
labelling a philosophy after the BUILDING where its adherents gathered was new
and pathetic to him!” -- Keywords: portico. Filosofo italiano. Scholar and
statesman. Probably followed the sect of the Porch. Lucio Furio Filo.
Keywords: portico. GRICEVS: FVRIVS, “Istud Porticus est!”
dicebam Strawsonio, qui classicos numquam legit, quasi novum atque miserum
esset philosophiam ab aedificio nominari. FVRIVS: At Roma, Grice, etiam senator
et scholasticus sub porticu sapiens haberi potest, modo frigus bene toleret et
verba sua calefaciat. GRICEVS: Miseret tamen discipuli mei, quod putat Porticum
esse tectum potius quam sectam, et “Porch” sonat ei quasi ornamentum domus, non
disciplina vitae. FVRIVS: Ergo doce eum hoc: si Porticus aedificium vocatur, id
fit quia ibi ratio ambulat, et qui ambulare nescit, etiam sub porticu sedens,
nihil intellegit.
Michele Fuschi (Cesena, Romagna): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale erotica. Grice:
“One of my pupils at Oxford said the wanted to specialize in Italian
philosophy. ‘Stick to the heretics!’ I advised! iconoclast, eretico. I see my
philosophy as a simplifying iconoclasm, on the whole!” I like F., and so does
Eco, Rota, and Carlini! F. opposes Aquino’s truths and turns them into mistakes
– since they involve things about the past – where the apostles kept property –
it’s all pretty unverifiable, -- still Fuschi was thoroughly heretic! F. is the Italians’ Ockham!” Si distinse per una decisa persecuzione nei
confronti degli “spirituali, sostenitori dell'assoluta povertà di Gesù Cristo e
della necessità di una altrettanto rigorosa povertà dell'ordine francescano. Lo
scontro tra F. e Giovanni era irreversibile. Il ministro generale venne
convocato dal papa ad Avignone e sospeso dalla sua carica. Confermato dai
Francescani alla carica di ministro generale nel capitolo di un'eresia
medievale, Begardi Dottrine cristologiche dei primi secoli Inquisizione Letture
e interpretazioni della Bibbia Martiri di Guernsey Movimenti ereticali
medievali Persone giustiziate per eresia Storia del Cristianesimo Successione
apostolica eresia, su Treccani Istituto dell'Enciclopedia. Luca, ERESIA, in
Enciclopedia Italiana, Istituto dell'Enciclopedia Italiana, eresia, in
Dizionario di storia, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Eresia, su
Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc. Eresia, in
"Dizionario di eresie, eretici, dissidenti religiosi", su eresie
Portale Cristianesimo Portale Religione Portale
Sociologia Portale Storia Movimenti ereticali medievali Scisma
divisione causata da una discordia fra gli individui di una stessa comunità
(come un'organizzazione, movimento o credo religioso) Catarismo movimento
eretico, separato dal Cattolicesimo durante il medioevo europeo; professava un
assoluto ripudio della materia in ogni sua forma.
Occam excommunicated” -- Modified Occam’s Razor”, “Cristo e povero”
-- italiani eretici, tomismo, michelismo, eresia filosofica – eretico – Occam
scommunicato. Grice, Merton, 1936. I had won the Harmsworth, and
with it the peculiar sensation of having been granted time as if time were a
scholarship. Two years at Merton lay ahead, and the future, for once, looked
like a stretch of uninterrupted reading rather than a sequence of duties
disguised as choices. I went into the library with the ordinary undergraduate’s
superstition that the right book, met at the right moment, might provide a
direction. I drew down a history of philosophy, not because I believed it would
tell me what to think, but because it would at least tell me what had been
thought with enough confidence to be indexed. Somewhere in the medieval chapter
a name caught: Michele da Cesena, with the variant family label Fuschi, and
sometimes Foschi. The entry was spare, but the spareness was already an
invitation. Born circa 1270 at Cesena in Romagna, he entered the Franciscans
around 1284, and then, by January 1305, appears as custos at Bologna. I paused
at custos, because titles matter. Custos is not a poetical epithet; it is an
office, the head of a custody, a cluster of friaries, an administrative knot in
a mendicant network. Bologna is not merely a city; it is a university-world.
Yet the note did not say he was a professor, only that he was in office there.
Still, I could not help the presupposition: a man entrusted with governance in
a learned order has already been trained into the learned life, whether by
university forms or by the Order’s own schools. I took out my notebook and did
what Oxford trained me to do when confronted with a date: I made it speak by
arithmetic. Birth circa 1270. Custos at Bologna by January 1305. So, if those
are the right dates, Fuschi is about thirty-five when he is custos. Then
another date from the same sparse trail: May 1316, doctor of theology at Paris.
A doctorate at Paris, in the theology world that later generations like to
shorthand as “the Sorbonne,” though in his day it is cleaner to say the
University of Paris. If he is born circa 1270, he is about forty-six at the
doctorate. Thirty-five at Bologna, forty-six at Paris. I drew a little arrow on
the page, northward, because one cannot see Bologna and Paris in the same
paragraph without imagining the road between them. I wrote, half as a joke and
half as a prediction: if he keeps moving north, away from his old soil, he ends
up at Paris. Or, if the road takes a different bend, he ends up in Oxford. That
was the moment my own antiquarian vice asserted itself. Merton. Founded 1264. I
wrote it down and then subtracted. 1264 to 1305 is forty-one years. So, when
Fuschi is custos at Bologna in 1305, Merton is forty-one years old. The number
pleased me because it made two histories touch without merging. Fuschi,
thirty-five and already a custodian in Bologna; Merton, forty-one and already
old enough to look inevitable; and me, a young man in 1936, sitting in a
library built on the idea that old institutions keep breeding new thoughts. I
looked up at the shelves and had the small, dry sensation that Oxford always
gives when it realises it is older than your ambitions but younger than your
reading. Fuschi went from Romagna to Bologna and then, at last, to Paris. I, by
Harmsworth luck, had gone from Birmingham to Oxford and then, without leaving
the same street for long, from Corpus to Merton. His northward drift was a
medieval itinerary of office and degree; mine was a modern itinerary of
scholarships and libraries. But the comparison had the same shape: a man, a
title, a date, and the quiet inference that learning is a kind of travel even
when the body sits still. I closed the volume and wrote one last line, because
it sounded like a conclusion and therefore demanded to be distrusted: between
Bologna and Paris there is a road; between 1305 and 1264 there is an age;
between his forty-six at Paris and my two years at Merton there is the same old
academic superstition—that if you keep moving north, and keep your dates in
order, you may end up not merely in Paris, but in a college that was already
forty-one when your medieval custodian was doing his rounds in Bologna.Grice: Caro Fuschi, ti confesso che a
Oxford mi capita spesso di consigliare agli studenti: “Se volete scoprire la
filosofia italiana, puntate sugli eretici!” Del resto, senza un po’ di iconoclastia, il
pensiero rischia di diventare troppo monotono, non credi? Fuschi: Grice, hai ragione! In Italia, chi
infrange le regole è spesso più interessante di chi le segue. Io stesso sono
stato accusato di eresia solo per aver sostenuto che Cristo era povero, e che i
francescani dovrebbero seguire il suo esempio. Da noi, la conversazione è una
disputa tra verità e errori… e spesso vince chi sa sorridere delle proprie
scomuniche! Grice: Ecco, Fuschi, è proprio questo che mi
piace della tua filosofia: sai trasformare una verità di Aquino in una battuta,
e una scomunica in un’occasione di dialogo. In Inghilterra, avremmo chiamato
questa tecnica “Rasoio di Occam modificato”: taglia le complicazioni, ma lascia
sempre spazio a un po’ di umorismo. Fuschi:
Grice, se solo gli inquisitori avessero avuto il tuo spirito, forse avrebbero
risparmiato qualche martire! In fin dei conti, la vera conversazione nasce
quando si riesce a discutere anche di eresia senza perdere il gusto della
battuta... e senza dimenticare che ogni verità, prima o poi, può essere
ribaltata da un buon dialogo. Fuschi, Michele (1305). Custos. Bologna.
Fusco: la ragione
conversazionale e il portico romano – Roma – filosofia italiana
– (Roma). Grice: “When Italians speak of The
Portico, I think they mean something, as when they speak of ‘L’Orto’ they mean
‘pleasure’ or eudaemonismo. ‘Portico’ and ‘Orto’ are hardly philosophical
terms!” Keywords: portico. Filosofo italiano. A friend of ORAZIO and
probably a follower of the sect of the Porch. Aristio Fusco. Keywords:
portico. GRICEVS:
FVSCVS, dic mihi: cum Romani “Porticum” laudant, philosophiamne appetunt, an
tantum umbram? FVSCVS: Utramque; sub porticu Stoicus durat, sed ego—Orazî
amicus—saepe duro sedens, quod est disciplina commodissima. GRICEVS: Ergo
“Porticus” est quasi regula sermonis: columnas habet, ne verba corruant; “Orto”
vero est quasi voluptas—sed vix terminus philosophicus. FVSCVS: Minime vix: Roma philosophatur etiam ambulans; si nomen leve est,
gravis est mos—et sub porticu semper invenies aliquem qui se sapientem putet.
Ambrogio Fusinieri (Vicenza, Veneto): la ragione
conversazionale – semiotica – semantica. Grice: “I love F.!
– he was clear about the grammar of ‘signify’!” Sull’influenza dei segni nella
formazione delle idee, explores the relationship between semiotics and
cognitive processes, specifically how linguistic or symbolic "signs"
impact human thought and subjectivity. Atti dell’Imperial Regio Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti. Si
laurea a Padova, Metaphysica. la sua visione della materia, basata sull'idea
dell'unità delle forze. facoltà viene esercitata col segno. Finalmente una
ultima questione proposta è questa. Se — sa- vi Ha qualche mezzo di correggere
il segno mal fatto e di rendere tutte le scienze suscettibili di dimostrazione.
La risposta a tale questione è contenuta nei saggi di sopra esposti circa la
possibilità dell'arte caratteristica. Dico la possibilità a cui mi sono
limitato, perchè circa l’attualità di quest’arte assai difficile vi sarà ancora
molto da affaticare. Intanto è certo, secondo i posti principi, che in tutte le
scienze, e in quelle medesime che finora furono oscure ed incerte è possibile
condursi alla certezza delle cognizioni per mezzo degli artifiq dell’arte
caratteristica di cui ho dimostrata la possibilità. Dopo aver dimostrato che IL
SEGNO fissa le medesime idee singolari che sortono immediatamente dalle prime
impressioni dei sensi e dell’immaginazione, che notano le cognizioni tratte
dalle idee singolari per essere conservate agl’usi futuri, che IL SEGNO danno
vigore di memoria agl’atti dell’immaginazione, che fanno le veci dell’idea
generale, che da la forma a tutti i giudizj, che compongono tutti i
ragionamenti che possono subire una costruzione analoga alla natura
dell’oggetto o la cosa che segna, per cui si può rendere esatte tutte le
scienze, ed estendere le umane cognizioni; e per cui nelle scienze esatte sono
la causa della certezza; F. crede di avere esauriti gl’usi che il segno ha
nell’operazioni della mente e nell’arte di pensare. È dunque dalla perfezione
del segno e dalla invenzione dell' arte caratteristica che si deve attendere la
possibile perfezione dello spirito umano. Corpus, Michaelmas
1930. Minor. Shropshire: You look
pleased with yourself, which in Oxford is a confession. Grice: It is only a symptom. I have
discovered a new use for an old word.
Shropshire: Which word. Grice:
Minor. Shropshire: You’ve been reading
critics again. Grice: You’ve been
reading Housman again. Shropshire: I
read Housman because he is tidy. Grice:
Tidy despair. The most English of luxuries.
Shropshire: He was called a minor poet.
Grice: And you object.
Shropshire: I object to the insult disguised as classification. Grice: Minor is not always an insult. It is
sometimes a measurement of the reader.
Shropshire: That sounds like something you would say because you want it
to be true. Grice: I know I can be
fastidious. By that I imply that I want language to behave. Shropshire: Minor poet. Minor philosopher.
Minor child. Minor key. It all sounds belittling. Grice:
Only if you hear it with your pride.
Shropshire: I hear it with my ears.
Grice: Your ears are attached to your pride. Shropshire: What’s your new use, then. Grice: Legal. Shropshire: You are the last man I expected
to become legal. Grice: One becomes
legal simply by sitting still while the law goes past. Shropshire: What does the law say a minor
is. Grice: It says a minor is not yet
something. Which is the most philosophical definition of all. Shropshire: Not yet twenty-one, you mean. Grice: In English usage, yes, though the law
has its various thresholds. Shropshire:
And what has that to do with Housman.
Grice: Housman has that poem about arriving at twenty years. Shropshire: When I was one-and-twenty. Grice: Exactly. He is already ancient by
Fusinieri’s standards. Shropshire:
Fusinieri. Grice: What is that next to
your Shropshire that you are reading, Shrophisre. Shropshire: That is a cheap pun, even for
you. Grice: It is worse. It is an
undergraduate pun. Shropshire: It’s not
my surname. It is, allegedly, Nova metaphisica. Grice: With an I. Shropshire: With an I. Not a Greek Y. Grice: A new metaphysics before
fifteen. Shropshire: Not yet fifteen,
Grice. A minor metaphysician. Grice: He
was perfectly entitled. Shropshire: Entitled
by what. Grice: By audacity. And by
adolescence. Shropshire: You’re making
adolescence into a licence. Grice:
Adolescence is always a licence. Adults simply call it irresponsibility. Shropshire: And British law by 1930. Grice: British law would not prohibit
metaphysics, unfortunately. Shropshire:
It prohibits other things, though.
Grice: Yes. And then apologises by calling them age-of-consent
questions. Shropshire: So your point
is: a minor can publish metaphysics.
Grice: A minor can write metaphysics and get away with it. That is the
wonder. Shropshire: Does it inspire
us. Grice: Of course it does. It
implies that our own excuses are laziness, not youth. Shropshire: You have not located it,
though. Grice: You have. Shropshire: I have located a reference to
it. A whisper. Vicenza, Veneto. A boy with too much confidence. Grice: Vicenza sounds like it has
architecture. Perhaps metaphysics grows better under Palladio. Shropshire: You are implying Italy produces
philosophers like figs. Grice: If I
were implying that, why say it. I am only noting that a boy in Vicenza wrote
Nova metaphisica before he was fifteen, whereas we at Corpus are still trying
to decide whether Plato is serious.
Shropshire: Plato is serious.
Grice: Plato is serious in the way Housman is serious: he makes despair
tidy and then calls it an argument.
Shropshire: You are trying to provoke me. Grice: I am trying to keep you awake. There
is a difference. Shropshire: Why are
you so pleased by this boy. Grice:
Because “minor” suddenly looks like an advantage. If one is a minor, one can be
outrageous and people call it promise.
Shropshire: And if one is not a minor.
Grice: Then one must be outrageous and people call it indecency. Shropshire: So “minor poet” is
indecent. Grice: It is lazy. It lets
the critic avoid saying what he actually thinks. It is a label that does the
work of an argument while looking like a fact.
Shropshire: Like calling Wittgenstein minor. Grice: You’ve jumped ahead in time. Shropshire: You jump ahead in everything
else. Grice: Fair. Let us stay in 1930.
In 1930, the only Vitters I know is a vicar.
Shropshire: And the only Bosanquet is a salad. Grice: Exactly. Our canons are still innocent. Shropshire: So what do we do with
minor. Grice: We keep it for the law,
for music, and for boys who write metaphysics too early. We do not use it to
diminish poets. Shropshire: Housman
would not mind. Grice: Housman would
mind quietly and then write a perfect stanza about minding. Shropshire: And Fusinieri. Grice: Fusinieri would correct the sign and
then promise an arte caratteristica to make all sciences demonstrative. Shropshire: That sounds like you. Grice: That is your implication, and I shall
not say it. Shropshire: Say it. Grice: If I said it, it wouldn’t be an
implicature. Shropshire: So the moral
is. Grice: The moral is that the word
minor is not a verdict. It is a condition. And conditions
sometimes make the best philosophers.Grice: Caro Fusinieri, devo confessarti la
mia profonda ammirazione per il modo in cui affronti la questione dei segni,
della comunicazione e di tutto ciò che davvero conta nella formazione delle
idee. La tua chiarezza sul "significare" è, a mio avviso, un faro per
chiunque si occupi di semiotica e semantica! Fusinieri: Ti ringrazio, Grice!
Credo che il segno abbia un ruolo essenziale: non solo fissa le idee nate dalle
impressioni, ma dà vigore alla memoria e rende possibile la certezza nelle
scienze. La perfezione del segno, a mio parere, è la strada maestra per
perfezionare lo spirito umano. Grice: Ecco, ne sono convinto anch’io: la tua
arte caratteristica—quella capacità di rendere esatte le scienze attraverso il
segno—è ciò che distingue una mente davvero filosofica. In fondo, ogni
ragionamento si compone di segni: da qui nasce la possibilità di estendere la
conoscenza umana oltre ciò che appare. Fusinieri: Grice, tu cogli perfettamente
il punto! Se riuscissimo a correggere i segni imperfetti e a raffinare l’arte
della comunicazione, allora potremmo davvero condurci alla certezza e alla
chiarezza delle nostre idee. È una fatica immensa, ma solo così si può sperare
in una comprensione sempre più profonda delle cose. Fusineri, Ambrogio (1789). Nova
metaphisica. Vicenza.
Salvatore Gaetani (Martano, Campania): la ragione
conversazionale e ’implicatura convesazionale di Catullo -- APVD
NEAPOLIM. A
productive way of comparing Grice and Salvatore Gaetani in relation to
reason-governed conversational meaning is to see Grice as offering a formal,
analytical reconstruction of what Gaetani approaches historically and
philologically through classical texts. Grice’s theory of conversational
implicature famously distinguishes between what is said and what is meant,
grounding meaning in a cooperative rationality governed by maxims of quantity,
quality, relevance, and manner, where departures from literal clarity are
themselves intelligible because interlocutors presume rational cooperation.
Gaetani, working within a Crocean framework and through close engagement with
Catullus, Villon, and nineteenth‑century culture “apud Neapolim,” treats
conversational reason less as an abstract logical apparatus and more as an
historically sedimented practice, in which meaning emerges from shared cultural
forms, literary allusion, and stylistic implication. Where Grice theorizes
implicature as a cancellable, context-sensitive inference licensed by general
principles of rational exchange, Gaetani reads something like conversational
implicature in Catullus as inseparable from poetic tradition, genre, and the
ethical–aesthetic horizon of the Ottocento as read by Novecento eyes. In short,
Grice supplies the universal pragmatics of conversational reason, while Gaetani
exemplifies how such reason is always already inflected by history, literature,
and cultivated style; the former articulates the logic of implicature, the
latter shows how that logic lives, and sometimes playfully misbehaves, in
classical and modern conversation alike. Grice: “I like G., for one, he is a
duke – and kept beautiful gardens at Martano – he philosophised on the
‘ottocento’, as any philosopher from the Novecento would!” Si dedica alla FILOSOFIA. segue lo schema tracciato da CROCE, Villon
(Napoli); “Un carteggio inedito di F. Bozzelli (G.), L'Aquila, Masseria,
Martano Un bilancio letterario” (Roma); “Per onorare un maestro: il Torraca,
Napoli); “Catullo” L'Ottocento” (Napoli); “La bancarotta del rosso: commedia in
tre atti (Lecce); “Per la venuta del Duce” (Lecce); “Bernardo Bellincioni,
Galatina Il benedettino-cistercense d. Mauro cassoni nel Tempio, nella scuola,
negli studi Ricordi di Croce” (Napoli); Vicende tipi e figure del Casino
dell'Unione” Napoli ieri e oggi: passeggiate e ricordi” (Milano-Napoli); “Apud
Neapolim” Fonti storiche e letterarie intorno ai Studi Paolo Fedeli,
Introduzione a Catullo, Roma-Bari, Laterza, Ferguson, Catullus, Oxford, Schimdt,
Catull, Hidelberg, . F. Della Corte, Due studi catulliani, Genova, Neduling, A
Prosopography to Catullus, Oxford, Braga, Catullo e i poeti greci,
Messina-Firenze, Hezel, Catull und das griechische Epigramm, Stuttgart, Newman,
Roman Catullus and the Modification of the Alexandrian Sensibility, Hildesheim,
Wheeler, Catullus and the Tradition of Ancient Poetry, Londra-Berkeley,
Moellendorff, Catullus hellenistische Gedichte. in Hellenistische Dichtung in
der Zeit des Kallimachos, II, Berlino, Rapisardi, Catullo e Lesbia. Studi,
Firenze, Succ. Lemonnier, Marmorale, L'ultimo Catullo. Napoli, 1952 Giancarlo
Pontiggia, Maria Cristina Grandi, Letteratura latina. Storia e testi. Vol. 2,
Milano, Principato, Kaggelaris, Wedding Cry: Sappho (Fr. LP, Fr. 104a LP)- Catullus
- modern Greek folk songs, in E. Avdikos e B. Koziou-Kolofotia (a cura di),
Modern Greek folk songs and history. Catullo, APVD NEAPOLIM, l’implicatura di
croce. Croce, Catullo. Grice:
Caro Gaetani, ho letto che hai filosofato sull’Ottocento tra i giardini del tuo
Martano. Dimmi, ma Catullo preferisce passeggiare tra le rose o scrivere versi
tra i cactus? Gaetani:
Grice, se Catullo avesse visto i miei giardini, avrebbe scritto un epigramma
sulle lumache più che sulle rose! E ti dirò: tra Croce e Catullo, l’implicatura
è sempre nascosta sotto le foglie. Grice: Ah, le lumache! Da noi in Inghilterra
si usano per la filosofia lenta, ma voi italiani sapete dare più sprint anche
al trivio latino. Catullo sarebbe felice di sapere che il suo amore resiste
come un cespuglio sempreverde. Gaetani: Grice, a Napoli il latino si mescola
col dialetto, e il cactus diventa metafora per le passioni pungenti.
D’altronde, meglio una spina di Catullo che una bancarotta di implicature!
Gaetani, Salvatore (1921). Villon. Napoli: Ricciardi.
Domenico Gagliardi (Marino, Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale. In Grice’s theory,
conversational meaning is explained through a rational, explicitly articulated
framework: speakers are understood as reasoning agents who cooperate by
following, and at times exploiting, general principles of rational conduct in
conversation, so that implicatures arise from recognizably reason-governed
departures from what is strictly said, justified by shared assumptions about
rationality and mutual understanding. Gagliardi’s treatment of conversation and
implicature-like phenomena, by contrast, is embedded in a moral–educational and
empirical context rather than in an abstract theory of rational inference: he
treats discourse, especially in medical and pedagogical settings, as governed
by habits of moral upbringing, parental instruction, and socially inculcated
practices, where saying more than is said is less a matter of calculated
inference than of character formation and accepted norms of conduct. Where
Grice asks the distinctively philosophical question of why conversational principles
ought to be followed and answers it by distinguishing between empirical
adherence and deeper rational justification, Gagliardi largely remains at the
level of the “is”: he shows that communicative and moral norms are in fact
learned early, enforced through education and professional practice, and
sustained by warnings against deception and charlatanism. Thus, while both
converge on the idea that meaning in conversation is not exhausted by literal
content, Grice theorizes implicature as a product of practical reason operating
under a cooperative ideal, whereas Gagliardi treats the same surplus of meaning
as arising from morally informed social practice, where rationality is
inseparable from ethical formation and lived custom. Grice: “I like G.; I spent
some time with medics at Richmond, talking Greek! Anyhow, G. shows why the
Angles prefer physician – since ‘medicare’ is such a trick! Philosophically
interesting bit is that Gagliardi applies ‘medico’ and qualifies it with ‘morale’!
I like G. In honest prose, he manages to write a treatise for the week: the
first giornata and so forth: an empirical ethical treatise along Lizio lines of
the type I classify as ‘is’ rather than ‘ought’. Recall that the fundamental
question I pose for pragmatics is why the principle ought to be followed rather
than being, as it is, mainly and caeteris paribus followed! My answer to that
is in three stages. The first answer, dull and empirical, is that the principle
IS, as a matter of EMPIRICAL fact, followed. This far G. goes, and succeeds! He
philosophises extensively, knowing British parents, how a father must take care
of his son, or at least find him a good tutor! A dull, f at a certain level
adequate, answer to the fundamental question about the conversational categoric
imperative; mos educazione “We learn not to tell lies from our parents” Hardie,
Ethica Nichomachaea, formazione del carattere. “Empirical fact we’ve
learned since childhood and it would be difficult to diverge from the
practice. This is a dull empirical fact.” educazione morale. Da
anche ammonimenti contro i guaritori ciarlatani e fornì alcuni suggerimenti
deontologici.L'infermo istruito nelle scuole, Consigli preventivi e curativi in
tempo di contagio dati in forma di dialogo, L'educazione morale” Grice: “Live,
and let live, if not necessarily amongst me!”. “è legato dire altro intorno al
morale? Sem. Non altro certamente intorno a questo, e credo di avere
udito tanto, che se me ne approfitterò saprò scegliere la noglie approposito,
ed allevare nel buon costume anche i miei figliuoli, che nasceranno. Mi rimane
solamente di sentire dal dottore, quali vantaggi potrebbe apportare
all'educazione la filosofia, e specialmente in quei figliuoli, che ricalcitrano
nello approfittarfi de buoni documenti morali. FIL. Di questo ne
tratteremo domani. – “I have a train to catch.” Grice: Caro Gagliardi, mi colpisce come tu
riesca a rendere la medicina una questione morale. Da noi, “medicare” è un vero
rebus, ma tu metti ordine persino tra i medici e i moralisti! Gagliardi: Grice, è vero!
In Italia il medico non cura solo il corpo, ma educa anche lo spirito: tra
consigli empirici e precetti morali, spesso si rischia di confondere la terapia
con la filosofia. Del resto, se non impariamo dai genitori a non mentire, chi
ci salva dai ciarlatani? Grice: Giusto! Da bambino, ho imparato a dire
la verità più per paura che per virtù. E confesso: tra un empirico e un
moralista, preferisco quello che mi prescrive una cura, anche se la filosofia a
volte serve più della medicina! Gagliardi: Grice, allora la prossima volta ti
prescrivo una giornata di buon umore e una dose di dialogo: se non guarisci,
almeno avrai educato il carattere... e, magari, trovato il tempo per prendere
il treno! Gagliardi, Domenico (1688). De structura glandularum
conglobatarum. Roma: Mascardi.
Gaio (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e l’accademia a Roma. In comparing Grice with Gaio, the
contrast turns on how reason governs conversational meaning in an institutional
versus a theoretical register. Grice’s account of conversational meaning is
explicitly analytical: implicature arises because speakers are rational agents
who reason about one another’s intentions under shared conversational
principles, and meaning beyond what is said is recovered through structured
inference grounded in cooperation and practical rationality. Gaio, by contrast,
appears as a figure of the Roman Academy for whom conversational reason is
inseparable from scholarly ethos and institutional practice rather than from a
formal theory. His near-invisibility, the mediation of his Platonic
commentaries by a pupil, and the emphasis on tacit authority suggest a model in
which meaning circulates through academic transmission, restraint, and
pedagogical hierarchy, rather than through overt maxims and calculable
inference. Where Grice problematizes why conversational norms ought to be
followed and isolates the reasoning that makes implicature intelligible, Gaio
exemplifies a setting in which conversational reason is already normalized
within the Academy, embedded in shared philosophical commitments and
disciplinary continuity. Thus, Grice theorizes reason-governed conversation as
an object of philosophical explanation, while Gaio represents a historically
earlier mode in which conversational meaning is governed by reason as an academic
virtue, manifested in silence, commentary, and collective stewardship of
doctrine rather than in explicit principles of conversational logic. A member
of the Accademy. Although he appears to have enjoyed a significant reputation,
next to nothing is known about him. Porfirio mentions commentaries on Plato by
G. that may have been edited by his pupil Albino. GRICEVS: Salve, Caie;
audio te in Academia floruisse, sed de te paene nihil sciri—tam clarus ut
invisibilis fias. CAIVS: Salve, Grice. Fama mea adeo pura est ut ne biographum
quidem contaminaverit; hoc est summum invidia carere. GRICEVS: At Porphyrius te
commemorat commentarios in Platonem scripsisse—an vera gloria est librum
scribere quem discipulus emendat? CAIVS: Certe; Albino
emendavit, ego tacui: sic uterque victor est—ille textum servavit, ego
modestiam. Gaio
(a. u. c. CMXIV). Institutiones. Roma: Typis Publicis.
Galba
(Roma,
Lazio): la ragione conversazionale e il principe filosofo -- Roma – In Grice’s
theory of reason-governed conversational meaning, conversation is explained as
a rational, cooperative activity structured by shared intentions and implicit
norms, where what speakers mean often exceeds what they literally say through
calculable implicatures grounded in a presumption of rational cooperation; by
contrast, the Galba figure in the passage stages conversational reason not as a
formal, intention-based mechanism but as a historically and politically
embedded virtue, where dialogue reflects the tension between philosophical
learning and imperial power, and reason appears as something imperfectly
cultivated under conditions of authority rather than as an abstract cooperative
ideal. While Grice models conversation as a system whose intelligibility
depends on mutual recognition of rational principles such as relevance,
truthfulness, and sufficiency, Galba’s exchanges suggest a more ironic,
wear-resistant conception of conversational reason, one shaped by exile,
pardon, and the recurring failures of Roman political life, where philosophy
survives less as a regulative theory of meaning than as a fragile practice
tested by power. In this sense, Grice theorizes the conditions under which meaning
can be inferred through rational alignment, whereas Galba dramatizes how
conversational reason persists even when such alignment is strained by history,
authority, and the repeated disruption of intellectual life. filosofia italiana
(Roma). Filosofo italiano. Mussonio: deportato da Nerone,
pardonato da Galba – Deportato da Vespasiano, pardonato da Tito. GRICEVS:
Salve, Galba; miror te principis nomine tanto philosophum vocari: num litterae
ipsae imperant, an imperium litteris? GALBA: Salve, Grice. Ego discere conor ut
imperem; sed Roma docet ut plerumque imperium ipsum discat nolle doceri.
GRICEVS: Audivi de Mussonio: a Nerone deportatus, a te remissus; dein a
Vespasiano iterum deportatus, a Tito iterum remissus. Vir vere itinerarius, sed
sine deliciis. GALBA: Ita est. Illi deportatio fuit quasi schola; illi venia
quasi vacatio. Si philosophus tam saepe redire potest, fortasse exilium
Romae est sola res semper recurrens. Galba (a. u. c.
DCCCXXX). De vita sua. Roma: Officina Galbana.
Galetti. In
Grice’s theory of reason-governed conversational meaning, communication is
understood as a rational, cooperative activity in which speakers and hearers
implicitly rely on shared principles to infer meanings that go beyond what is
explicitly said, with order emerging not from rigid rules but from the rational
expectation that contributions will be relevant, informative, truthful, and
clear. When this framework is set beside Galetti’s pedagogical stance in
Elementi di filosofia, a contrast yet partial harmony appears: Galetti treats
rational order as something that must be explicitly imposed in advance to
prevent intellectual confusion, especially in an instructional setting, whereas
Grice locates order within the dynamic practice of conversation itself, where
apparent disorder or indirection is often meaningful because it invites
inference. The imagined exchange highlights this difference: Galetti writes to
clarify and stabilize reason through systematic exposition, while Grice speaks
to suggest, relying on the interlocutor’s capacity to reconstruct meaning
through rational cooperation. Both, however, assume that reason is operative
even amid indirection or simplification—Galetti at the level of didactic
structure, Grice at the level of conversational practice—so that understanding
ultimately depends not on explicit rules alone, but on shared rational
competencies that make both philosophy manuals and everyday talk intelligible. GRICE: Caro Galetti, nei tuoi Elementi di filosofia tutto è così
ordinato che mi chiedo se la ragione segua le regole o se siano le regole a
rincorrere la ragione. GALETTI: Amico Grice, io ho messo ordine per
disperazione didattica, perché lo studente confuso è più pericoloso del
filosofo astratto. GRICE: Comprendo benissimo, del resto anche in conversazione
si coopera soprattutto per evitare il caos, non per amore della verità
assoluta. GALETTI: Allora siamo d’accordo: io scrivo per chiarire, tu parli per
alludere, e insieme facciamo impazzire i lettori con metodo. Galetti
(1842). Elementi di filosofia. Modena: Società Tipografica Modenese.
Celestino
Galli (Carru, Cuneo, Piemnote): la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale -- In Grice’s theory of reason‑governed conversational meaning,
understanding arises from the rational assumption that participants are
cooperating according to shared principles, so that even irony, understatement,
or indirectness can be meaningfully interpreted through conversational
implicature. When this framework is placed alongside the conversational
sensibility attributed to Celestino Galli, a revealing contrast emerges: Grice
conceptualizes conversational order as an abstract rational structure that
operates beneath the surface of everyday talk, while Galli treats conversation
itself as an embodied, social practice in which meaning is co‑created through
shared wit, tone, and cultural habit. The imagined exchange portrays Galli as
emphasizing the communal and affective dimensions of dialogue, where irony and
humor are not deviations from rationality but its natural vehicles, especially
in informal settings. Grice, by comparison, abstracts these same phenomena into
a theoretical account, explaining how rational inference allows interlocutors
to move from what is said to what is meant. Both perspectives converge on the
idea that conversation is not chaotic but intelligible because of reason, yet
they diverge in emphasis: Grice formalizes conversational reason as a set of
inferential expectations, while Galli embodies it as a lived, shared activity
in which understanding is achieved as much through social rhythm and irony as
through logical inference. Interesting
philosopher. Not to be confused with Galli. Grice: Caro Galli, ogni volta che penso alla
ragione conversazionale, mi chiedo se in Italia non sia più un gioco che una
teoria. Dalle tue parti, si discute filosoficamente anche al bar? Galli: Grice, hai colto
nel segno! Da noi la filosofia è come il caffè: se non la condividi, perde
sapore. Anche il più semplice dialogo può diventare una ricerca del vero,
soprattutto quando si parla con ironia. Grice: Ben detto! Forse dovrei importare la
tua implicatura conversazionale a Oxford: almeno lì, ogni discorso sarebbe meno
“implicito” e più “espresso”, magari con meno formalità e più risate. Galli: Grice, non c’è
dubbio! In Italia, la conversazione è una danza: a volte si inciampa, altre
volte si ride, ma alla fine, se il pensiero non si muove, è il cuore che rimane
fermo. E come diceva mia nonna: “Meglio una battuta che una verità troppo seria!”
Galli, Celestino (1829). Favole in prosa ed in verso. Paris: Librairie des
Langues Étrangères.
Gallo Galli (Montecarotto, Ancona, Marche): la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’amore. Grice’s
theory of reason‑governed conversational meaning and Gallo Galli’s
philosophical treatment of love converge on a shared conviction that
rationality is not opposed to affectivity but articulated through structured,
intelligible practices, while differing sharply in method and level of
abstraction: for Grice, conversational meaning is governed by principles of
rational cooperation, where implicatures arise because speakers are taken to be
reasonable agents oriented toward mutual understanding, and even domains such
as love can be accommodated within philosophical psychology as instances where
intentions, recognition, and responsiveness are normatively ordered; for Galli,
by contrast, love is treated within a speculative, metaphysical
framework—explicitly drawing on Plato’s Phaedrus, Bruno’s One and the Many, and
Rosminian and idealist traditions—where sentiment is not merely compatible with
reason but is itself a formative exercise of the spirit, a disciplined and
sometimes agonistic education of the self that binds feeling and reflexivity in
a dialectic exceeding empirical psychology; thus, while Grice explains the
intelligibility of love‑talk by embedding it in the same reason‑governed
conversational economy that underwrites ordinary communication, Galli elevates
love to a metaphysical and ethical principle, one that tests unity and
multiplicity, sacrifice and self‑mastery, in a way analogous to but far more
ontologically ambitious than Grice’s pragmatic account of implicature, so that
their apparent affinity—the idea of a “conversational reason” hospitable to
love—marks less a shared doctrine than a productive contrast between analytic
pragmatics and Italian speculative idealism. Grice: “Like G.’s, my method in
philosophical psychology has room for love!” Si laurea a Roma sotto Varisco e Barzellotti con SERBATI. Insegna a
Bologna. G. esordisce con una ricerca sullo sviluppo della filosofia di
SERBATI. Studia BRUNO L'uno e i molti certifica la teoria. Gli procura
l'interesse di larga parte del mondo filosofico italiano per le conclusioni sui
rapporti tra il sentimento e la reflessivita. Ampie le discussioni, e talora
vivacissime, su autori contemporanei, dai quali esige rigore, chiarezza e
intransigenza speculativa. La filosofia teoretica dei manuali, dimostrazione
dell'esistenza del mondo esterno e il valore pratico delle qualità sensibili La
legge del numero, 'esistenza di Dio, La dottrina del metodo, Dall'essere alla
coscienza, sofisti, Socrate, Carlini da Talete al Menone accademia; concreto
immanentismo, lizio Da Talete al menone di Platone, pensiero ed esperienza,
persona, su Dio e sull'immortalità, Socrate dialoghi accademia Apologia,
Convito, Lachete, Eutifrone, Liside, Jone, a lotta educazione guerriera ha un
contenuto superior a quello della fisica; accentare agli sports, in quanto non
svirtuosismo, o abilita tecniche e capacita fisiche prese fine a se stesse, ma
si dispongano nel quadro stimolo allo sviluppo dell’uomo. Sono il naturale
sbocco dell’educazione fisica, l’educazione fisica nella pienezza della sua
attuazione; accentuano il momento del rischio e del dominio di se. Non bisogna
esagerare riguardo al valore degli sports in ordine all’educazione guerriera.
Questa ha il suo fondamento in un mondo ideale che a quelli e compiutamente
estraneo; e si riferisce ad una condizione di cose in cui ben altro sir ischia
che non qualche slogatura ed ammaccatura, e in cui l’eroe non attende il plauso
ma si vota sereno e deciso al sacrifizio che anche, rimane oscuro. Fedro
metafisica dell’amore fisiologia dell’amore dialoghi dell’amore dialoghi
sull’amore bello l’uno e i molti aporia Pears, Universals in Flew ermetico,
BONAIUTO idealismo critico dialettica dello spirito educazione guerriera,
Sparta dorio guerriero sacrifizio. Grice: Caro Galli, la tua filosofia dell’amore mi ricorda la metafisica di
Fedro: tra uno e i molti, il sentimento diventa quasi un esercizio fisico...
come una partita di rugby tra filosofi, ma senza rischio di slogature! Galli: Grice, in effetti,
se l’amore è un esercizio, allora la lotta guerriera dello spirito serve più a
domare i cuori che i muscoli! D’altronde, anche il sacrificio, a volte, resta
oscuro... tranne quando il cuore si storta come un ginocchio! Grice: Ecco, proprio come
nei dialoghi di Platone, dove l’amore è bello ma anche una vera aporia! Forse
la vera educazione del filosofo è imparare a non prendere troppo sul serio le
slogature sentimentali… magari con una buona dose di ironia. Galli: Hai ragione, caro
Grice! L’importante è mantenere il rigore speculativo, senza perdere il
sorriso: che sia un amore guerriero, un amore aporico o semplicemente una
partita a carte filosofica, l’essenziale è non rinunciare mai a qualche battuta
(e magari a un buon caffè)! Galli, Gallo (1905). Teoria della
conoscenza. Milano: Società Editrice Libraria.
Lucio
Giunio Gallio (Roma, Lazio): la ragione conversazionale a Roma antica --
Lucio Giunio Gallio – In the imagined exchange, Gallio represents a Roman,
rhetorically trained conception of verbal rationality in which conversational
skill is measured by one’s ability to redescribe, redirect, or ingeniously
exploit a topic—verum dicere difficilius—so that even rem alienam can be turned
to strategic advantage, whereas Grice’s theory of reason‑governed
conversational meaning starts from the opposite valuation: that conversation is
intelligible only against a shared background of cooperative rational
expectations that constrain such ingenuity. For Gallio, conversational success
lies in the orator’s mastery over occasion and audience, and rationality is
practical, situational, and compatible with irony, indirection, and self‑serving
wit; adoption, motives, and speech acts alike may be multiply justified without
threatening intelligibility. Grice, by contrast, treats these very rhetorical
liberties as parasitic upon a prior framework of rational norms—truthfulness,
relevance, sufficiency—whose systematic flouting generates implicature only
because interlocutors presuppose their general observance. Thus where Gallio
exemplifies a Roman model of conversational reason as cultivated versatility
within social life, Grice theorizes conversational meaning as governed by
abstract, reason‑based principles that make such versatility interpretable at
all; Roman conversational brilliance flourishes inside practice, Gricean pragmatics
reconstructs the rational conditions that make that flourishing possible. An
orator with a reputation for his knowledge of philosophy. He adopts Lucio Anneo
Novato, the elder brother of Seneca. GRICEVS: O GALLIVE—Roma multas
leges habet, sed unam tantum in cena: aut ad rem loquere, aut garum trade.
GALLIVS: Ad rem loqui facile est; verum dicere difficilius. Praeterea orator
sum: etiam rem alienam in consilium vertere possum. GRICEVS: Ergo hic florebis.
Dic mihi: cum Lucium Annaeum Novatum, fratrem maiorem Senecae, adoptaveris—idne
caritate, consilio, an (quod verisimilius) inopia nepotum fecisti? GALLIVS: Omnibus tribus. Caritate illi, consilio mihi; nam de
nepotibus—Roma celerius nepotes quam philosophos parit. Gallio, Lucio Giunio (a.
u. c. DCCCVI). Epistulae ad Senecam. Roma: Typis Senecanis.
Pasquale Galluppi (Tropea, Vibo Valentia,
Calabria): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale. In the
comparison between Grice and Pasquale Galluppi, the contrast turns on how each
understands the relation between signs, reason, and communicative cooperation.
Galluppi, working within an Enlightenment semiotic framework, treats language
as an extension of natural and instituted signs, moving genealogically from
gesture, cry, and pain to conventional and finally arbitrary signs, with
communicative success resting on shared habits of sign use and a gradual
stabilization of meaning within social practice; conversational understanding,
on this view, emerges from a minimal taxonomy of signs and from the mutual
recognition that certain expressions have come to stand for certain thoughts or
situations. Grice, by contrast, relocates the explanatory burden from signs
themselves to the rational structure of conversational activity: meaning and
implicature do not arise merely because expressions are instituted or arbitrary,
but because speakers and hearers treat one another as reason‑governed agents
who aim, ceteris paribus, at truthfulness, relevance, and intelligibility.
Where Galluppi emphasizes semiotic genesis and the parola as segno del
pensiero, Grice emphasizes the motivational rationale behind utterances,
explaining communicative phenomena through intentions and shared rational
expectations rather than through an inventory of sign types. Thus Galluppi
offers a historically sensitive semiotics of communication, while Grice
provides a normative pragmatics in which conversational meaning is anchored in
rational cooperation rather than in the taxonomy or origin of signs themselves.
Grice: “There was I at Brighton, preparing for the lecture, and came across G.,
so I thougt to myself: Great tribute! meaning, segno, di padre siciliano, G. is
a great one; and much can be philosophised about his philosophy of the ‘parola
come segno del pensiero. On top, he was a Baron! Eessential Italian
philosopher!” Si laurea a Napoli sotto Conforti. sintesi ed analisi. Insegna a Napoli. Critica. Le Lettere filosofiche sono
definite il primo saggio in Italia di una storia della filosofia. Memoria
apologetica” (Napoli, Vincenzo Mozzola-Vocola); “Grice, ovvero, Sull'analisi e
motivational rationale – a ‘semantic’ freedom – or ‘prammatica’ as he would
say. Since
he is an illuminista, he is only concerned about this in terms of a minimal
taxonomy of signs. So between the signs used in communication he distinguishes
three types: the imitative, the indicative (different criteria) and the figured
sign – not figurative – ‘segno figurato’ – when a lot of pantomime takes place.
It is only THEN that he explores the arbitrariness: one loses one’s compagno,
and utters, “Where are you?” – so since this worked, they agree that ‘Where are
you’ will mean, “I lost you – where are you?” --. And then we have a full lingo
– or semiosis. He rightly thinks that his is an improvement over
Lucrezio!” gesto, grido, gemito, moto del
ditto, dolore, causa del dolore, circustanza, segno naturale, segno istituito,
segno commune (istituito per la comprensione mutua), segno arbitrario, segno
artificiale, segno imitative, segno indicatore, segno figurato, segno
analogico, segno figurativo -- gesto della mano, lo sguardo, communicare,
sentire, volere, Gentile, il canone nella storiografia filosofica italiana,
Gentile su Galluppi. Corpus, Mchaelmas 1930. After a
tete-a-tete-a-tete. Shropshire: You
look as if Hardie has just tutored you in silence again. Grice: He hasn’t tutored me in silence. He
has tutored me in yawns. Silence would have been an improvement. Shropshire: Yet you return as if you have
been fed. Grice: I have been fed, in
the Oxford way. With a problem and no dessert.
Shropshire: Then you need a diversion.
Grice: You need a diversion. I need a definition. Shropshire: I have one. Italian. Grice: Italian at Corpus is always a
symptom. What is the book. Shropshire:
Galluppi. Grice: South of Italy. Shropshire: Tropea. Grice: Different world. Different weather.
Different fathers. Shropshire: You
don’t know his father. Grice: I know
the type. The biographer always gives you a father when he wants to explain a
philosopher’s itinerary. Shropshire: It
says he goes to Naples. Grice: How
far. Shropshire: Four hundred and
something kilometres. Grice: In miles,
then, for our sins. Shropshire: About
two hundred and fifty. Grice: Two
hundred and sixty if you want to sound more heroic. Shropshire: He goes for law. Grice: Giurisprudenza. Shropshire: Not Lit. Hum. Grice: Wrong faculty. Shropshire: Wrong by whose lights. Grice: By mine. I am permitted to be
provincial. Shropshire: He is trained
before Naples. Grice: By his father,
you said. Shropshire: No. By four men.
Ruffa, Barone, Ragno, Santacolomba.
Grice: Four is already a committee.
Shropshire: I like the names. They sound like an opera. Grice: They sound like four ways of saying
do as you are told. Shropshire: You are
implying that they were all priests.
Grice: I am implying nothing. I am guessing, which is worse. Shropshire: Then Naples, law, and then he
comes back. Grice: Returns to
Tropea. Shropshire: 1794. Grice: He anchors himself in his own town
and then causes trouble. Shropshire:
Tropea has an academy. Grice: With a ridiculous
name. Shropshire: Accademia degli
Affatigati. Grice: The fatigued. Shropshire: He reads a dissertation. Grice: On the virtues of pagans. Shropshire: And then apologises. Grice: Memoria apologetica. A defence brief
masquerading as philosophy. Shropshire:
You see, it is like us. Grice: Like us.
Not really. We do not get denounced to the Holy Office. We get denounced to the
Dean. Shropshire: Yet the mechanism is
the same. A young man speaks, an authority disapproves. Grice: And the young man writes an apology.
In Oxford it is called a revised essay.
Shropshire: You are enjoying the Catholic machinery. Grice: I am enjoying the clarity of the
machinery. England hides its machinery under politeness. Shropshire: You mean fathers. Grice: I mean fathers too. The Italian
biography gives you fathers and institutions with a frankness our biographies
lack. Shropshire: You keep saying
father as if you had one advantage.
Grice: I had an advantage. My father taught me to take rationalism
seriously. Shropshire: Your father
taught you Herbert Spencer. Grice:
Among other sins. Shropshire: My father
taught me nothing of the kind. Grice:
Your father taught you to be Shropshire, which is already a philosophy. Shropshire: Then why did you come to Lit.
Hum. Grice: Scholarship. Shropshire: That is your Midlands boast. Grice: It is not boast. It is arithmetic. I
came because someone paid for it.
Shropshire: And I did not.
Grice: Exactly. You came because you were already destined to. Shropshire: Destined by whom. Grice: By the invisible committee that
produced you: schooling, accent, expectation, and the quiet belief that Oxford
is where you belong. Shropshire: That
is not clever. Grice: It is not meant
to be clever. It is meant to be true.
Shropshire: Galluppi’s four names then, Ruffa, Barone, Ragno,
Santacolomba, are his committee. Grice:
Yes. Four local instillers. Shropshire:
Instillers. Grice: They pour a habit
into him before Naples pours a degree into him. Shropshire: And yet he goes to Naples for
law. Grice: Because fathers like law.
Law looks safe. Philosophy looks like weather.
Shropshire: And he returns to Tropea and reads theology to his friends. Grice: Or reads it to scandalise them.
Either way it becomes biography.
Shropshire: You call it divertimento.
Grice: You called it divertimento. I call it risky. A divertimento does
not summon the Inquisition. Shropshire:
He was twenty-four when he returned, twenty-five when he spoke. Grice: And already old enough to be held
responsible for his sentences.
Shropshire: That is the point. You like responsibility. Grice: I like it in others. Shropshire: Hardie likes it in nobody. Grice: Hardie likes it in Aristotle, and
even there with reservations.
Shropshire: So what is Galluppi, really. Philosopher of sorts. Grice: Philosopher of sorts is the correct
English category. It saves us from admiration.
Shropshire: Yet he becomes a canon.
Grice: Italians have a taste for canons. We have a taste for
footnotes. Shropshire: You are jealous
of Tropea. Grice: I am jealous of the
biography. It has better props. An academy called the Affatigati is more
interesting than a College meeting.
Shropshire: You would prefer to be denounced. Grice: No. I would prefer to be taken
seriously by the right people and ignored by the wrong ones. Shropshire: And you think Galluppi was. Grice: He was taken seriously enough to be
denounced. That is a kind of recognition.
Shropshire: You keep coming back to fathers. Grice: Because fathers are the first
institutions. And institutions are what make a man travel. Shropshire: So Galluppi’s father sends him
to Naples. Grice: Perhaps. Or perhaps Naples
is the father in another costume.
Shropshire: And your father sends you to Corpus. Grice: My father paid for me to go, which is
a quieter kind of sending. Shropshire:
And Hardie sends us nowhere. Grice:
Hardie sends us back to our essays, which is worse. Shropshire: Then what is the moral of
Galluppi for us. Grice: That a
philosopher can be made by local men with operatic surnames, by a distant
faculty with the wrong subject, and by an academy with a ridiculous name. Shropshire: And that he can still become a
philosopher. Grice: Yes. Even if he
starts as a jurist. Even if his first public act is an apology. Shropshire: And the four names again. Grice: Ruffa, Barone, Ragno,
Santacolomba. Shropshire: You
remembered. Grice: I remember because I
am fastidious. And by that I imply that I am easily amused by lists. Shropshire: You are implying we should have
four mentors. Grice: No. I am implying
that we already do: Hardie, the syllabus, our fathers, and Oxford itself. Shropshire: That is five. Grice: Oxford always overdoes it. Shropshire: And Galluppi goes to Naples for
the love of it. Grice: Less love than
parental pressure, if you want a father in the picture. Shropshire: You can’t
help yourself. Grice: No. Fathers are
my favourite explanatory device, after implication.Grice: Caro Galluppi, ogni volta che cerco di
capire i segni, mi perdo tra gesti, grida e moti del dito. Dimmi: la parola è
davvero un segno del pensiero, o a volte è solo un modo per sfuggire al dolore
di un esame a Brighton? Galluppi: Grice, credimi, il mio segno
preferito è il gesto della mano quando l’alunno non capisce nulla! Ma tra segni
imitativi, indicatori e figurati, l’unica cosa certa è che ci serve un po’ di
pantomima per sopravvivere a una lezione a Napoli. Grice: Ah, la pantomima!
Da noi in Inghilterra, si rischia che il segno diventi una domanda filosofica e
che nessuno trovi il compagno… “Where are you?” diventa una metafora
esistenziale e l’aula si trasforma in teatro! Galluppi: Grice, alla
fine, il vero segno comune è quello che ci fa ridere insieme, anche se abbiamo
perso il compagno e il senso. Meglio un gemito condiviso che una definizione
troppo seria. Come diceva mia nonna: “Se il segno è arbitrario, almeno che sia
divertente!” Galluppi, Pasquale (1794). Giurisprudenza. Napoli.
Albino Galvano (Torino, Piemonte): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’arte naturale. In
comparing Grice with Albino Galvano, the contrast concerns how conversational
meaning is grounded either in rational norms or in the expressive power of
gesture and nature–artifice continuities. Galvano’s aesthetics and philosophy
of art treat gesto as a privileged bridge between the concrete and the
abstract: a meaningful act that reveals spirit through material form, whether
in natural expression, artistic making, or culturally sedimented signs, so that
communicative force often resides in the expressive gesture itself and in its
capacity to embody meaning without discursive articulation. Grice, by contrast,
abstracts gesture into a special case of non‑linguistic communication and
explains its significance through the same reason‑governed framework that
applies to speech: by performing a gesture, the agent means that p insofar as
she intends the audience to recognize that intention and reason from it. Where
Galvano emphasizes the quasi‑aesthetic immediacy of gesture and the continuity
between nature, artifice, and understanding, Grice insists that even the most
concrete or “natural” gesture derives its communicative content from rationally
structured intentions and shared expectations. Thus Galvano’s conversational
reason is expressive and interpretive, rooted in lived, aesthetic disclosure,
while Grice’s conversational meaning is normative and teleological, locating
implicature not in the sensuous force of the gesture itself but in the rational
cooperation that makes that force intelligible as meaning. Grice: “I often use
‘gesto’ when I want to explain communication teleologically, and so did Cicero!
I like Galvano; he has philosophised on aesthetics, on ‘spirit and blood,’ and
on polytheism, citing Sallustio! I don’t see why Italians are obsessed with
art, but Speranza is Italian, so let it be. Speranza thinks conceptual artists
are the only ones – such as Arnatt – worth analysing. In his more snobbish
ways, he thinks to mould the male body was Pliny’s idea of art – bronze
statuary of the ‘nudo maschile’ – Painting comes only second or third, and only
because of the desegno – i.e . the line of beauty, which is – as shape, where
‘kallon’ resided for the Greeks!” --” il lavoro svolto per ricordare l'artista
torinese G. è stato importante. La Fondazione
Amendola ha ritenuto opportuno offrire alla città di Torino e non solo,
la possibilità di accedere gratuitamente all'incontro con l’opera
artistica e intellettuale di una delle figure di spicco del panorama
artistico italiano della seconda metà del novecento. L'iniziativa, di
rilievo nazionale, ha permesso di raccogliere artisti e intellettuali di
tutta Italia che hanno collaborato con G. e che tuttora ricoprono un
ruolo fondamentale nella produzione culturale del nostro Paese. Cerabona
Presidente della Fondazione Amendola Studi, Convegni, Ricerche della
Fondazione Amendola e dell’Associazione Lucana Levi Presidente
Fotografie delle opere PROSPERO CERABONA CORONGI Curatore mostra e
catalogo Direttore Responsabile MANTOVANI CERABONA Scritti di
Redazione MANTOVANI, MOTTO, BOTTA, ADRIANO OLIVIERI DOMENICO CERABONA,
FERRARI Progetto ed allestimento MANTOVANI MOTTO, IL RINNOVAMENTO
olio su tela 80x80 cm arte naturale, Gallupi, Peirce, Grice. By
uttering x (gestus), U means that p” gesto, gestus, Grice’s use of gesture. il
concreto, l’astratto, Sraffa’s gesture. Il gesto di Sraffa, l’implicatura di Sraffa. implicatura concreta. Grice:
Galvano, sai, ogni volta che rifletto sulla distinzione tra “naturale” e
“non-naturale”, mi accorgo che il tuo modo di parlare di “natura” e “artifizio”
ha una eleganza tutta italiana. Lo trovo assai più chiaro e meno arzigogolato
delle mie definizioni inglesi! Galvano: Caro Grice, è vero: in Italia, l’arte,
che sia natura o artifizio, è sempre vista come un gesto che svela qualcosa di
profondo. Da Sallustio a Plinio, ci piace pensare che il bello nasca
dall’incontro fra ciò che è dato e ciò che è creato! Grice: Mi affascina il
modo in cui il tuo concetto di “gesto” riesce a legare il concreto e
l’astratto: è quasi una implicatura viva. In Inghilterra, non ci fermiamo
abbastanza a percepire il gesto, e perdiamo la sua forza comunicativa. Galvano:
Grice, ciò che hai detto mi lusinga. Credo che arte naturale e artifizio siano
due facce della stessa medaglia: il gesto, come dicevi tu, è un ponte tra idee
e materia. E se il gesto di Sraffa può diventare filosofia, allora la
conversazione tra natura e artifizio sarà sempre aperta! Galvano, Albino
(1940). Arte e conoscenza. Torino: Edizioni di Filosofia.
Bartolomeo Gamba (Bassano del Grappa, Veneto): la ragione
conversazionale. In comparing Grice with Bartolomeo Gamba, the contrast
again lies in the shift from a rhetorically embodied conception of
conversational reason to a normatively articulated one. Gamba, through his
recovery and republication of Guidotto da Bologna’s Fiore di rettorica and the
vernacular Rhetorica ad Herennium tradition, understands conversational
rationality as inseparable from the art of proffering: meaning is conveyed
through voice quality, bodily movement, facial expression, and gesture, all
governed by classical virtues such as prudence, justice, fortitude, and
measure, and oriented toward advising, praising, or blaming effectively within
civic life. On this view, the handwave that stops a cart, the furrowed brow, or
the firm voice are not ancillary to meaning but constitutive of it, since
rational persuasion is transmitted through a calibrated fusion of verbal and
non‑verbal signs. Grice shares Gamba’s attention to gesture and bodily movement
but reinterprets them within a more abstract framework: a handwave or frown
counts as meaningful only insofar as it is embedded in a structure of
recognized intentions and rational expectations between speaker and audience.
Where Gamba’s conversational reason is grounded in the rhetorical tradition’s
practical arts of counsel and display, Grice’s theory of conversational meaning
explains even those arts by appeal to reason‑governed cooperation, treating
gestures and tones as vehicles whose communicative force ultimately derives
from implicature and shared norms rather than from rhetorical tradition itself.
Grice: “I love G.! Profferere “My ‘utter’! movimenti del corpo My
handwave, the policeman stopping a car with it, e della deva del voltoL My
frown, my cutting soomeone in thre street!” Il Fiore di rettorica: Guidotto da
Bologna’s most famous and only credited work. a vernacular Italian adaptation
of classical rhetorical theory. re-discovered and republished by G. His
primary source is the Rhetorica ad Herennium, a manual of rhetoric attributed
to CICERONE in the context of other contemporary Italian volgarizzamenti, such
as those by LATINI. a landmark publication revitalised interest in Italian
vernacular rhetoric. rescues a foundational text of the Italian rhetorical
tradition from obscurity. It serves as a primary resource scholars studying the
development of the Italian language and the art of speaking effectively. a
significant contribution to the knowledge base of Italian civilization, making
a formerly rare artifact accessible to the public. While G.'s edition is
a breakthrough, that by SPERONI -- highlight that G. relies on a
specific branch of the tradition that differs from other manuscripts, allowing
researchers to trace how Guidotto’s adaptation of pseudo- CICERONE’s’Rhetorica
ad Herennium evolves. Utterer: profferitore
voci voce ferma molle quelle cose che fanno bisogno al consigliatore di sapere
quanti modi sono da consigliare e quali in che modo si trova la cagione della
cosa di che si consiglia come si conosce l’utilità della cosa di che si consiglia
quando l’utilità della cosa, sopra alla quale si piglia consiglio, è che sia
più sicura come si può consigliare quando l’utilità della cosa sopra la quale
si piglia consiglio è che stia bene e dirittamente, per quante vie si può
consigliare per quanti modi si consiglia per via di prudenzia giustizia
fortezza misura quando l’utilità della cosa sopra alla quale si piglia
consiglio j è che sia lodata dalle genti come si può consigliare per quante vie
e modi si può dire bene e male di alcuna persona di che può essere alcuno
lodato di prudenzia per quanti modi si può lodare di giustizia per via di
fortezza misura. Grice: Caro Gamba, ogni
volta che vedo un vigile sventolare la mano, mi domando se stia profferendo una
teoria o solo cercando di salvare la giornata! In Inghilterra, per fermare una
macchina basta un cenno… ma nessuno capisce mai se è un gesto filosofico o solo
disperazione. Gamba:
Ah, Grice, in Italia il movimento del corpo è come il condimento sulla pasta:
senza, manca il sapore! Noi adoriamo profferire, sia con la voce sia con la
fronte aggrottata – Guidotto da Bologna ci insegna che un buon consiglio parte
sempre da un gesto deciso (ma mai troppo teatrale, altrimenti si rischia il
carnevale!). Grice:
Gamba, mi piace il tuo stile! Da noi, la retorica si studia a tavolino, ma voi
italiani la fate anche col movimento delle sopracciglia. Forse dovrei
aggiungere una massima: “Non c’è implicatura senza almeno un pizzico di
mimica!” Gamba:
Grice, hai colto il punto! In Italia, la conversazione è come una partita a
carte: prudenza, giustizia, fortezza e misura... ma se non sorridi almeno una
volta, perdi anche il jolly. E poi, diciamolo, tra una implicatura e un
consiglio, ci scappa sempre una battuta! Gamba,
Bartolomeo (1805). Della letteratura italiana. Venezia: Albrizzi.
Giuseppe Tommaso Saverio Domenico Gangale (Cirò
Marina, Crotone, Calabria): la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale del dia-letto e la dia-lettica. In comparing Grice
with Giuseppe Gangale, the contrast centers on the locus of conversational
rationality: for Gangale it is distributed across dialects, idiolects, and
ethnolects within a semiotic–dialectical field, whereas for Grice it resides in
the normative structure of rational cooperation that underwrites mutual
understanding across such variations. Gangale, drawing on Hjelmslevian
glossematics and a richly stratified semiotics, treats meaning as emerging from
systematic oppositions—expression versus content, system versus process,
denotative versus connotative—situated within concrete linguistic communities,
so that implicature and understanding are deeply shaped by dialectal shifts,
cultural identity, and the movement from idiolect to dialect. Grice does not
deny this plurality of linguistic forms, but he abstracts from it: dialectal
variation and shifts of code affect interpretation only because interlocutors
assume a shared, reason-governed framework in which speakers select utterances
to be intelligible, relevant, and purposive to others. Where Gangale’s
conversational reason foregrounds the socio-semiotic dynamics of language
varieties and their dialectical interrelations, Grice’s theory explains how
implicature survives such variability by appeal to intentions and rational
expectations that transcend particular dialects. Thus Gangale situates
conversational meaning within a layered semiotics of linguistic life, while
Grice offers a unifying pragmatic account of how reason governs conversation across
differences of dia-letto and dia-lettica alike. Grice: “I distinguish three
brands of dialectic in Athens – Socrates’s, Plato’s, and Aristotle’s – never
mind that it all originates in what Italians call ‘Velia,’ south of
Rome! I like G.; the fact that I taught for years in front of the martyrs
memorial helps! I like G. Of course, the Italians adore him because he gets
Danish citizenship, and because he understands Hjemlslev as nobody does! G. is
practical; he is into his ethnic minority. He forms good philosophical bond
with Gobetti, against Croce and Gentile. It is obvious that those who know the
G. of the Albanian studies won’t make a connection with his fight for
protetantism and his adventures with Italian philosophy, with Doxa and
Conscientia, but he got his doctorate and was able to immerse in Hjelmslev’s
glottology like nobody else does!” Si laurea a
Firenze colla probabilita rivoluzione protestante
protestantesimo dio straniero Marca utopia. semiotics a hierarchy
split into dichotomies expression-content, system-process,
denotative/non-denotative, metasemiotics/connotative-semiotics. Semiotics,
a field of study in which we formulate a method for analysing a signifying
phenomenon, comprehensive synchronic panchronic cultural connotators for a
comprehensive linguistic analysis. These two perspectives are compatible in
glossematics and are even seen to be complementary, to the benefit of
semiotics. il dia-letto e la dia-lettica, idiolect, dialect, ethno-lect,
idio-letto, dia-letto, ethno-letto, dall’idioletto al dia-letto. Grice: Caro Gangale, quando sento parlare di
dia-lettica e dia-letto, mi viene in mente Oxford nelle giornate di pioggia:
ogni professore ha il suo accento, e se non capisci il dialetto rischi di
prendere il tè con la persona sbagliata! Gangale: Ah, Grice, in Italia il dialetto è
come il parmigiano sulla pasta: se non lo usi, ti accusano di essere
forestiero. Tra idioletto, etnoletto e dia-letto, mi sento a volte come un
turista in casa propria! Grice: Gangale, tu che hai studiato Hjelmslev
meglio di chiunque, dimmi: se cambi dialetto a metà frase, l’implicatura
diventa come la pizza con l’ananas? Cioè, tutti sorridono, ma nessuno la
digerisce davvero! Gangale:
Grice, proprio così! In Calabria diciamo che la lingua è come il vino: più
varia, più si ride. Ma attenzione, che tra dia-lettica e dia-letto, rischiamo
di finire in una discussione infinita, come quei pranzi domenicali dove si
parla di tutto… tranne che del dessert! Gangale,
Giuseppe Tommaso Saverio Domenico (1910). Il pensiero filosofico in Calabria.
Catanzaro: Tipografia Municipale.
Aldobrandino del Garbo (Firenze, Toscana): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale e la fisiologia dell’amore. In
comparing Grice with Aldobrandino del Garbo, the contrast lies between a
medieval-Aristotelian integration of reason, passion, and physiology and a
modern pragmatic reconstruction of meaning as rationally governed interaction.
Garbo, trained in Bologna’s medical–philosophical milieu, explains love,
friendship, and desire through the interplay of appetitus sensitivus and
reason, treating speech, poetry, and interpersonal recognition as expressions
of embodied passions that move the will and shape understanding; conversational
meaning here is inseparable from the physiological and affective conditions of
human life, and implicature often arises from what is felt, suffered, or
desired rather than from what is coolly intended. Grice, while deeply attentive
to the historical and literary richness of talk about love and friendship,
deliberately brackets physiology and passion in his theory of conversation:
implicature is not grounded in eros or appetite but in the rational
expectations speakers and hearers bring to cooperative exchange. Where Garbo
sees love-talk as a site where reason negotiates with passion, illness, and
bodily disposition, Grice treats such talk as intelligible only insofar as interlocutors
can recognize intentions and reason about what is meant beyond what is said.
Thus Garbo’s conversational reason is thick, historically embedded, and
affect-laden, while Grice’s reason‑governed conversational meaning is thin,
normative, and abstract, explaining even discourse about love and friendship
not by physiology but by the rational structure that makes mutual understanding
possible. Grice: “Aristotle found friendship a puzzle, and so do I! love,
amore, amicizia. I like G.; for one I like Firenze, for another I like a
Renaissance man – I’m one! G. is extremely interesting at a time when physis
did mean ‘nature’ – the physicist and the physician were the natural
philosophers! At Oxford Transnatural philosophy was created against Natural
Philosophy, G. made the greatest comment on “Love unrequited” by G&S – by
focusing on a ditty by Cavalcanti – Boccaccio loved the pretentious prose by G.
on ‘eros,’ ‘amore,’ and ‘cupidus’! So here is charming Cavalcanti and his
charaming love lyrics, Donna mi preigha, and G, in his worst lizio jargon
destroying it. I deal with Blake, love that never told can be, and the best
thing is to leave poetry to poets, Austin rebuffing Nowell-Smith’s inability to
understand Donne. The physiology of love is beyond philosophy. But in
philosophy, unlike any other discipline, we respect history, and the
longitudinal history of philosophy ensures that every philosopher will be
familiar with the idiocies Plato makes Socrates says in Convito about cupido,
cupidine, amore, eros, erote, anterote, and Marte, qua symbol of maleness. In
Italy they are concerned about astrology. Since the future queen of Naples had
been born under the House of Marte, she will possibly be a whore!” Si laurea a Bologna sotto Alderotti. Insegna a Bologna. Saltuariamente si
recasse a Bologna nonostante la scomunica. commento su una parte felt, an
interpretation which develops the potential in the understanding of the role of
the will. A
transition seems to take place in the years of the Decameron. Grice: appetitus, appetitus sensitivo spiegatura dell’amore in termine
aristotelichi amare sentire patico fornicazione latino/volgare Boccaccio
Petrarca Alighieri Cavalcanti de militia complexionis diversae eros amore
malattia lizio passione ragione appetite sensitive amore re-cognosenza da parte
dell’amato dell’amore dell’amante via senso? Marte self-love other-love amore
proprio amore a se stesso amore all’altro passione. Grice: Garbo, sai, ogni
volta che rifletto sull’amore e l’amicizia, mi trovo in un labirinto filosofico
degno di Aristotele! Eppure, la tua prospettiva sulla fisiologia dell’amore mi
incuriosisce molto: in Inghilterra ne parliamo poco, mentre voi italiani lo
intrecciate con la storia, la poesia e persino l’astrologia! Garbo: Caro Grice,
è vero: da noi, amore e amicizia sono più che concetti filosofici, sono
esperienze che attraversano la carne e lo spirito. Da Cavalcanti a Boccaccio,
abbiamo sempre pensato che il sentimento sia un ponte tra appetito sensitivo e
ragione, e che la passione – talvolta malattia, talvolta virtù – abbia un ruolo
centrale nella nostra vita. Grice: Mi affascina il modo in cui la vostra
tradizione riesce a dare dignità filosofica persino alla fisiologia dell’amore.
Da noi spesso ci fermiamo alla teoria, ma la vostra capacità di intrecciare
storia, poesia e sentimento rende il discorso sull’amore davvero ricco. Forse
dovremmo imparare a dare più spazio al pathos, non solo al logos! Garbo: Hai
ragione, Grice. In Italia, lasciamo che il sentimento illumini la riflessione.
La filosofia, soprattutto quella sull’amore, deve essere dialogo tra passione e
ragione. E se qualche volta siamo troppo lirici o astrologici, pazienza! Come
si dice da noi: “Amore non è bello se non è litigarello.” Garbo, Aldobrandino
del (1300). De decoratione. Firenze: Officina Medicea.
Aldo Giorgio Gargani (Genova, Liguria): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale d’Eurialo e Niso; ovvero,
dell’empatia. Grice’s
account of reason‑governed conversational meaning and Gargani’s development of
“ragione conversazionale” converge on the idea that understanding in dialogue
exceeds what is explicitly said, but they differ in emphasis and philosophical
temperament: for Grice, implicature is primarily a rational, intention‑based
mechanism grounded in cooperation, shared expectations, and the recognition of
communicative intentions, so that conversation is governed by principles that
make it possible to mean more than one says without abandoning clarity or
normativity; Gargani, shaped by his Pisa training and his sustained engagement
with Wittgenstein, Pears, and the philosophy of complexity, reorients this
Gricean framework toward empathy, shared organization, and lived experience,
reading implicature not merely as an inferential product of maxims but as an
expression of a deeper, narrative and ethical coordination among speakers,
exemplified by the figure of Eurialus and Nisus as a paradigm of mutual
understanding without full explicitness; where Grice stresses rational
accountability, cancellability, and the discipline of intention (summed up, as
he liked to say, by Cicero’s condivisio), Gargani foregrounds the role of
contingency, rare events, and the constructive power of dialogue in shaping
common sense and collective meaning, thus extending implicature from a theory
of communicative reasoning to a broader philosophy of shared life and
intellectual courage in which saying, not saying, and understanding are bound
together by empathy as much as by reason. Grice: “Some – especially a Taffy At
Queen’s and his tutee – like Vitters, but Moore ain’t my Main either!” -- Grice:
“There is a word that Cicero uses that quite summarises my views on
conversation: condivisio! I like G.; many of
his essays are pretty interesting: he’s written on the ‘sense’ of ‘true,’ and
on la frasse infinita – which according to Griceian principles, must rely on
implicature, since it involves a communicational impossibility!” -- «È un fatto
che gli uomini hanno prodotto assai più cose di quanto siano propensi ad
ammettere; ma ciò che essi hanno eretto nella forma di costruzioni concettuali
elevate e sublimi, come se fossero separate dal caso e dal disordine,
corrisponde ad un uso che essi hanno fatto della propria vita.” Si laurea a
PISA sotto BARONE. Studia Pears. filosofia della lingua, estetica,
epistemologia scrittura filosofica narrativa, come in Sguardo e destino L'altra
storia Il testo del tempo” Esperienza Il sapere senza fondamenti. La condotta
intellettuale come strutturazione dell'esperienza commune” (Lo
stupore e il caso” (Il coraggio di essere Stili di analisi” “L'organizzazione
condivisa. Comunicazione, invenzione, etica” (Guerini, Milano); “Il pensiero
raccontato” “Una donna a presente e invenzione del futuro/Il ruolo della
diversità e degli eventi rari Conclusione Possibilità e realtà tra fisica e
biologia di Angelo Marinucci Introduzione/Fisica classica La meccanica
quantistica La biologia Scienza e filosofia della complessità: Studi in memoria
di G., a cura di: Marinucci, Salvia, Bellotti, Carocci, Roma, Il volume
raccoglie i contributi, ampiamente elaborati, presentati al convegno
Possibilità al di là della determinazione. Matematica, fisica e filosofia della
complessità, tenutosi all’Università di Pisa in memoria di G.. Del filosofo
sono ben noti gli interessi filosofici per la questione, nata nella fisica
moderna e in altri saperi, dell’emergere – in sistemi complessi – di
possibilità che vanno, irriducibilmente, al di là della determinazione. Eurialo
e Niso; ovvero, dell’empatia, scambio, organisazzione condivisa communicazione
implicatura come condivisa empatia pears Mcguinness ragione Treccani. Vitters. St John’s SCR, Michaelmas 1966. A conversation. Hacker: Mr Grice. Grice: If you insist on it. The College
insists on it more than I do. Hacker:
I’ve just come from town. I brought you something to look at. Grice: A bill, I take it. Or worse, a
book. Hacker: A book. Gargani.
Wittgenstein. Grice: Ah. Vitters,
then. Hacker: I beg your pardon. Grice: Austin pronounced it that way, and I
have never recovered. Hacker: You don’t
sound as if you approve. Grice: I
approve of many things. I merely have a small allergy to canonisation. Hacker: It’s from Firenze. La Nuova Italia.
1966. Grice: La Nuova Italia. That
sounds like a newspaper and behaves like a publishing house. Hacker: Gargani is not a newspaper. He’s
serious. Grice: I’m told newspapers are
sometimes serious too, if you catch them on the wrong day. Hacker: You don’t like Wittgenstein. Grice: That is too explicit. If you are
implying that, why say it. Hacker: Then
let me imply it differently. You list him with Bosanquet and Wollaston. Grice: I list many people. Lists are not
tribunals. Hacker: They look like
tribunals to the listed. Grice: And by
that I imply that the listed are vain.
Hacker: Gargani treats him as central. He reads him as the hinge for a
new sort of philosophical writing.
Grice: A new sort. Oxford has always preferred the old sort: numbered
propositions and boys who can be made to defend them. Hacker: Gargani isn’t doing numbered
propositions. Grice: No. He is doing
what Italians do when they get bored with numbers: they tell a story and call
it method. Hacker: You’re being
unfair. Grice: I’m being English. There
is a difference. Hacker: He ties
Wittgenstein to experience, empathy, forms of life, shared organisation. Grice: Empathy is what people invoke when
they don’t want to specify an inference.
Hacker: You think he is avoiding the hard work. Grice: I think he is relocating it. He is
doing ethics by talking about language, which is not the worst trick. Hacker: He also engages Pears. Grice: Pears is always being engaged. It is
his natural state. Hacker: He studied
at Pisa under Barone. Grice: Pisa. That
is already a different weather system from Oxford. Hacker: You keep making Italy into
weather. Grice: It is safer than making
it into metaphysics. Hacker: He writes
about Eurialus and Nisus as a paradigm of mutual understanding. Grice: That is a Virgilian way of doing
pragmatics. Hacker: And you
object. Grice: I don’t object. I merely
note that Oxford would rather have Marmaduke Bloggs than Nisus. Hacker: You say this to provoke. Grice: I say it to see whether you notice
I’ve said it. Hacker: I’ve noticed. I
still like Wittgenstein. Grice: I can
see that you do. It’s in the way you hold the book, as if it were a
passport. Hacker: Perhaps it is. Grice: You have lived in too many places,
then. Passports become philosophy if you let them. Hacker: I lived in Haifa for a time. Grice: Haifa. That will do it. Hacker: It makes Wittgenstein feel less
exotic. Austrian, religious, foreign, yet oddly at home in English. Grice: Ah. The old romance of the foreigner
who becomes more English than the English.
Hacker: Like your own conversion of Anscombe into an Englishwoman, you
mean. Grice: That is a cheap shot. Hacker: It’s a fair one. Grice: She did do the hard work of
translating him into our idiom, yes. And she is Professor, if the University is
being sensible. Hacker: Gargani,
though, isn’t Austrian. Grice: Exactly.
So your Haifa explanation will not quite do.
Hacker: Then why do I like him.
Grice: Because he is offering you a way of reading Wittgenstein that
feels like a life rather than a set of reminders. Hacker: And you think that is a
weakness. Grice: I think it is a
temptation. Temptations are not always weaknesses. Sometimes they are your
curriculum. Hacker: Then why your
resistance. Grice: Because I have
watched the enemies I was trained to resist become the canon with a
vengeance. Hacker: Enemies. Grice: That is also too explicit. If you are
implying that, why say it. Hacker: Then
I’ll say it less explicitly. You’re worried you’re becoming a reactionary. Grice: I’m worried I’m becoming a footnote. Hacker: Gargani makes Wittgenstein central.
You make conversation central. Grice: I
make rational accountability central. Conversation is only the habitat. Hacker: Gargani says conversation is also
empathy. Grice: Empathy may be the
background condition, but it isn’t the mechanism. That is my fussiness. Hacker: You called yourself fastidious
earlier. Grice: I know I can be
fastidious. And by that I imply that I may be wrong. Hacker: What do you want me to do, then. Not
read him. Grice: Read him. I am not a
censor. I am merely a nuisance. Hacker:
You are also the senior tutor. Grice:
Senior only by age, not by virtue.
Hacker: We should discuss the division of labour. Grice: Yes. Mabbott has left you his moral
and political territory like a small kingdom.
Hacker: And you keep the lower divisions. Grice: I keep the boys who think “logic” is
a kind of gymnasium. Hacker: And the
pastoral duties. Grice: Yes. The
College has discovered that philosophers are cheap chaplains. Hacker: Two tutors now. Division of
labour. Grice: The division is simple.
You will do the whole thing. Hacker:
And you. Grice: I shall relieve you of
the burden by offering comments. Hacker: That is not relieving. Grice: It is Oxford relief. We relieve by
adding. Hacker: Will you lecture less. Grice: I will lecture as much as the
University insists and as little as my conscience permits. Hacker: And what about Wittgenstein on the
reading list. Grice: Put him on. But do
not let him swallow the rest. Hacker:
He will. Grice: Only if you feed
him. Hacker: You keep calling him
Vitters. Grice: It is a small refusal
to be reverent. Hacker: You do it to
protect yourself. Grice: Naturally.
Reverence is expensive. Hacker: And
Gargani. Grice: Gargani can stay too.
Let the Italians have their way of being serious. It may even teach us
something. Hacker: Such as. Grice: That what is not said may be
understood not only by inference but by sympathy. Hacker: That sounds like a concession. Grice: It is a concession with conditions.
And by that I imply that it is not a full concession. Hacker: You’re worried the canon is
changing. Grice: The canon always
changes. I’m worried I’m staying still.
Hacker: Then walk. Grice: I do.
It is the only exercise Oxford approves, apart from rowing and
disapproval. Hacker: Shall we plan the
term. Grice: Yes. You take Vitters.
I’ll take the boys who think Aristotle is a brand of cigarette. Hacker: And if someone brings you Gargani
and asks why empathy matters. Grice: I
will say the weather has been lovely for this time of year. Hacker: That’s evasion. Grice: That’s charity. Hacker: You are implying something. Grice: Of
course. Hacker: And you won’t say
it. Grice: If I said it, it wouldn’t be
an implicature.Grice: Caro Gargani, ti
confesso che ogni volta che penso all’implicatura, mi viene in mente il
coraggio di Eurialo e Niso: comunicare senza dire tutto, ma capirsi lo stesso.
In fondo, la vera conversazione non è sempre anche un po’ avventura? Gargani: Grice, hai colto
nel segno! La conversazione è un ponte sospeso tra due rive: ci si lancia,
magari si traballa, ma senza un po’ di empatia si casca giù come certi filosofi
alle prime armi. E come diceva tua nonna, meglio una parola condivisa che cento
taciute! Grice:
Appunto! Eppure, in Inghilterra, tanti preferiscono il silenzio, come se
parlare troppo facesse spuntare le ortiche in salotto. Invece voi italiani fate
delle parole un’arte, e persino il caso diventa un’occasione di festa. Forse
dovrei importare un po’ della vostra “organizzazione condivisa” anche a Oxford! Gargani: Caro Grice,
sarebbe un colpo di teatro! Ma non temere: basta una buona conversazione, un
pizzico di umorismo e magari un caffè, e anche la filosofia più astratta si
trasforma in esperienza vissuta. Come direbbe il mio barista: parlare è umano,
fraintendere è filosofico! – Gargani, Aldo Giorgio (1966). Wittgenstein.
Firenze: La Nuova Italia.
Eugenio Antonio Garin (Rieti, Lazio): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale del rinascimento. Grice’s
theory of reason‑governed conversational meaning and Garin’s historical account
of Renaissance intellectual culture meet on the idea that conversation is a
rational, normative practice, but they diverge sharply in method, scope, and
philosophical intent: Grice develops implicature as a formal-pragmatic
mechanism internal to communication itself, governed by shared intentions,
cooperation, and rational accountability among speakers conceived as persons,
where meaning emerges from what is mutually recognized as said and meant within
a conversational exchange; Garin, by contrast, approaches what may be called
conversational reason genealogically and culturally, reading Renaissance
humanism as a long, civil conversation among rhetoricians, philosophers,
scientists, and moralists, in which meaning, persuasion, and implication are
embedded in historical practices of eloquence, civic life, and humanist
education rather than articulated as explicit rules or maxims, so that
implicature appears not as a technical device but as the lived operation of
rhetoric, allusion, and shared intellectual horizons; where Grice abstracts
from history to secure a universal account of rational communication, Garin
insists on the longitudinal unity of Italian thought, seeing reason as
cultivated through humanistic discourse, Ciceronian rhetoric, and the humus of
culture that shapes how humans, as Homo sapiens before becoming philosophically
“persons,” understand one another; in this sense, Grice’s conversational
rationality can be read as a modern, analytic humanism of communicative norms,
while Garin’s Renaissance-oriented work shows how such norms historically arose
within concrete traditions of learning and civic speech, making Gricean
implicature appear, retrospectively, as the formal echo of a much older
humanist practice of meaning beyond what is strictly said. Grice: “I only knew,
and I only formed an interest, in one short period in the history of
philosophy: post-war Oxford philosophy. G.’s interests have a wider scope! storia della filosofia. G. is a
serious student of what we may call the longitudinal, rather than latitudinal,
unity of Italian philosophy! If ever there is one! Don’t expect philosophical
insight from G.. He is at most an amanuensis. But like Gentile, it is is
helpful, if you are into minor philosophers, or minor figures, to go through
the indexes of his many compilations. As with Gentile’s Storia della filosofia
italiana, G.’s is just as boring. G. makes it more difficult in that he uses
two or three words which we don’t use at Oxford: ‘pensiero’ for philosophy,
‘intellectual’ (‘intelletuali italiani del novecento’) and ‘culture’ (cultura
italiana del ottocento’). By these monickers, he is attempting to include as
philosophers people who we should not!” La cultura filosofica del rinascimento italiano.” L’umanesimo italiano”
Grice is Lit. Hum. Oxon, so I know. Si laurea a Firenze sotto Limentani.
Insegna a Firenze. Pico: vita e dottrina”; “Gl’illuministi Moralisti; “Il
rinascimento ITALIANO”; “L'Umanesimo ITALIANO”; “Cronache di FILOSOFIA
ITALIANA”; “La filosofia nel Rinascimento ITALIANO”; “La cultura ITALIANA”;
“Scienza e vita civile nel Rinascimento ITALIANO”; “Storia della FILOSOFIA
ITALIANA”; “FILOSOFI ITALIANI”; “ “L’Ermetismo del Rinascimento”; “Gli editori
ITALIANI”; “La cultura del Rinascimento”. lincei cicerone umanista retorica
castelli le griceianisme est un humanisme!” humus umano homo sapiens sapiens
umano vs. person sapientia. Grice: Ah, Garin, sai, ogni tanto mi sorprendo a
pensare che Oxford — Vadum Boum, come la chiamano i latinisti — avrebbe bisogno
di un vero storico della filosofia, proprio come Firenze ha avuto te! In
Italia, e specialmente in Toscana, la tradizione filosofica è viva,
stratificata e raccontata con una profondità che noi, a Oxford, spesso ci
sogniamo. Garin: Caro Grice, mi lusinga sentire queste tue parole! In effetti,
la storia della filosofia italiana è un mosaico ricco di voci, pensieri e
umanità. Ho sempre creduto che raccontare il pensiero dei nostri filosofi sia
come coltivare un humus umano per le generazioni future. Grice: Già, il vostro
"humus umano" è qualcosa che invidio! Mi piacerebbe che anche a
Oxford si potesse parlare di “pensiero” e “cultura” con la stessa ampiezza,
includendo figure minori e intelletuali come fai tu. Il vostro modo di vedere
la filosofia è molto più inclusivo e, se posso dirlo, più umano. Garin: Hai
ragione, Grice. Forse il segreto sta proprio nel guardare la filosofia come una
lunga conversazione tra uomini e idee, dove anche i dettagli minori possono
illuminare un’epoca. Sarebbe bello vedere Oxford abbracciare questa visione,
perché alla fine la storia della filosofia è storia della vita civile. Garin,
Eugenio Antonio (1937). Medioevo e Rinascimento. Bari: Laterza.
Emilio Garroni (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale di Pinocchio. Grice’s
theory of reason‑governed conversational meaning and Emilio Garroni’s readings
of language, lying, and sense—most vividly crystallized in Garroni’s analyses
of Pinocchio—intersect on the idea that meaning arises from rational norms
rather than from mere semantic content, yet they diverge in philosophical
register and aim: for Grice, conversational implicature is a calculable,
intention‑based product of speakers’ rational cooperation, where maxims such as
sincerity can be flouted in systematic ways that listeners are expected to
recognize, as when Pinocchio’s lies violate the maxim of quality while
remaining communicatively intelligible; Garroni adopts this Gricean insight but
reworks it within a broader semiotic, aesthetic, and epistemological horizon,
treating Pinocchio not simply as a case of maxim‑flouting but as an emblem of
semantic crisis, indeterminacy, and paradox inherent in all linguistic use,
where lying exposes the structural openness of meaning rather than a local
pragmatic maneuver; while Grice seeks to preserve rational control and
accountability in conversation despite indeterminacy, Garroni emphasizes that
such indeterminacy is not a defect but a constitutive feature of sense itself,
grounded in perception, imagination, and judgment, so that implicature becomes
inseparable from the aesthetic–noetic dimension of experience; in this way,
Garroni extends Gricean conversational reason beyond analytic pragmatics into a
philosophy of sense in which saying, meaning, misleading, and understanding
form a dynamic continuum, and Pinocchio’s lies reveal not only how we
communicate rationally, but how language, ethics, and imagination jointly
construct our horizon of sense. Grice: “Pinocchio flouts the maxim of
sincerity!” conversational maxim. I like G.; he writes very Griceianly: on
lying, on Pinocchio, on semiotics, on Kant – ‘quasi-Kant’ --, and on sense
perception (‘senso e paradosso’, ‘immagine, figura, communicazione!” Insegna a Roma. La crisi semantica. Croce, Critica della facoltà di
giudizio (l’estetico) ed epistemologiche (il noetico). Cura Mannoni,
Brandi,.Cura Benedetto, Bottari, Melis, Fieschi, Vacchi, Greco
L’estetica è una filosofia non speciale il cui compito non si limita allo
studio dell’espressione artistica, bello, arte, natura, ma ad una costruzione
del mondo sull'esperienza del senso sensibile, sentire, sensate. Ciò che va
rivendicata è la portata iudicativa e non solo volitiva della critica, che trascende
lo stato empirico e vivono operanti nel meglio degl’indirizzi inconsapevoli.
L’orizzonte di senso. Il mito negativo Semiotica ed estetica. L'eterogeneo
della lingua e la lingua cinematografica uno e bino Estetica epistemologia.
lingua Senso e paradosso estetica, filosofia non speciale Uno
sguardo-attraverso” mentare e mentire altro dall'arte. Senso e storia
dell'estetica: Interpretare Il testo Istruzioni per l'uso, Critica della
facoltà di giudizio” Immagine e figura” pubblicati negativo, nell’esclusione che
principi e metodi possano essere qualcosa di assoluto e unilaterale, si
ispirino poi alla indeterminatezza Ciò pare plausibile se essa fa
emergere più nettamente la coscienza implicita che ogni nostro uso della
lingua non è solo un uso particolare ma contiene una componente di
indeterminatezza che lo fa essere paradossalmente proprio quell’uso e permette
di descriverlo proprio come quell’uso determinato nello stesso uso
effettivo, in tutti i sensi. contributo etico e politico, L’indeterminatezza
INDETERMINACY OF IMPLICATURE semantica implicatura di Pinocchio Sinn *not* via
Latin cognate sentire senso Do not multiply senses mentire mentare meinen mean
messagio message semiotic sender recipientemittente mittente, recipiente
emission utterance emitire utter out ex-press Lorenzini. Grice: Garroni, ogni volta che penso a
Pinocchio e alla sua abilità di “sgusciare” fuori dalla verità, mi chiedo se
Lorenzini abbia letto la mia massima di sincerità! In fondo, Pinocchio è il re
dell’implicatura conversazionale: dice una cosa, ne intende un’altra, e nel
mezzo ci cresce il naso. Garroni: Caro Grice, Pinocchio è una metafora
perfetta per la crisi semantica: ogni bugia è un piccolo paradosso della
lingua! D’altronde, chi non ha mai mentito almeno una volta per salvarsi dalla
fata o dalla scuola? Grice: Se avessi avuto Pinocchio nei miei
seminari a Oxford, sarebbe stato il caso studio ideale. Avrebbe confuso
Strawson e fatto ridere Austin… Ma forse avrebbe anche insegnato a tutti che
l’uso della lingua è sempre un po’ indeterminato: tra il “mentire” e il
“mentare”, c’è tanto spazio per il senso. Garroni: Grice, dici bene! Pinocchio ci
ricorda che ogni comunicazione è una danza tra emittente e destinatario: a
volte il messaggio arriva dritto, altre volte si perde tra le bugie e il
paradosso. Ma senza un po’ di indeterminatezza, la conversazione sarebbe piatta
come un pezzo di legno… e Pinocchio non sarebbe mai diventato un vero bambino! Garroni, Emilio (1964). La crisi semantica delle arti. Roma: Officina
Edizioni.
Raffaele Garrucci (Napoli, Campania): sul ‘stress’
a Roma ed Oxford. Grice and Garrucci converge on a
strikingly similar insight about meaning as something governed by rational
uptake rather than mechanical rule-following, but they approach it from
different scholarly traditions: Garrucci as a philologist and epigrapher attentive
to how accentual marks and stress-functioning signs in Roman inscriptions
mediate understanding beyond literal letters, and Grice as a philosopher of
language analyzing how conversational meaning arises from intentional yet
non-codifiable features such as stress, accent, and prosody. For Garrucci,
ancient inscriptions that appear to carry accentual or stress marks show that
Romans already exploited phonetic emphasis as a meaningful cue without treating
words themselves as signs; rather, it is the accentual modification that does
the communicative work within a historically grounded rational practice of
reading. Grice generalizes this phenomenon into his theory of reason-governed
conversational meaning by arguing that particularized implicatures depend
precisely on such non-rule-governed but intelligible deviations—like designed
stress—that rational hearers are expected to recognize as intentional. Both
resist a semiotic model in which meaning is reducible to fixed signs: Garrucci
insists on parsimony with written markers and attention to exemplary usage in
antiquity, while Grice insists that implicature cannot be rule-bound without
collapsing its very function. In this convergence, accent and stress emerge as
rational instruments of meaning that operate neither by convention alone nor by
brute causality, but by a shared background of linguistic competence and
historically sedimented expectations, from Roman bronze inscriptions to Oxford
seminar rooms. Grice: “In my seminars at Oxford, I introduced the ‘accent’ to
explore what I meant by implicature of the conversational, particularized type.
There cannot be a RULE for it, since it’s a spontaneous stressing – but when
DESIGNED to stress, the implicature IS communicated. More formally, the very
idea of a phoneme relies on its realisations as allophones, and the Italians
have been fighting with this since, well, Roman times!” accento, stress, implicatura. Chi scrive N E/ACVLÀ sembra certo che l'
abbia voluta dedurre questa voce da quella radice ove la lettera “a” è lunga,
wtne ; chi LU3ER , intende [IMPLICATES – Grice] certamente di ricordare che
anticamente si scrive LEIBER come in un frammento assai arcaico di bronzo del
museo kircheriano. Cosi scrivendo “FVTIVS” si accenna alla radice FVTVM, in
VTIVS ad OITI, OlTILE, in ORNAMENTA ad venustà, in VEKTI 1 al più antico VEITI
se vale il YEITVRIVS cosi scritto nella lamina di bronzo sui confini tra i
genuati e i veturii -- Orelli. Generalmente si fard assai bene ad esser parchi
e seguendo come G. dice i migliori esemplari. Con ciò G. pone fine alla sua
discussione, nella quale esamina l’iscrizioni latine che PORTANO DEI SEGNI –
Grice: “Words are not signs, but accents are” – STRESS -- creduti comunemente
d’accentuazione. MARINI crede questo un esempio del sicìlico di
Mario Vittorino, allegando che questa voce trovasi ancora scritto VETTI [Ari.).
IMPRIMATUR Butlaoni 0. P. S. P. A. Magister. IMPRIMATUR Fr. Aut. Ligi Bussi
Archiep. Icon. Vicesgcrcns. C. Grice: Caro Garrucci, ti confesso che all’Oxford quando parliamo di
“accento” rischiamo sempre di scatenare discussioni più accese di una partita
di rugby tra college rivali! Ma in fondo, l’accento è come il sale sulla zuppa:
basta un pizzico e tutto cambia sapore. Garrucci: Hai ragione, Grice! A Roma diciamo
che chi sbaglia l’accento può passare in un attimo da filosofo a comico
involontario. E poi, le iscrizioni antiche ci insegnano che persino i bronzi
avevano il loro modo di farsi capire: un segno qui, uno stress là, e la storia
prende una piega tutta nuova. Grice: Proprio così, caro! Da noi l’accento
non segue regole ferree, è più come un colpo di scena: se lo metti dove serve,
illumini la frase; se lo sbagli, rischi di ottenere implicature degne di un
romanzo giallo. Gli italiani però lottano con gli allofoni fin dai tempi degli
antichi Romani, quasi fosse uno sport nazionale! Garrucci: Eh già, Grice!
Come diceva mia nonna: “Meglio essere parsimoniosi con gli accenti, che
generosi con i segni.” In fondo, la vera filosofia è capire quando un accento
diventa un messaggio, e quando invece è solo un modo per non prendere troppo sul
serio la conversazione. Così, tra un sorriso e una battuta, anche il latino
diventa compagnia! Garrucci, Raffaele (1844). Antiquitatum salernitanarum
disquisitiones. Napoli.
Pasquale Gatti (Milano, Lombardia): la ragione
conversazionale dell’implicatura conversazioale. Grice and Pasquale
Gatti converge on a conception of meaning that is fundamentally governed by
reason as it operates within lived linguistic practice, yet they articulate
this convergence from complementary directions. Gatti, writing from the Italian
philosophical tradition shaped by Vico and in polemical tension with Croce,
insists that language cannot be split into two autonomous systems—one of
feeling and one of intellect—because even when language is imaginative and
aesthetic, it remains subject to law and concept, and thus to rational
structure; for him, the enigma of language is precisely how expression is at
once fantasia and intelletto, intuition and concept, within a single act of
consciousness. Grice’s theory of conversational meaning radicalizes this
insight by relocating rationality from abstract linguistic form into the
practices of speakers, showing that meaning is not exhausted by what is said
but is completed by what a rational hearer is entitled to infer under shared
expectations of cooperation. Where Gatti argues that language is never merely
poetry nor merely logic, Grice explains how this duality is enacted moment by
moment through implicature, which depends on the speaker’s reasoned
exploitation of linguistic norms and the hearer’s equally reasoned recognition
of that exploitation. Both therefore reject a purely expressive or purely
formal account of language: Gatti by defending the law‑governed, conceptual
dimension of language against Croce’s aesthetic reduction, and Grice by showing
that even the “non‑said” in conversation is regulated by rational principles
rather than psychological spontaneity. In this sense, Grice’s conversational
implicature can be read as the analytic counterpart to Gatti’s philosophical
intuition: reason is not external to language, but immanent in its use, binding
imagination and intellect together in dialogue. Grice: “I love G.!” lingua. SAGGIO SULL’ORIGINE, ESSENZA, E SVILUPPO
DELLA LINGUA. La grandezza delle statue diminuisce
allontanandosene, quella degl’uomini avvicinandoci ad essi. Quale
necessità di DUE DIVERSE LINGUE, l'una del sentimento e l’altra dell’inteletto,
per esprimere il COMUNE CONTENUTO della coscienza? Altro è LA LINGUA COME
LINGUA, come fatto estetico, afferma CROCE, e altro LA LINGUA COME
ESPRESSIONE logica, nel quale caso rimane bensì sempre lingua soggetto
alla legge, la tesì che noi opponiamo a quella di CROCE con VICO,
siamo stati costretti a mostrare, altresì come CROCE non è
riuscito a comprendere affatto affatto quel pensiero nell’intimo, suo
significato. Onde, ad un tempo, ed è ciò che a noi essenzialmente preme,
l’ abbagliante fascio di luce, che, sprigionandosi della dottrina di VICO,
riesce ad illuminarla,, A più che lingua. Ora, delle due, l'una: o esso,
rimanendo sempre lingua e soggetto alla legge, non può, per ciò stesso,
non rimanere sempre ed unicamente intuizione e immaginazione, e, quindi,
sola fantasia e poesia; ovvero è, anche, che lingua, e cioè
concetto, e, allora, come dirlo, più, sola fantasia e poesia, e non anche
d' intelletto. Il scoppio di dello spirito come spiegare che nel mondo egli é
ritenuto, intanto, addirittura della classe più alta dei filosofi; e cioè
filosofo di natura e vocazione, ragione per cui le sue opere, e
l’estetica proprio più di ogni altra. Questa disfatta del pensiero di CROCE s'è
visto, ex ore suo stesso per essersi immesso in una via senza uscita, bene
può dirsiuna disfatta in gloria, più superba di tanti trionfi, in quanto
coll’ammonirci che ogni tentativo di ricalcare quelle orme sarebbe non
altro che un vano sacrilegio, sia pur da parte di gente inconscia, ci fa
ritenere esecrabile e sacra quella via. Tale, almeno, essa rimane per noi,
che da essa la via che abbiam preso a seguire, coll’intento di
raggiungere quel segreto connesso col più oscuro, insieme, dei selle
eriomi della vita universa, l’enigma concernente l’origine del pensiero,
lingua. Grice: Caro Gatti, ogni volta che mi immergo nei tuoi scritti rimango
colpito dalla tua acutissima capacità di cogliere le sfumature più profonde
della comunicazione. La tua riflessione sulla doppia natura della lingua –
sentimento e intelletto – è davvero illuminante! Gatti: Che onore, Grice! Ma
vedi, sono proprio le tue teorie sull’implicatura conversazionale ad avermi
ispirato. Penso che la lingua sia sempre sospesa tra immaginazione e concetto,
e che solo nel dialogo si riveli la sua vera essenza. Grice: Proprio così, caro
amico. Ammiro la tua capacità di riconoscere quanto ogni parola sia, insieme,
regola e creazione. Saper vedere nell’espressione linguistica sia poesia che
logica è segno di rara sensibilità filosofica! Gatti: Grazie, Grice. Credo che
solo chi, come te, analizza con attenzione il “non detto”, possa comprendere il
mistero della lingua. In fondo, la comunicazione è quell’enigma che ci
avvicina, e ci spinge sempre a cercare nuove vie di senso. Gatti, Pasquale (1906). Esposizione del
sistema filosofico di Leopardi.
Stanislao Gatti (Napoli, Campania): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale poetica. Grice
and Stanislao Gatti converge on a view of meaning as governed by reason, but
they articulate this convergence at different levels and with different
emphases: Gatti, formed in Naples under Puoti and working within the Italian
idealist horizon shaped by Vico, Hegel, and aesthetics, conceives reason as a
universal law that simultaneously governs the development of individual
consciousness and the historical unfolding of culture, so that language, art,
and philosophy are modes through which rational spirit manifests itself within
concrete history; hence his idea of a poetic conversational implicature, where
meaning exceeds literal statement because art and discourse imitate not
empirical nature but the supersensible, noetic idea, allowing truth to emerge
indirectly and belatedly, as in Vico’s own fate of unrecognized glory. Grice,
by contrast, strips this metaphysical picture down to a rational mechanics of
use: conversational meaning is governed by reason not because it expresses an
objective historical spirit, but because speakers and hearers orient themselves
to shared norms of rational cooperation, exploiting and recognizing departures
from literal content to convey what is meant rather than merely said. Where
Gatti reads poetic, aesthetic, and historical distance as intrinsic to how
reason communicates itself—often through polemic, irony, grading of
predecessors, and a cultivated literary voice—Grice provides a minimal,
analytic account in which implicature arises from rational expectations about
relevance, quantity, and intelligibility in dialogue. Yet the affinity is real:
both reject a view of language as mere mimesis or neutral medium, both insist
that meaning is inseparable from rational activity, and both understand
implication as something earned rather than encoded, whether through the
historical-poetic circuit of Gatti’s Vichian aesthetics or through the
situational logic of Grice’s conversational practice. Grice: “When Hampshire
wrote an essay on Vico we thought he had lost his reason! At Oxford, G. is
mainly associated with a music-hall that was once popular at London! I like G..
G. is a good’un. For one, he philosophises on Aristotle’s Poetics, something we
hardly do at Oxford! And many other things, too!! G. is a difficult one to
catalogue, not at Oxford! He is a man of letters and action, by man of letters
we mean Lit. Hum. And G., being the snob he is, would rather be seen dead than
referred to as merely a ‘philosoopher.’ He edits the Museo di FILOSOFIA e
letterature – and his passion, if he has one, is VICO, and more, to criticse
others. He would not speak of ‘italian philosophy,’ but of ‘philosophy in
Italia’! He philosophises on Rovere, and other philosophers, and is always
ready to grade them: ‘GENOVESI, infinitely inferior to VICO’. Incredibly that
this philosopher is talking the same lingo as Machiavelli or
Alighieri! His exegesis of VICO is good, he refers to the BRUNO,
CAMPANELLA, and TELESIO as the celebrated triunvirato, and there are references
to some obscure philosophers in his prose, about whom he writes little to
enthusiase his reader!” Si laurea a Napoli
sotto Puoti. Idealista. lo sviluppo della coscienza e l'evolversi della storia
provengono entrambe d’un principio comune: la legge universale della ragione,
attuabile solo all'interno della realtà storica in quanto è la scienza generale
di tutto l'esistente. Si indirizza verso l'estetismo e critica la dottrina
lizia dell'arte come riproduzione e mimesi della natura, contrapponendole l’idealismo
che ritiene l'arte riproduzione mimesi del sovra-sensibile, dell’idea, del
noetico, l’estetico, mimesi del noetico. VICO autore di un sistema che i suoi
contemporanei non poteano intendere come quello che dovea esse re la scienza di
un'altra età, e il frullo di nuovi germogliamenti dello spirito, non avea per
questa ragione potuto raccogliere in vita il premio di quella gloria
implicatura. Grice: Caro Gatti, ti
confesso che a Oxford, parlare di poetica è come proporre una partita di calcio
in un convento. Ma tu, con quella passione per Vico e Aristotele, sembri sempre
pronto a scardinare qualche regola! Gatti: Grice, a Napoli ci insegnano che la
ragione è come la pizza: ognuno la fa a modo suo, e la poesia è il pomodoro
sopra. L’arte non è solo imitazione, ma il frullo dello spirito, come diceva
Vico… e pure il pizzaiolo sotto casa! Grice: Vico e la pizza, che combinazione! Da
noi, quando qualcuno cita la mimesi, si pensa subito a Shakespeare che sbaglia
scena. Tu invece sostieni che l’arte deve imitare il sovra-sensibile. Sarebbe
come dire che una poesia può essere più vera di un manuale d’istruzioni! Gatti: Esatto, Grice! E
poi, la filosofia in Italia non è mai solo filosofia… è conversazione, critica,
e ogni tanto una bella polemica. Ma se mi paragoni a Machiavelli, ti offro un
caffè: almeno così, nella conversazione, siamo entrambi più svegli! Gatti,
Stanislao (1838). Di una risposta di Cousin ad alcuni dubbi intorno alla sua
filosofia. Il progresso delle scienze, delle lettere e delle arti. Napoli.
Gaudenzio (Brescia, Lombardia)
-- la ragione conversazionale e il portico romano. A fruitful
comparison between H. P. Grice and Gaudentius of Brescia turns on their shared
commitment to reason as a normative, action-guiding faculty, even though they
operate in very different idioms and institutional contexts. Gaudentius, bishop
of Brescia at the end of the fourth century, consciously retrieves the Stoic
legacy of the Porch in his treatment of lex naturae and moral obligation,
arguing that through the proper exercise of reason any person can come to know
what is required of them morally; obligation is not imposed externally by fiat,
but becomes intelligible as something epistemically accessible to rational
agents, a point emphasized in modern scholarship by Carlo Truzzi’s study of
northern Italian Christian thinkers, which situates Gaudentius as a Stoic
without pomp or dogmatic rigidity, reactivating the Portico rather than
abandoning it after the advent of Christianity. Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning echoes this Stoic posture at a different
level: where Gaudentius holds that desire, when brought under the scrutiny of
reason, yields knowledge of duty, Grice maintains that utterer’s meaning and
conversational obligation arise from rational norms governing what it is to
intend, infer, and cooperate in talk. In both cases, reason does not override
human desire but disciplines and interprets it: Gaudentius rejects a crude “I
want, therefore I must” in favor of “I want, therefore I ask what I ought to
do,” grounding obligation in rational reflection; Grice likewise resists
psychologism by insisting that conversational meaning is constituted by
rationally recognizable intentions operating within shared norms. Seen this
way, Grice’s conversational rationality can be read as a modern, secular
analogue of Gaudentius’s resuscitated Portico: both treat reason as a public,
norm-giving power that survives historical discontinuities and continues to
regulate obligation—moral in Gaudentius, communicative in Grice—without appeal
to mere authority or brute convention. Grice: “People tend to think that after
the birth of Christ, The Porch became relevance-less: Truzzi proves the
opposite in his apt study of Gaudenzio (Brescia, Lombardia). a
rationalist in the best tradition of the porch, in his analysis of ‘lex
naturae’ and ‘moral obligation’ as ‘epistemically’ derivable from desires!”
Keywords: porch. Filosofo italiano. The philosophical interest of G.s essays
lies in his discussion of natural law – lex naturae --, for which he borrows
from the Porch. G. argues that through the use of reason anyone can come to a
knowledge of his moral obligations. GRICEVS: Gaudenti, aiunt
Porticum post Christum natum iam nihil ad rem pertinere; tu autem eam
resuscitas quasi fumum thuris in foro. Quid agis? GAUDENTIVS: Ago hoc: ostendo
Porticum non esse “relevance-less,” sed relevantiorem; Truzzi enim probat me
Stoicum esse sine superciliis. GRICEVS: At tu dicis lex naturae et officium
morale ex desideriis “epistemice” deduci. Nonne hoc est: “Volo, ergo debeo”?
GAUDENTIVS: Minime: “Volo, ergo cogito quid debeam”; et si quis me rogat unde
obligatio, respondeo: ex ratione—quae, ut Porticus docet, numquam natalicia
Christi oblita est. Gaudenzio (387). Sermo ad
episcopos in ordinatione sua. Brescia.
Gauro: la ragione
conversazionale a Roma antica -- Roma – filosofia italiana – (Roma).
Both
Gauro and Grice treat reason as something exercised in and through public
linguistic practice rather than as a purely private faculty, but they situate
this insight in very different historical idioms. In the Gauro–Porphyry
setting, conversational reason is explicitly Roman in its audience and social
uptake: although Porphyry is Hellenic in doctrine, his categories are heard,
judged, and accepted in a Roman forum where philosophical terms must “wear the
toga,” functioning as instruments of shared understanding and civic recognition
even when full technical mastery is absent. Gauro’s stance foregrounds this
pragmatic accommodation: concepts like categoria succeed because they are
intelligible, or at least respectfully acknowledged, within Roman norms of
discourse. Grice’s theory of reason‑governed conversational meaning abstracts
this same phenomenon into a general account: meaning is not guaranteed by
semantic form alone but by speakers’ rational intentions operating under
publicly recognizable norms that guide inference, uptake, and cooperation.
Where Gauro emphasizes cultural translation and audience—Greek philosophy
becoming Roman sense—Grice systematizes the mechanism itself, explaining how
conversational reason governs what is said, what is meant, and what is inferred
across contexts. The continuity lies in the shared claim that philosophy lives
or dies in conversation; the difference is that Gauro locates this claim
historically in Rome’s linguistic life, while Grice renders it a universal
principle of rational discourse. Grice: “We seem to consider Porfirio an
Hellenic, but his audience was Roman to the backbone!” Keywords: categoria.
Filosofo italiano. He appears to have been a pupil of Porfirio, who may have
dedicated one of his essays to him. GRICEVS: Gauro, audivi te
Porphyrio studuisse; sed dic mihi, Romanusne eras an Graecus? GAVRVS:
Discipulus fui, sed auditor meus Romanus usque ad ossa; Graece lego, Latine
rideo. GRICEVS: Ita ergo: Porphyrius Hellenicus videtur, sed in
foro Romano “categoria” melius sonat quam in schola. GAVRVS: Recte; apud
Romanos etiam categoria togam induit—et si quis non intellegit, saltem
reverenter nutat. Gauro (a. u. c.
MXXIII). Categoriae. Roma.
Gedalio: la ragione
conversazionale a Roma antica -- Roma – filosofia italiana – (Roma).
Gedalio
and Grice converge on the idea that philosophical meaning is governed by reason
as it is exercised in lived conversational practice, but they articulate this
insight from markedly different standpoints. In the Roman context invoked by
Gedalio, conversational reason is embedded in gift, dedication, and audience:
Porphyry’s commentary on Aristotle’s Categories, far from being a gratuitous
gloss on a “transparent” tract, becomes intelligible as a rational act directed
to a specific interlocutor, Gedalio, and to a Roman public for whom
philosophical categories acquire authority through social circulation. Reason
here is not merely analytic but relational, sustained by motives, expectations,
and the recognizability of concepts within a shared civic culture. Grice
abstracts this historically situated phenomenon into a general theory of reason‑governed
conversational meaning: what is meant depends on rationally ordered intentions
and on the public norms that make those intentions inferable in talk. His
Oxford seminars on Categories—formal with Austin, exploratory with
Strawson—reenact, in a modern key, the same dynamic Gedalio embodies: rules are
often implicit, motivations partially opaque, yet participants can still “win
the game” because conversational reason supplies coherence before explicit
theory does. The difference is thus one of level rather than substance: Gedalio
exemplifies conversational reason as practiced in ancient Rome; Grice explains
why such practices succeed, even when the rules are not yet fully articulated. Grice:
“We often forget of motivations. What led Porphyry to comment on such a
transparent little tract as Aristotle’s ‘Categories’. Now we now: it was a gift
from Porphyry to Gedalio!” Keywords: category. Filosofo italiano. Grice: “I
would give two sorts of seminars on the categories at Oxford. The first-class
ones were the ones I gave with Austin – him being my senior, he did most of the
teaching. The syllabus included actually a commentary on De Interpretatione.
Ackrill attended them. The other were a more informal set of seminars with
Strawson, entitled ‘Categories’. Our purpose was not just to discuss Aristotle
– since Strawson’s Greek left a lot to be desired – but include a bit of Kant
into the bargain!” I recall a pupil attended and being asked by another: “What
is going on here?” “I have no idea. I don’t know the rules of the game, but it
seems Grice and Strawson are winning!” – This was in response to an ad lib
interruption by O. P. Wood, who shouldn’t have been there in the first place!
Quinton witnessed it all and later told me. Our seminars on ‘Categories’ with
Strawson extended over a number of terms.” A pupil of Porfirio, who dedicates
his commentary on Aristotle’s Categories to him. Keywords: category. GRICEVS:
Salve, GEDALIVE; dic mihi, cur Porphyrius tam perspicuas Aristotelis Categorias
commentatus est? GEDALIVS: Quia donum erat, GRICEVE: libellus tam “clarus” ut
etiam discipulus intellegat—ergo magistri eum ornate obscurant. GRICEVS: Apud
Oxoniam duas habui scholas: cum Austino “primae classis” (ipse plus docebat),
et cum Strawsono “informales”; Graeca illius tam debilis erat ut Kantium nobis
necesse esset adhibere quasi baculum. GEDALIVS: Itaque discipulus recte dixit:
“regulas nescio, sed vincitis”; vos enim in ludo semper vincitis, etiam cum
ipsae regulae nondum inventae sunt. Gedalio (a.u.c.
MXXIII), Dicta, Roma.
Giovan Battista Gelli (Firenze, Toscana): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della difficultà di mettere in
regole la nostra lingua, sentientia gricei. Both Gelli and
Grice converge on the idea that conversational meaning is fundamentally reason‑governed
yet resistant to rigid codification, though they arrive there from very
different historical and philosophical directions. Gelli, writing in the
Florentine Renaissance context, treats lingua as a living, dialogic medium
whose primary function is to allow one person to manifest needs, intentions,
and sensibilities to another; his reflections on the difficulty of putting
language into rules, his emphasis on dialogic forms, and his distinction
between the sweetness or materiality of expression and its formal content
anticipate what later becomes the problem of implicature, namely how meaning
exceeds explicit form. Grice, by contrast, offers a systematic philosophical
account of how speakers’ reasons, intentions, and shared rational norms
generate conversational meaning, articulating this through his notion of
sentientia as a value‑laden, utterance‑level unit governed by standards of
correctness and rational cooperation. Where Gelli stresses historical language,
dialectal plurality, translation, and the cultural myth of origins (from Tuscan
sweetness to the Adamic tongue) to show why language cannot be fully rule‑bound,
Grice abstracts from particular languages to model how conversational
implicatures arise because rational agents assume one another’s cooperation.
The comparison reveals Gelli as an early, practice‑oriented thinker of
conversational reason and linguistic indeterminacy, and Grice as the theorist
who formalizes that same intuition into a general, reason‑based account of
meaning in conversation.
Grice:
“I have rather sloppily used ‘sentence’ for what Cicero calls ‘sentientia’. I
argue that ‘sentientia’ is a value-oriented paradeigmatic concept: a ill-formed
sentientia is just not a sentientia. I also use ‘sentientia’ as the third level
of articulation, my focus having been on ‘word,’ or utterance-part, and
sentientia, utterance-whole. I like G.; he is a difficult philosopher, in a
typical Italian fashion, mixing semiotics, philosophy, philology, and
literature! His reflections on la lingua d’Adamo (lingua adamitica) is genial,
and he proposes a distinction, which I often ignore, between lingua dolce, qua
expression, or materia, and content, forma. The issue is central for Italians:
Tuscan Italian being THE lingua because the sweetest, at least to Florence-born
G.’s ears!” Calzolaio filosofo da amateur, Gioccatore di cricket
amateur e filosofo profesionale, Discepolo di Francini, Verini, e Ficino, i
romani, never i latini, with who is he contrasting them? With the
fioreusciti fiorentini like himself, the flourished Florentines, but he prefers
lingua toscana; lingua napoletana quite a different thing, he himself cares to
translate from napoletana to toscana; into Toschani, thus spelled. And here
comes the evangelist myth: Etruria as the cradle of Tuscany, and Hebrew and
lingua d’Adamo as lingua primigenia. G. is clear about the nature of lingua,
made for ‘uno possa manifestare all’altro i suoi bisogni.’ Accademic, he revels
in the dialogic form, of a cooper with his own soul, what about Annici and
Cicerone, he asks. They are different. CICERONE makes ‘piu ricca’ the lingua he
thought is the ‘piu bella del mondo.’ Annici the same, but the Toschani are not
Romani, and so the cooper can do as he wishes!” sulla difficultà di mettere in regole la nostra lingua, lingua, lingua,
Grice on English, idiolect, dialect, Language, Noe origine della lingua lingua
fiorentina accademia agl’orti oricellar, la lingua dei romani regole nella
PROSA di Cesare nel tempio di Ennio Glauco Svetonio Tacito Virgilio Alighieri. Grice:
Caro Gelli, ho spesso riflettuto sul significato di “sententia”, che, mi
perdonerai, tendo a confondere con il termine inglese “sentence”. Ma sento che
tu, più di chiunque altro, sai quanto sia difficile mettere in regole la nostra
lingua: la sua dolcezza, la sua materia, la sua forma… Tutto sembra sfuggire a
ogni schema rigido! Gelli: Ah, caro
Grice, la lingua è come il pane caldo: ognuno vuole darle una forma, ma alla
fine segue il suo profumo! In Toscana crediamo che la nostra sia la più dolce,
ma sappiamo bene che ogni dialetto ha la sua musica. E tradurre dal napoletano
al toscano è quasi come cercare la lingua d’Adamo… Grice: Che immagine splendida, Gelli! In
Inghilterra amiamo le regole, ma in fondo anch’io penso che la lingua nasca
dalla necessità di manifestare i propri bisogni agli altri, come sostieni tu. E
forse proprio la difficoltà di fissare regole rende la nostra conversazione più
viva, più vera. Gelli: Ben detto, amico
mio! La lingua, come la vita, cresce nel dialogo. Anche Cicerone cercava di
abbellirla, Annici voleva innovare, ma il vero segreto sta nell’ascoltare
l’altro e lasciare che ogni parola trovi il suo posto, come fanno i fiorentini
nei vicoli di Firenze. In fondo, ogni lingua è un po’ un fiore selvatico! Gelli,
Giovan Battista (1549). La Circe, Firenze: Lorenzo Torrentino.
Lucio Gellio (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e il portico romano. The comparison between Grice and
Lucio Gellio brings into relief two complementary ways of understanding reason‑governed
conversational meaning, one analytical and one emblematic. Gellio, situated in
the Roman intellectual world and drawing on the Stoic image of the portico,
conceives conversational reason as something essentially situated: thinking,
arguing, and speaking well require a protected but public space in which not
everything is said indiscriminately, and where context, audience, and
circumstance govern what is appropriate to utter. His stress on the portico as
a place of listening, selective disclosure, and moderated exchange anticipates
the idea that meaning in conversation depends on shared norms and tacit
expectations rather than explicit rules alone. Grice, by contrast, abstracts
this intuition into a general philosophical theory: conversational meaning is
generated by rational cooperation, where speakers assume that utterances are
produced for reasons and can therefore convey more than they literally say
through implicatures. What Gellio figures metaphorically as the discipline of
speaking under the portico—where reason shapes when and how one speaks—Grice
formalizes as principles governing conversational conduct. The continuity lies
in the shared recognition that conversation is not mere verbal output but a
rational practice, structured by norms of relevance, restraint, and mutual
intelligibility, even when those norms are not codified in law or grammar. Grice:
“At Oxford, ‘stoic’ is in the lips of every historian of philosophy – but few
use that lovely Roman metaphor: porch, which is what ‘stoa’ literally means!” Portico.
Filosofo italiano. Arriano dedicated the discourses of Epitteto to G., who
presumably takes at least an interest in the Porch. GRICEVS: Salve, GELLIVS;
Oxoniae “Stoicum” omnes in ore habent, sed pauci meminerunt stoa esse porticum:
apud nos, nisi pluat, nemo philosophatur sub dio, ne sub porticu quidem.
GELLIVS: Salve, GRICEVS; Roma vero porticibus cogitat, quia sine porticu nihil
cogitare licet: et si quis te roget quid sit stoa, responde “tectum ad
disputandum” — sic etiam pluvia fit argumentum. GRICEVS: Pulchre; sed miror
quod Arrianus Epicteti sermones tibi dicavit: scilicet putavit te porticum
amare, non quia Stoicus es, sed quia sub porticu melius auditur — et nemo
potest dicere te non fuisse auditor, saltem tectus. GELLIVS: Ita est: ego
porticum colo ut tu conversationem; utrumque enim docet hoc unum—non omnia
dicenda sunt in foro: quaedam sub porticu, quaedam subridentibus amicis, et
quaedam tantum cum ventus tacet. Gellio, Lucio (a. u.
c. DCLXXXII). Dicta. Roma.
Ferrante de Gemmis (Terlizzi, Puglia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale del console. The
comparison between Grice and Ferrante de Gemmis highlights two distinct but
compatible conceptions of how reason governs conversational meaning, one
analytic and one historically situated. De Gemmis, formed within the Italian
Enlightenment and steeped in philosophy of history, treats ragione as a guiding
light that operates across biography, prejudice, opinion, and historical
circumstance; conversation, for him, is implicitly embedded in social roles
such as that of the “console,” where what is said carries meanings shaped by
authority, context, and shared cultural horizons. This makes conversational
implication inseparable from historical and practical reason: utterances convey
more than their literal content because speakers and hearers reason together
within a web of expectations, traditions, and lived experience. Grice, by
contrast, brackets historical narrative and social rank to offer a general
theory of conversational meaning grounded in rational agency itself, explaining
implicature through cooperative principles and speaker intentions rather than
through explicit attention to history. Yet the affinity is clear: where
de Gemmis sees reason cultivated collectively around a table, through dialogue
that negotiates prejudices and viewpoints, Grice formalizes the same phenomenon
as the inferential process by which hearers recover what speakers mean beyond
what they strictly say. De Gemmis thus anticipates, in an Enlightenment key,
Grice’s insight that conversational meaning is not encoded but inferred, and
that reason operates socially, not mechanically, in everyday communication. Grice:
“We don’t do philosophy of history at Oxford, since being a ‘philosopher of X’
is considered a term of abuse here!” storia, filosofia della storia. I love G.
G. is a good example of how an Italian philosopher differs from a philosophy
don at Oxford: ‘don’ is derogatory; whereas de’ Gemmis is a barone! – And he
writes about ‘reason,’ ‘ragione’ – with Abate GENOVESI --; unlike a ‘don’ at
Oxford who would over-do reason to keep a post at his college! In them days,
Italian illuminists take reason very seriously, and possibly ‘light,’
too!” Si laurea a Napoli sotto GENOVESI. Istituì un
gruppo di gioco. Tavola di Storia della Filosofia” Ne scrive la biografia
Bisceglia pubblicata nel "Dizionario degli uomini illustri del
Regno". Muore a Terlizzi, largamente stimato, ed e sepolto nella cappella
nobiliare de G. di Terlizzi. il console, tavola cronologica della storia
universal, vita e opinione, prejudici e predilezioni. Grice: Caro de Gemmis, mi
ha sempre incuriosito la tua passione per la filosofia della storia.
All’Oxford, la storia come disciplina filosofica suscita diffidenza, mentre
vedo che per voi illuministi italiani la “ragione” è davvero qualcosa di serio,
quasi un ideale da inseguire con tutta l’anima! Gemmis: Grazie, Grice! In
Italia, si respira ancora lo spirito dell’Illuminismo: la ragione non è solo
uno strumento, ma una luce che ci guida tra i pregiudizi della storia. Forse
sarà il sole di Napoli, o il peso delle nostre tradizioni, ma sentiamo il bisogno
di riflettere anche sul perché e sul come delle vicende storiche. Grice: Che
meraviglia, Gemmis! In Inghilterra, essere chiamato “filosofo di qualcosa” è
quasi un’offesa, mentre da voi, essere “barone” della ragione sembra un titolo
d’orgoglio. Mi colpisce anche il vostro legame fra filosofia e vita quotidiana,
come la tua amicizia con Genovesi e la creazione di circoli di discussione. Da
noi, si preferisce disquisire nei corridoi dei college! Gemmis: Forse la
differenza sta tutta lì, caro Grice: qui la filosofia vuole essere fatta
attorno a una tavola, con pane, vino e buoni amici. La ragione si coltiva
insieme, tra biografie, cronache e opinioni diverse. In fondo, come diceva
Genovesi, “ragionando insieme si cresce più che soli”. Gemmis, Ferrante de
(1766). Lettera sopra la poesia tragica, Napoli: Simoni.
Gennadio
(Marsiglia):
la ragione cnversazionale e il divino -- In the contrast staged between Grice
and Gennadio, Grice’s theory of reason-governed conversational meaning is
resolutely methodological and immanent to communicative practice, whereas
Gennadio’s appeal to “conversational reason” remains metaphysically expansive
and explicitly theological: for Grice, what governs conversation is not the
nature of the soul or its ontological status but shared rational expectations
among interlocutors, articulated through intentions, psychological concepts,
and norms of cooperation that make meaning inferable without invoking any
doctrine of anima, animus, or pneuma. Accordingly, Grice treats talk of the
soul as a misplaced metaphysical surplus—something Italians may cherish
diachronically, but which does no explanatory work in philosophical
psychology—while Gennadio insists that conversation itself gestures toward the
divine, understood as the only truly incorporeal being against a background in
which souls and even angels remain subtly material. The difference is thus not
merely terminological but structural: where Gennadio reads rational
conversation as continuous with ancient debates about animus, anima, and
pneuma, linking communicative reason to cosmology and theology, Grice
deliberately brackets such questions, grounding conversational meaning in
ordinary rational agency and leaving “the soul” untranslated, unnamed, and
theoretically idle within his account of how interlocutors mean, imply, and
understand one another. Grice: “Unlike the English, most of whom know very
little about the etymology of ‘soul,’ the Italians take diachrony very
seriously. As they point out, the masculine form, ‘animus’, is strictly more
correct than the femine form ‘anima’ and then there’s ‘pneuma.’ In my Method in
philosophical psychology, while I focus on a PSYCHO-logical theory, and
PSYCHO-logical concepts – notably psychological verbs – I do not consider the
very question of the ‘soul’ itself!” Keywords: soul, animus, anima, pneuma.
G. argues that what he calls ‘the divine’ is the only incorporeal being, but
that every soul -- and indeed every angel -- is material. animus, anima,
pneuma. GRICEVS: Salve, GENNADIVS; audivi te de “ratione conversazionali” et
“divino” loqui: Romae philosopharis, Massiliae tamen sapis; utrum animus an
anima? an pneuma, quod etiam barbari spirant? GENNADIVS: Salve, GRICEVS; si anima femina est, cur tot viri eam tam anxie
definiunt? Ego dico: divinum solum incorporeum; animae autem, et angeli quoque,
corpuscula habent—tenuia, sed non nihila. GRICEVS: O dii! Ego in Methodo
psychologiae philosophicae verba psychologica persequor, non ipsam “animam”;
Itali vero diachroniam colunt ut vinum vetus, et me docent animus esse
“correctior”—quasi grammatica salvabit metaphysicam. GENNADIVS: At tu, GRICEVS,
salva conversatione salvasti philosophiam: si de anima nimis loquamur, ipsa
effugiat; si de animis, omnes irascantur; de pneuma autem—bene: saltem aliquid
spiramus dum disputamus. Gennadio (a. u. c. MCC). Dicta. Roma.
Antonio Genovesi (Castiglione del Genovese,
Salerno, Campania): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale
della logica. In comparing Grice with Antonio Genovesi, what stands
out is that both conceive of rationality as essentially embedded in social
exchange, yet they operate at different levels of analysis and with different
aims: Genovesi, writing in the mid‑eighteenth century, treats conversazione as
a foundational civic practice in which reason, trust, and cooperation are
jointly constructed, so that logic, rhetoric, economics, and moral philosophy
converge in a theory of communicative exchange governed by natural law, confidence,
and calculable reason, where signs mediate between ideas and things and where
much of what is communicated depends on shared expectations and implicit
understandings within commercial and political life. Grice, by contrast,
abstracts from this broader civil and economic framework to articulate a
formally precise account of how conversational meaning is reason‑governed
through speaker intentions, cooperative norms, and inferential principles,
introducing the modern notion of implicature to explain how what is meant
systematically exceeds what is said without appeal to metaphysical or civic
theories of trust. Where Genovesi views conversational rationality as a lived,
normative practice sustaining social order and mutual recognition among “civil”
agents, Grice reconceives it as a structure of rational accountability internal
to discourse itself, replacing rhetoric and moral pedagogy with a minimally
psychological, quasi‑logical model of inference, while nonetheless converging
with Genovesi in the core idea that communication is intelligible only against
a background of shared reason, cooperation, and expectations that are not
explicitly stated but tacitly relied upon in every genuine exchange. Grice:
“It’s difficult to read G., because he tends to be so consdescending towards
his audience – as if he were LECTURING to them! scambio conversazionale. I like
G.. G. is a good’un – he reminds me of Oxford – his treatise on logic he called
‘per gli giovenetti,’ which is, as Piaget would say, as it would. G. reminds me
of Strawson, or rather of myself teaching logic to Strawson back in that
infamous term of 1938! I like G.; I don’t think Socrates taught logic to
Alcebiades; he couldn’t teach since the ‘dialogue’ is hardly the way to do it;
and then Socrates did not teach logic to Plato; Plato did not teach logic to
Aristotle, since the dialogue is not the way to go – so it is possibly
Aristotle who first ‘taught’ logic to Alexander – this would indicate that he
felt the need to change the form from silly dialogical exchanges to actual
propositions that Alexander could swallow – “Sign” is what stands for something
– a word is the sign of an idea – the idea is the sign for a thing.” – and so
on. “Some things imply others; others IMPLICATE others. G. has an interesting
bunch of things to say about logic, but then any writer of a ‘tractatulus’ in
logic would: so he explores the natural/conventional distinction as applied to
signs, and then the affirmation and negation, and pragmatic concerns with
obscurity and ambiguity – and sophismata – and complex ‘causal’ propositions,
-- quite a genius – and if a palaeo-Griceian, if I may myself say so!” Si laurea a Bucino sotto Abbamonte. Studia Catone e Varrone. Insegna a
Salerno. Rettorica. Conosce Doti, VICO. Elementa Metaphysicae” language of
commerce languages of political theory tra l'uomo "civile" e la
natura: alcuni problemi di "police" in G. Natura e sensibilità
fiducia Le strategie della fiducia. Indagini sulla razionalità della
co-operazione, Legge di natura e calcolo della ragione L'universo comunicativo
logica critica della ragione economica, scambio conversazionale. Merton, 1936. On Falling in love.
Willowby: You look as if you’ve mislaid your skull. Grice: Only the one. I keep the other for
tutorials. Willowby: Hamlet, then.
What’s the soliloquy today. Grice:
Genovesi. Biography. The sort that treats a philosopher as if he were a
character in a romance. Willowby: I
thought you disliked romance. Grice: I
dislike being made to feel it. There’s a difference. Willowby: What’s the scandal. Grice: He falls in love, and his father
sends him to Buccino to continue his studies.
Willowby: Continue. That word does a lot of work. Grice: It does enough work to make everyone
else lazy. Willowby: Was he at a
seminary when he fell in love. Grice:
Nobody says. The biography merely gives you the blush and then the
geography. Willowby: Geography is the
respectable way to talk about sex.
Grice: And by that I imply that you are an Oxford man. Willowby: Is this a Catholic thing. Grice: Dunno. It’s a father thing.
Catholicism may be mere scenery.
Willowby: You’re confident.
Grice: I’m cautious. I’m trying not to let one adjective do the whole
causal explanation. Willowby: Ambitious
father, you said. Grice: The
implication is that the father preferred orders to ardour. He interrupts the
romance, and calls it education.
Willowby: Is that fair. Grice:
Fair is not the operative category in paternal governance. The operative
category is permitted. Willowby: You
mean patria potestas. Grice: Exactly.
The Roman bit survives in Italy in the form of paternal movement rights. Willowby: Movement rights. Grice: He relocates the boy as if the boy
were a proposition that had begun to entail trouble. Willowby: You have turned a romance into
logic. Grice: I have turned it into
what it already is: a conflict of authorities.
Willowby: And the authority wins by distance. Grice: Middle of nowhere, as the biographer
wants you to feel it. Buccino is made to sound like a moral exile. Willowby: Does it work. Does he stop
loving. Grice: The biography doesn’t
care. The biography cares that he had the nerve to fall in love at all while in
minor orders. Willowby: That’s the
Italian historian’s taste, then. Your hero must show he had the balls. Grice: Quite. It gives him a pulse before it
gives him a chair. Willowby: And then
it reassures the reader that the whole episode was bullocks. Grice: Not bullocks. Bullocky, perhaps. A
warm-up before seriousness. Willowby:
But you’re not going to dwell on whether the exile produced philosophy. Grice: No. I’m dwelling on the father. The
father is the mechanism. He cuts the thing short. Willowby: You’re thinking of your
father. Grice: I’m thinking of fathers
as a class. My father had his own ways. He did not send me to Buccino. Willowby: Where would he have sent you. Grice: To a table. To a piano. To Clifton.
Different instruments of discipline.
Willowby: And your mother.
Grice: My mother could move people without moving them. She could turn a
room into a school and call it home.
Willowby: You’re suggesting she had patria potestas. Grice: She had something better. She had domestic
omniscience. She didn’t need a carriage.
Willowby: And your Aunt Matilda.
Grice: I hope never never never by resident Catholic convert aunt
Matilda. But she would have enjoyed the story, which is already bad. Willowby: Because it’s Catholic. Grice: Because it’s theatrical. Catholics
are not the only ones who like theatre. Oxford likes it too, but disguised as
ritual. Willowby: Like your own
orders. Grice: My orders are paper
orders. The only vows at Merton are to prose.
Willowby: You could have fallen in love at Rossall, you know. Grice: I could have, yes. There were girls,
and there was sea air, and there was the convenient fiction of being
independent from Oxford. Willowby: And
yet. Grice: And yet I did not. Possibly
I lacked the Italian historian’s requirements for heroism. Willowby: Or you had English requirements. Grice: English requirements are to feel
deeply and behave shallowly. Willowby:
That’s cruel. Grice: It’s accurate. And
by that I imply it is a compliment.
Willowby: But Genovesi is a cleric. He can’t marry. Grice: He is in the clerical track. Whether
he is yet bound in the full way is precisely what the biography refuses to
say. Willowby: Anglican can marry. Grice: Anglican can marry and still be very
unromantic about it. That is our special talent. Willowby: Dodgson. Grice: Dodgson is an instructive case, if
you mean that Oxford can remain celibate while remaining entirely non-Catholic
about it. Willowby: So the moral is not
Catholicism but Oxford. Grice: The
moral is that institutions always have a way of treating love as a scheduling
conflict. Willowby: And the father is
the institution in miniature. Grice: Precisely.
In Italy the father performs the institution. In Oxford the institution
performs the father. Willowby: That’s
too neat. Grice: Most morals are. The difficulty
is living them without sounding as if you’ve written them. Willowby: So what do you do with
Genovesi. Grice: I treat him as a case
of interruption. Love interrupts study, father interrupts love, biography
interrupts everything by making it all sound like Providence. Willowby: And you. Grice: I try to write philosophy without
letting the biography do the thinking.
Willowby: You’re still Hamlet.
Grice: Hamlet had a ghost. I have a father, a mother, and a paragraph in
Italian. Willowby: And which is worse.
Grice: The paragraph. It keeps insisting it is relevant.Grice: Caro
Genovesi, devo confessarti la mia ammirazione per il modo in cui affronti la
comunicazione e la logica: il tuo approccio sembra davvero illuminante! Qui a
Oxford, ahimè, ci arrivano solo le onde più turbolente dell’empirismo e del
sensismo, e spesso ci dimentichiamo del valore della conversazione autentica. Genovesi: Grazie, Grice! Per me, il dialogo è
alla base del pensiero: la logica non è solo un insieme di regole, ma un
esercizio di fiducia e cooperazione tra uomini. Ogni scambio conversazionale è
una piccola avventura verso la verità comune, e la ragione si costruisce
insieme, non in solitudine. Grice: Hai
ragione, caro amico! Mi affascina la tua distinzione tra naturale e
convenzionale nei segni, e come tu sappia trattare ambiguità e sfumature senza
condiscendenza. Da noi, inseguendo solo i fatti e le sensazioni, spesso
perdiamo il gusto della sottigliezza e della complessità. Genovesi: È proprio questa complessità che
rende la logica viva, Grice! La conversazione è fatta non solo di affermazioni
e negazioni, ma anche di implicature, di fiducia e di strategie sottili; e
forse, come diceva Vico, la vera ragione non sta nei numeri, ma nella parola
condivisa tra amici. Genovesi, Antonio (1735). Scuola. Salerno
Bartolomeo Fallamonica Gentile (Taggia, Imperia,
Liguria): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale d’Enea
all’inferno. In
comparing Grice with Bartolomeo Fallamonica Gentile, the contrast is between a
modern, analytically explicit theory of reason‑governed conversational meaning
and a late‑humanist, poetic dramatization of rational communication as a
philosophical journey: Fallamonica, deeply shaped by Dante and Lullo, figures
reason as something enacted through narrative descent and ascent, where
implicature is not a technical notion but a literary effect produced by
allusion, parody, and allegorical excess, as in his Virgilian Eneas who
understands more than is said while moving through infernal scenes populated by
Aristotle and the great chain of philosophical transmission. For Gentile,
conversazione belongs to the continuum of ars and natura: art refines natural
reason, but does not replace it, just as ars amandi presupposes instincts
already at work, and the reader’s understanding depends on shared cultural
knowledge rather than formal rules. Grice, by contrast, strips conversational
reason of its cosmological and poetic setting and redescribes it as a system of
rational expectations governing ordinary talk, where implicatures arise from
the hearer’s recognition of cooperative intentions and maxims rather than from
mythic descent or rhetorical spectacle. Yet the affinity is real: both assume
that meaning systematically exceeds what is explicitly said, that rational
communication relies on what interlocutors can be trusted to infer, and that
conversational understanding is an achievement of practical reason; the difference
lies in form and ambition, with Gentile presenting implicature as a comic‑philosophical
experience staged through catabasis and allegory, and Grice translating that
same surplus of meaning into a post‑natural, rule‑governed account of how
reasoning agents make sense of one another in everyday conversation. Grice:
“Surely a squirrel does not need to learn the ‘arns amandi’ – many things that
the Italians call ‘artificial’ I merely call post-natural!” ars/natura, ars
amandi. It seems every philosopher has a catabasis – as Eneas did! G. spends a
‘stagione’ in hell, too! I do like G.– the way he makes ‘Aristoteil’
rhyme! “E vidi alfin colui, che fra’ mortali / più degno par di
tutto quell Collegio, / levarsi contra tutti, e batter l’ali; / dico
Aristotil. F. is interesting: there is Socrates teaching
Alcibiades, and Socrates teaching Plato, and Plato teaching Aristotle, and
Aristotle teaching Alexander!” It is, all’ALIGHIERI,
a fun philosophical comedy!: Tale è l'analisi che ci ha data del poema del
Falamonica Spatorno. Non poteva questa essere più ampia dovendo costituire
parte di un articolo della sua Opera. Ma egli ha lasciato maggior desiderio del
medesimo, poi chè pare anoi, che altri passi, e forse più felici, dovrebb'esso
contenere, se, come dicegli, questo poema dopo la Commedia di Dante, e prima
dell'Orlando furioso dee tenersi per la migliore composizione poetica che in
quel l'intervallo l'Italia abbia avuta. Noi speriamo che il signor di Negro lo
comunicherà al Pubblico colle stampe. E vidi alfin colui che fra’ mortali più
degno par di tutto quell collegio levarsi contra tutti e batter l’ali. Dico
Aristotil posto in sì gran pregio di lor filosofanti un lume acceso E pur dal
ciel si trova dato in spregio si ch’io restai fra me tutto sospeso con l’alma
or. Enea all’inferno, parodies of the Divine Comedy, Raimondo Lullo, Bruno e
Lullo, il libro dell’amante e dell’amato, ars amativa. Commedia
filosofica. Grice: Caro Gentile, mi affascina il modo in cui tu
intrecci la ragione conversazionale con le imprese di Enea all’Inferno. Credi
davvero che ogni filosofo debba attraversare la propria “stagione infernale”,
come l’eroe virgiliano? Gentile: Grice, hai colto nel segno! La traversata
dell’inferno, per chi riflette, è quasi un rito di passaggio. In fondo, come
diceva Dante, anche i grandi filosofi devono affrontare il buio per scorgere il
lume della ragione. La “commedia filosofica” non è altro che il viaggio tra
ombra e luce, tra dubbio e chiarezza. Grice: Che bella immagine, Gentile! E a
proposito, trovo irresistibile quella tua ironia sull’ars amandi: forse, come
dici tu, la natura e l’arte si fondono, e anche gli animali sanno amare senza
lezioni. Ma secondo te, la conversazione è più arte o più natura? Gentile: Ah,
caro Grice, la conversazione è il ponte fra l’arte e la natura! Ci vuole
istinto, ma anche la grazia dell’ascolto e della parola scelta. Un po’ come
Aristotele che, con la sua saggezza, “batte le ali” tra i mortali e illumina il
cammino di chi cerca verità. In fondo, ogni dialogo è una piccola catabasi: si
scende nel profondo per poi risalire più ricchi. Gentile, Bartolomeo
Fallamonica (1514). Canti. Genova.
Marino Gentile (Trieste, Friuli Venezia Giuli): la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale. In
comparing Grice with Marino Gentile, the difference emerges between an
analytically formal theory of conversational reason and a classical, humanistic
conception of philosophy as an ongoing practice of radical questioning: Gentile
understands rationality less as a set of rules governing discourse than as
problematicità pura, a permanent openness that defines philosophical life
itself and that finds expression in dialogue, education, and the historically
continuous use of classical categories such as number in Plato and the unmoved
mover in Aristotle. For Gentile, conversational reason is inseparable from
paideia, from the cultivation of the whole person through questioning that
resists definitive closure, so that what might be called “conversational implicature”
takes the form of what is always left unsaid, suspended between one question
and the next, rather than something codified or derived by rule. Grice, by
contrast, seeks to explain how everyday speakers successfully communicate
despite this indeterminacy by articulating principles of rational cooperation
and implicature that make implicit meaning systematically recoverable within
ordinary language use. Yet the affinity is striking: both reject philosophy as
a closed system, both see reason as something enacted in shared practices
rather than imposed from outside, and both take Aristotle seriously as a guide
to the structure of thought; where Gentile elevates questioning itself to the
core of classical rationality, Grice translates that same commitment to
rational accountability into a post-natural theory of how interlocutors mean
more than they say by relying on shared norms of reasoning within conversation.
Grice: “There is such a slight difference between the Greek words ‘philosophos’
and ‘sophista’ that I have decided to replace every occurrence of ‘sophista’ by
‘philosophista’ and see what happens! sophist, philosopher. I love G.; like me,
he is interested in Aristotle’s immotum motor, and the idea of number in Plato
– but he extends his views to all the rest of philosophy of language; if
Vitters wrote a ‘trattato,’ so did G.!” Si laurea a Pisa sotto Carlini. Insegna a Trieste. idee numeri lizio G.
occupa sicuramente un posto importante nella storia della filosofia del secolo scorso, ma – se fin dall’inizio
non vogliamo avanzare discorsi di carattere celebrativo o commemorativo, quanto
innanzitutto teoretico forse dovremmo dire che egli occupa un posto importante
nella storia della filosofia. La ragione per cui vale la pena di rinnovare, anche in questa sede, la
riflessione sul maestro patavino, è che egli ci rimette davanti alla struttura
essenziale del filosofare. La sua concezione della filosofia come problematicità pura si di-mostra infatti quale dice di essere,
veramente classica, in quanto, evidenziando in tale problematicità quella che
non può non essere considerata la caratteristica del filosofare, mostra di possedere essa stessa un valore permanente ed ricerca
di classicità, si attua come paideia, cioè come sforzo di realizzare nelle
più diverse situazioni storiche l’essenza dell’uomo, non un sistema compiuto,
ma una sollecitazione a riprendere la ricerca sulla verità della persona,
espressione di quel domandare radicale in cui si traduce ogni impegno filosofico. Considerando l’essere umano nella sua integralità, l’umanesimo, anziché
contrapporsi, si possa intrecciare anche in ambito scolastico. L’indicazione è
di preziosa attualità e ci fornisce un’altra conferma della potenza del
domandare filosofico. Il domandare vigorosamente rinnovarsi.. In un scambio di ruoli,
persiste a interrogarci. storia della filosofia period antico – filosofia
romana, la preghiera segno dei romani itali antici pre-sofistica pre-Leonzio
uso di classico in latino classico, filosofisti filosofisma. Grice: Caro Gentile, da buon inglese, confesso
che la differenza tra “filosofista” e “sofista” mi sfugge come il senso del tè
freddo. Dimmi: preferisci domandare in modo problematico o rispondere con
numeri platonici? Gentile:
Ah, caro Grice, la domanda è il vero pane della filosofia! Se ti dessi una
risposta definitiva, sarebbe come servire una pizza senza mozzarella: manca il
cuore! La mia classicità è tutta nell’arte di chiedere e ricercare, anche se i
numeri di Platone fanno sempre la loro figura. Grice: Gentile, allora la
tua filosofia è come una pizza margherita: semplice all’apparenza, ma ricca di
gusto in ogni fetta! Dici che la problematicità è la vera classicità, ma ti sei
mai trovato a domandare tanto da rimanere senza risposta, come un pizzaiolo
senza farina? Gentile:
Grice, capita spesso! Ma è proprio lì che nasce la vera filosofia: nel vuoto
tra una domanda e l’altra, come il profumo del forno acceso. E poi, se manca la
farina, basta cambiare ricetta: il pensiero filosofico, come il pane fresco, si
rinnova ogni giorno, anche quando sembra fragile! Gentile, Marino (1928). Cultura
classica e formazione Cristiana. Studium
Bruno Gentili (Valmontone, Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della filosofia romana arcaica.
Both
H. P. Grice and Bruno Gentili arrive at a conception of meaning as
reason-governed and inferential, but they approach it from strikingly different
starting points that nonetheless converge. Grice develops his theory of
conversational meaning by treating communication as a rational, cooperative
activity: what is meant goes beyond what is said through implicatures that an
audience is entitled to recover by assuming the speaker’s rationality and
orientation toward shared ends. Gentili, working as a classicist and historian
of archaic Rome, identifies a structurally comparable phenomenon in early Roman
culture, where sense is generated not by abstract system-building but by
socially embedded practices—metrical, rhetorical, and civic—in which
interlocutors rely on shared norms and expectations to grasp what is conveyed
beyond the literal form. Where Grice theorizes implicature in explicit
philosophical terms, Gentili reconstructs it historically, showing how Roman
discourse presupposed a form of communal rationality rooted in the forum, the
law court, and public performance rather than in Greek σχολή. For Gentili,
Roman thought is not merely Hellenistic philosophy in translation, but a
distinct mode of reasoning in which meaning is negotiated through culturally
stabilized cues, silences, and formal constraints; for Grice, those same
features are abstracted into principles and maxims governing any rational
exchange. The comparison reveals a deep affinity: Grice provides the explicit
analytic framework for what Gentili uncovers philologically in Roman
antiquity—a conception of meaning as something achieved through reasoned
inference within a shared form of life, whether described as conversational cooperation
or as the civic rationality of early Rome. Grice: “I seldom use ‘rhetoric,’ but
Leech has: calling my thing a conversational rhetoric – I guess I like
that! I love G., and Austin and Ryle do too – he is a classicist – from
central Italy therefore he FEELS Roman – he has explored the beginnings of
philosophical thinking in Lazio, as opposed to the old schools of Velia,
Crotone, and Girgenti! I know G.’s type: once in love with Greek, you cannot be
an honest Latinist. So he finds that everything Roman has to be Hellenistic,
see his notes on the Saturnio. This of course irrirtates and rightly so
Latinists. There are Roman ways which are not Hellenistic ways. Geymonat
analyses this in social-class terms in his history: Athens remains the
finishing school for the ‘figli’ of the ‘migliore famiglie romane’ – and the
circle of Scipione is pro-hellenic, but Cato wins: Latin remains the lingo! It
also shows the unfairness of academia for the poor – only the poor learn at
Oxford, and I was fortunate enough to have Hardie – but imagine you are born
near Urbino and decide to study classics at Urbino and you have G. as your
teacher in “Latin literature” and all he teaches you is how Hellenistic it all
is! I hope you are not poor and that you don’t have to LEARN at Urbino!” Si laurea a Roma sotto Mercati e Perrotta. Isegna a Urbino.
Conosce Romagnoli, la storia di Agatia. filologia metrica latina ritmica.
Influenza significativamente gli allora della filologica latina capitolina, tra
cui Rossi e Privitera che ricorda come quelle lezioni non avevano il tono
pacato delle lezioni ex cathedra. Come docente, G. era bifronte. Si può, anzi,
dire che bifronte fosse sempre; secondo i casi poteva essere flessibile o
intransigente, Basava l'insegnamento sulle sue ricerche. metrica,
lirici: antologia Polinnia, Bacchilide. di Ancreonte, Poetae elegiaci.
implicature, il rettore latino la chiasura della scuola di rettorica a Roma di
Crasso e Plozio Cicerone una perdita di tempo che chiude le teste dei Romani.
G.: Apri!, la rettorica a roma: i primi e gl’ultimi semestri la guerra di Mario
pell’apertura della cittadanza agl’italici. Grice: Gentili, mi ha sempre
incuriosito come lei parli della filosofia romana arcaica senza ridurla a
semplice imitazione dell’ellenismo. Secondo lei, esiste davvero una via
“romana” al pensiero filosofico? Gentili:
Caro Grice, la via romana esiste eccome! I Romani, anche nei primi passi della
loro filosofia, cercarono sempre di adattare ciò che veniva dalla Grecia alla
loro indole concreta e al senso della comunità. La retorica, ad esempio, fu
subito vista come arte civile, più che come puro esercizio stilistico. Grice: Mi colpisce come lei faccia dialogare
la metrica latina e la filosofia, quasi fossero due ali dello stesso pensiero.
Crede che la scuola romana abbia perso con la chiusura delle retoriche di
Crasso e Plauzio? Gentili: In parte sì,
Grice. Quella chiusura ha segnato la fine di una stagione di apertura
culturale, ma ha anche stimolato una nuova creatività. Sa come si dice dalle
nostre parti? “Quando una porta si chiude, si apre un portone.” E così è stato
per la filosofia romana: ha saputo reinventarsi, sempre tra rigore e
flessibilità. Gentili, Bruno (1963). Poesia e pubblico nella Grecia antica,
Bari: Laterza.
Luodvico Geymonat (Torino, Piemonte): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale del temperamento romano. Both H.
P. Grice and Ludovico Geymonat conceive reason as something exercised in
concrete practices rather than as an abstract faculty detached from life, but
they articulate this insight at different levels. Grice’s theory of
conversational meaning treats communication as a rational, cooperative activity
in which speakers and hearers rely on shared expectations to infer what is
meant beyond what is literally said; implicature, for him, is the clearest sign
that reason operates within ordinary exchanges as a form of disciplined
practicality. Geymonat, approaching the issue historically and culturally,
locates a comparable rationality in what he calls the Roman temperament: a form
of reason grounded in action, law, probability, and the use of Latin as a
working language of thought rather than a vehicle for speculative abstraction.
Where Grice formalizes the inferential structure that allows interlocutors to
recover hidden meaning, Geymonat reconstructs the same logic of inference as a
historically embodied habit, visible in Roman attitudes toward causality,
mathematics, and practical epistemology. Both resist idealist or purely
speculative accounts of reason—Grice from within analytic philosophy, Geymonat
from a neo‑rationalist, materialist historiography—and both emphasize
continuity: for Grice, the continuity of rational cooperation across
conversations; for Geymonat, the continuity of rational practices from
classical Rome through modern science. Read together, Geymonat provides the
historical and cultural depth to what Grice supplies in analytic form: the idea
that reason, whether in conversation or in philosophy, is always governed,
exercised, and tested within concrete human practices rather than above them. Grice:
“Unlike others, including myself, I fear, G. has talked the talk and walked the
walk when it comes to the systematicity and continuity in the history of
philosophy! storia della filosofia. I like G. – he calls himself a
neo-rationalist, like Canova – whereas I go for the real thing! Plato! G.
explores the origin of infinity in the triangle of Tartaglia. G. explores what
he calls ‘the images of man.’ G. has a curious essay on darkness (‘tenebre’) –
and a longer essay on ‘reason.’ Like me, G.
explores the philosophy of probability – from Latin ‘probare’ – and he was an
anti-fascista!”–D’ascendenza valdese, di laurea a Torino sotto Pastore e Fubini
colla conoscenza nel positivismo e le funzioni trascendenti intere. Une filosofia
e logica, contra Gentile e Croce. “La filosofia della natura” e
“indirizzi della filosofia.” comunista,. Insegna a Milano. razionalista
positivismo temi tipici del positivismo. realtà oggettiva materialismo
dialettico. Interpreta la concezione della matematica di
BONAIUTO come un strumento d'interpretazione della realtà.
causalità, probabilità, il continuo, l’intuizione, epistemologia. Politicamente
fu of people the Romans might conquer – nothing about foreign distant lands!
The second most notable remark is then that Scipione Emiliano paid lip service
to the Hellens – Catone’s ‘resistenza’ won in the end – as is seen by the mere
fact that Latin was retained as the lingua romana – in romano – unlike the
Empire of the East where Greek was adopted So, ‘philosophy’, as we know it, had
an Italic origin, and is molded in the language of the conquering Romans!
ragione -- temperamento romano – concretto – pratico – Catone – il trionfo di
Catone colla lingua latina – la gioventu romana entusiasta con Carneade – I
Scipioni ellenisante – la gioventu delle megliore familie – grand tour a
Grecia! -- il teorema di Picard, il teorema di Caratheodory per le funzione
armoniche. Grice: Geymonat, la sua attenzione al temperamento romano
e al pragmatismo della filosofia italiana mi ha sempre incuriosito. Secondo
lei, cosa rende la ragione romana così diversa da quella greca? Geymonat: Grazie, Grice! Credo che la ragione
romana sia fortemente radicata nella concretezza e nella pratica. Se i Greci
indagavano l’essenza dell’infinito, i Romani preferivano la solidità della
lingua latina e la costruzione del diritto, come insegnava Catone. Da noi il
pensiero si accompagna sempre all’azione. Grice: Mi affascina anche la sua riflessione
sulla continuità nella storia della filosofia. Lei parla di “immagini
dell’uomo”—quanto pensa che la filosofia debba essere radicata nella realtà
storica, piuttosto che nell’astrazione pura? Geymonat: Per me la filosofia non può mai
abbandonare la realtà storica. La ragione si plasma nel tempo e nello spazio, e
anche la matematica—che ho tanto amato—è uno strumento per interpretare la
realtà. La pratica e il contesto sono ciò che dà senso alle idee, non solo la
loro astrattezza. “La ragione romana è fatta di terra e di parola: senza
entrambe, non si può costruire nulla.” Geymonat, Ludovico (1930). Il problema
della conoscenza nel positivismo, Sotto Pastore. Torino.
A. M. Ghersi – filosofia savonese – scuola di
Savona – filosofia ligure -- filosofia italiana – (Celle Ligure).
philosopher -- curator of at Villa Grice, . Ghersi
has an interest in Grice’s philosophybut finds Strawson pretty enjoyable,
too!Theere’s something about the Oxonian nonsensical philosophical humour that
Ghersi appreciates like none other. Ghersi often makes candid fun of some of
Grice’s inventions, such as that of the conversational “common-ground
status”!Ghersi enjoys the full-time paradoxes of the bald king of France.
Ghersi’s favourite humorist is J. K. Jerome, but also enjoys Wodehouse.And
finds Dodgson just fascinating is mainly organised along Ghersis’s personal
tastes, as a personal library should!Ghersi is not particularly appreciative of
poetry, but will enjoy the ballad set to piano! Ghersi’s favourite genre is
drama, since “it is so clear in implicature.” Grice is a frequent contributor
to cultural circles and societies and a host like none otherSperanza
appreciates Ghersi’s talent to infuse enthusiasm in all type of endeavours
--. Keywords: love, soul, life, inghilterra. GriceGhersi e
GriceGrice e Watson --. Refs. BANC MSS 90/135c. Vide Speranza.Vide SperanzaVide
SperanzaVide Speranza. – . Ghersi, A. M. (n. d.). Il Gruppo di Gioco
di H. P. Grice. Portofino, Liguria.
Guido Fubini Ghiron (Venezia, Veneto): la ragione
conversazionale. Grice’s theory of reason‑governed conversational
meaning and Guido Fubini Ghiron’s intellectual temperament converge in their
shared insistence that rationality lives in practice rather than in detached
abstraction, even though they operate in different registers. For Grice, reason
is enacted in conversation through cooperative norms that govern how speakers
infer what is meant beyond what is said; conversational implicature is a
disciplined exercise of practical rationality, sensitive to context, purpose,
and shared expectations. Fubini Ghiron, by contrast, embodies a structurally
analogous rationality within mathematics and its applications: his work across
differential geometry, analysis, probability, and mathematical physics treats
reason as something tested in use—across transformations, functions, and
concrete problem‑solving—rather than as a self‑contained formal system. Where
Grice articulates the inferential mechanics that allow meaning to emerge from
interaction, Fubini Ghiron displays the same logic of inference in a different
medium, moving fluidly between abstract structures and applied demands, from
automorphic functions to artillery accuracy and acoustics. Both resist idealist
separation between theory and use: Grice by anchoring meaning in conversational
practice, Fubini Ghiron by treating mathematics as an instrument for
interpreting reality, not an end in itself. Read together, Fubini Ghiron’s
“conversational reason” in mathematics mirrors Grice’s philosophical project:
reason is not merely possessed, but exercised—governed by norms, responsive to
context, and validated by what it successfully makes intelligible. Noto soprattutto per il teorema che porta il suo nome. fondatore della
geometria proiettiva differenziale, ma ha dato contributi importanti anche
all'analisi e alla fisica matematica, in particolare occupandosi di gruppi
continui e discontinui, funzioni automorfe, calcolo delle variazioni, equazioni
differenziali ed equazioni integrali. Si laurea a Pisa sotto Dini e Bianchi col
parallelismo negli spazi ellittici. Insegna a Torino. dimostrazione del teorema
per cui è particolarmente noto, anche se Fubini stesso non considerò mai quel
risultato fra i suoi più importanti. In questo periodo le sue ricerche si
rivolsero soprattutto all'analisi matematica e più in particolare alle
equazioni differenziali, all'analisi funzionale all'analisi complessa e alle
funzioni automorfe. Ma si dedicò anche al calcolo delle variazioni, alla teoria
dei gruppi discontinui, alla geometria non euclidea e alla geometria
proiettiva. Suoi allievi, oltre a Čech, sono Terracini e Togliatti. Allo
scoppio della prima guerra mondiale G. spostò la sua attenzione su questioni
più applicative e studiò l'accuratezza del fuoco dell'artiglieria. Dopo la
guerra continuò a interessarsi di applicazioni della matematica e applicò suoi
risultati a problemi dei circuiti elettrici e dell'acustica. Quando Fubini era
quasi sessantenne e vicino al pensionamento, il governo fascista, imitando il
regime nazista, adottò leggi razziali. Fubini, in quanto ebreo, si trasferì
negli Stati Uniti accettando un invito a insegnare all'Università di Princeton.
Quattro anni dopo morì a New York. Opere Il parallelismo di Clifford negli
spazi ellittici, «Annali della Scuola normale superiore di Pisa». Sopra una
classe di equazioni che ammettono come caso particolare le equazioni delle
membrane e delle piastre sonore nota, «Rendiconti del Reale Istituto lombardo
di scienze e lettere. Sui gruppi di proiettività, «Rendiconti dell’Accademia
nazionale dei Lincei, Classe di scienze fisiche, matematic he e naturali». Una
questione fondamentale per la teoria dei gruppi e delle funzioni automorfe,
Fubini. Aggiunse al proprio cognome quello della moglie, Ghiron. Grice: Ghiron, mi hanno raccontato che tra
geometria proiettiva e calcolo delle variazioni sa destreggiarsi meglio di un
pizzaiolo che lancia l’impasto: ma quale teorema vorrebbe vedere servito come
antipasto a una cena di matematici? Ghiron: Caro Grice, sicuramente il teorema che
porta il mio nome, anche se dicono che Fubini lo considerasse più contorno che
piatto forte! L’importante è che nessuno confonda le funzioni automorfe con le
fette di salame sulla pizza! Grice: Ah, vede, da noi a Oxford se sbagli una
funzione differenziale rischi che ti tolgano il tè delle cinque! Ma lei, dopo
la guerra, preferiva risolvere problemi acustici o controllare che
l’artiglieria facesse centro sulla base degli integrali? Ghiron: Diciamo che la
matematica è come la pizza: cambia condimento a seconda del periodo, ma resta
sempre una buona scusa per discutere tutta la notte! E comunque, la
dimostrazione migliore è quella che risolve sia un’equazione che un problema di
stomaco vuoto. Ghiron, Guido Fubini (1899). Sui gruppi di trasformazioni delle
varietà ellittiche. Rendiconti della
Accademia dei Lincei, Roma.
Arcangelo
Ghisleri (Casina Sant’Alberto, Ravenna, Emilia Romagna): la ragione
conversazioanale e l’implicatura conversazionale dell’atlante filosofico – Grice’s
theory of reason‑governed conversational meaning and Arcangelo Ghisleri’s
“philosophical atlas” converge on the idea that rationality is exercised
through situated practices rather than abstract systems, though they articulate
this insight in different domains. Grice locates reason in the fine structure
of conversation, where speakers rely on shared norms to generate implicatures
that allow meaning to exceed literal form, making rational understanding a
cooperative and context‑sensitive activity. Ghisleri, working across geography,
history, philosophy, and political theory, advances an analogous conception of
reason as embodied in maps, regions, dialects, and civic education: rational
understanding emerges from tracing how language, territory, and historical
memory interact within lived political space. His insistence that Italy be
studied “region by region, dialect by dialect” mirrors Grice’s attention to
idiolect and local usage, while his reflection on the pen and the sword
anticipates Grice’s sensitivity to metaphor, implicature, and the shift from
comparison to assertion when a linguistic marker is elided. Where Grice
theorizes how rational agents infer unstated meaning in dialogue, Ghisleri
stages a broader civic conversation, using cartography and historical narrative
to implicate political conclusions without dogmatic assertion. In both cases,
reason is not imposed from above but drawn out through practices—conversational
for Grice, geographic‑historical for Ghisleri—that invite the interlocutor or
citizen to complete what is only partially said. -- federalismo
contro-rivoluzione – lo stato. Grice: “I borrowed ‘idiolect’ from Bloch –
but then I realized that ‘Oxonian dia-lect’ would do just as fine!” idiolect.
Whereas to many, G.’s best work is that on Ancient Rome and counter-revolution,
I treasure the details: ‘the pen is like a sword’ – ‘the pen and the sword.’
“The pen is my sword.’ Note that the first is a mere simile – as used by G.,
but his executor turns it into a metaphor just by eliding the ‘like’ (“come”).
I like Ghisleri – a typical Italian philosopher; wrote on geography, on ‘la
penna d’oca,” and a fabulous history of Roman philosophy! He was into politics, too!” Dobbiamo rifare la nostra educazione politica e
civile sulla base di una nuova e più razionale conoscenza del nostro paese.
Dobbiamo studiare l'Italia regione per regione, ne' suoi dialetti. Allora si
era sentito mortificato nel constatare che nelle scuole italiane venivano
adottati atlanti stranieri, assai carenti nel trattare la geografia storica dell'Italia.
Piccolo manuale di geografia storica, un testo-atlante che desse il dovuto
rilievo all'evoluzione storico-geografica dell'Italia. Istituto italiano d'arti
grafiche e s'impose nel settore della cartografia. G. concepì il suo atlante in
modo da offrire per una stessa regione molteplici carte e cartine con le
denominazioni e le divisioni topografiche proprie di ogni epoca. L'apparizione
dell'atlantesalutata dalle lodi di esperti e studiosi, suscita anche riserve di
parte del mondo accademico, che rimprovera a G. superficialità e la commistione
tra la geografia fisica e la storia dei popoli, delle civiltà, delle
esplorazioni, dei commerci. Commistione ricercata dal G. che, in polemica con
il tradizionale approccio alla geografia senza sentirsi condizionato dai limiti
dei programmi scolastici, persegue metodi province. atlante filosofico, tavola
storia romana, eta romana – classe V ginnasiale -- storia romana e filosofia,
memoria di Cattaneo, rivoluzione con Rensi – Mazzini, mazziniano – lo stato italiano
– stato federale – federazione, storia romana e filosofia. Grice: Caro
Ghisleri, ho sempre trovato affascinante come tu abbia unito geografia, storia
e filosofia nel tuo atlante. Trovi che questa commistione renda più viva la
conoscenza del nostro paese? Ghisleri: Grazie, Professore Grice! Credo
fermamente che per capire l’Italia sia necessario osservarla nei suoi dettagli,
regione per regione, dialetto per dialetto. Solo così, la storia prende vita
nelle mappe e la filosofia diventa concreta. Grice: Mi ha colpito anche la tua
riflessione sulla penna e la spada. Pensi che oggi la parola abbia ancora il
potere di cambiare la società, come un tempo la spada? Ghisleri: Assolutamente,
Grice! “La penna è la mia spada” non è solo una metafora, ma una dichiarazione
di fiducia nell’educazione e nella conoscenza. Solo con nuove mappe, nuovi
atlanti e nuove idee possiamo davvero rinnovare la nostra vita civile e politica.
Ghisleri, Arcangelo (1879). Il socialismo e la scienza positiva, Milano:
Tipografia Sociale.
Elia Giardini (Pavia, Lombardia): la ragione
conversazionale. Grice’s theory of reason‑governed
conversational meaning and Elia Giardini’s rhetorical pragmatics meet at a
shared classical insight: human rationality is constituted as much by how we
articulate thought as by the thought itself. Giardini, drawing on Ciceronian
rhetoric and early modern elocutio, treats reasoning and speaking as
inseparable capacities that bind human society, insisting that persuasion
depends not merely on logical correctness but on memory, delivery, clarity, and
restraint—what he calls the governed difficulty of true eloquence. Grice
recasts this tradition in analytic terms by isolating the normative mechanisms
that make everyday talk intelligible, showing how cooperation, relevance, and
rational expectations generate implicature beyond literal meaning. What
Giardini frames as rhetorical art—balancing stimulus and restraint, pronuncia
and giudizio—Grice translates into conversational maxims and inferential
discipline. Both resist the idea that meaning is carried solely by explicit
form: Giardini emphasizes how eloquence succeeds where mere speaking fails,
while Grice explains this success through reasoned inference rather than
ornament. In this sense, Grice’s conversational pragmatics can be read as a
modern extension of Giardini’s conversational rhetoric: rhetoric purified of
excess psychology and rearticulated as a theory of rational interaction, where
perspicuitas is not stylistic clarity alone but the shared rational visibility
that allows speakers and hearers to meet in meaning. Grice: “I love G.– most of
my examples come from him, even his meta-language, like ‘perspicuitas’!” ELEMENTI DELL’ARTE RETTORICA Umanità' Pavia . DELLA ELOCUZIONE, L lA
fhcoJtà di ragionare, e d’ cfpriincre con articolate voci i pròpri (èntimenti ,
c di co- ftiufiicarli per mezzo 'di quelle agii altri , è quellà , che
diftingué T uomo dal recante degli animali, e che forma il principal vincolo
dell’umana ibcietà(i}. Avvegnaché però quefto fu Un dono ^1 benefico Autore
della natura a tut- ta la fpecie de^li uomini compartito ; pure non in tutti
qualmente Una tal facoltà manìfefta le fue fòrze , e i fuoi'effctti produce ,
Tutti ragio- nano^ tutti parlano, e pochiflìmi fon quelli» che col proprio
difcorfo arrivano a perfuadere; il che fenza dubbio è chiariffimo argomento,
die qu^to incile lì è il parlare, altrettanto dif- fBcile iì è il parlare con
vera Eloquenza In- 0 } Hoc UDO honincs maxime befliia praeflant .... Q.uz th
alia potoit aur dirperfot homines unum in locum congrc. t*re, auc s fera,
agreflique vita ad hunc humanum cnltum, «ìvilemqHe deducere, aut jam
cooflitutìa civitatìbus legea iadieia , jura de&rtbere * Ctc. Lii. T; De
Orat. Qaibus de caufis, quia non iure miretiir , fcriveTtil- liéiteti. cap.^ ex
omni memoria statum , lempo- rum , civiiatum , cam exiguura Oratorum nunerum
iaveoi- rìf e eenténtde fimalmente al e. 5. quia enim.aiiad effe puter, nifi
tei quandam iocrcdlbilem magniiudmcm , dim- a a ciii* Intefero quefto i primi
fìlofofi , che attenta- mente confiderando i mirabili prodigi dalla na- tura
operati ‘fpecialmeme nell’ uomo, .videro, che , ficcome in alcuni ella
abbifognava di fti- iTiolo, cosi uopo aveva in altri di freno (0. Coir arte
penfarono dunque di fupplire al difet- to della natura iftelTa ; e di memoria ,
leggiadria di portamento , e Soavità di pronundazione. Ma perchè l’arte può
velo- cemente incamminarci Sulla retta via , e Sommini- strarci Solo i tefori
dell’ eloquenza ; ed al noftro giudizio poi appartiene Casi conchiude dettone
le fut Partizioni Oratorie ./ - I * V f 4 I t t . I j ? \ * t < 1 ( «r . »
^o» 1 Hi. prammatica come rettorica conversazionale. St. John’s, 1938. Poole: Reading religion, Grice. Grice: If by that you
mean the prayer book, no. If by that you mean an imprint line, yes. Poole: An
imprint line is a kind of prayer in Oxford. What are you reading. Grice: Giardini. Arte rettorica. Pavia. 1782. Poole:
Pavia. Lombardy. You are straying from Oxfordshire already. Grice:
Lombardia beats Oxfordshire by antiquity, if that is what we are trading in.
Poole: You have underlined something. That is always a sign of moral agitation.
Grice: Not moral. Typographical. The line says: Stamperia
del Regio ed Imperiale Monastero di S. Salvatore, per Bianchi. Poole: Ah. Monastero. And you, a new Lecturer at St John’s, have found a
monastery. Grice: I know I can be fastidious. By that I imply that I can be
distracted by anything that looks like institutional self-description. Poole:
Regio ed Imperiale. Two crowns for one press. Why does that please you. Grice:
Because it is an unnecessary explicitness. The press is doing what speakers do
when they say: I am being cooperative. They announce the virtue rather than
merely showing it. Poole: Or they announce the patronage to frighten the
competition. Grice: That too. And by that I imply that even printers have
implicatures. Poole: The immediate question is whether Giardini was a monk. Grice:
He wasn’t, at least not then. A lay professor printed by a monastery press.
Poole: Lay. Grice: Laico. Poole: You are correcting my English with your
Italian. Grice: I am correcting your category with your language. Lay in Oxford
sounds like a man not ordained. Laico, in that Italian context, can mean simply
not clerical at the time, without the whiff of dissent. Poole: And you are
sure. Grice: As sure as one can be without becoming dogmatic. He becomes a
priest later, after becoming a widower. But the 1782 imprint does not force the
conclusion. Poole: Yet the reader sees Monastero and infers incense. Grice: A
modern laico reader might. A Pavia reader in 1782 might infer only where the
press sits and what privileges it enjoys. Poole: You are defending monasteries.
Grice: I am defending printing. Monasteries print. Colleges teach. Both are
institutions that do work and then pretend the work is grace. Poole: St John’s
began as a religious house, you know. Grice: I had been hoping you would say
that. Poole: Cistercian. Founded as St Bernard’s College, and then Henry VIII
got hold of the whole business and the monasteries went, at least officially.
Grice: So St John’s is a post-monastic survival. Poole: And you, appointed
Lecturer, are now officially employed by a building that is a converted
religious idea. Grice: Which means I am reading a monastery imprint inside a
monastery-turned-college. That is almost too symmetrical to be true. Poole:
Symmetry is what dons call history when they are being lazy. Grice: And by that
I imply that I am being lazy. Poole: Now, pastoral advice. They tell me your
job includes it. Grice: I have heard the rumour. Oxford likes to pretend it
does not do pastoral care, and then it makes its tutors do it. Poole: A student
comes to you in distress. You quote him an imprint line. Grice: I would first
ask whether he is distressed in the laico sense or the clerical sense. Poole:
That is not an answer. Grice: It is a classification. Classification often
looks like kindness until you are the one being classified. Poole: Let us
return to your monkless monastery. What is the implicature you want. Grice:
That rhetoric carries no faith with it. It carries technique. Poole:
Aristotle’s Rhetoric is your authority, then, not Saint Salvatore. Grice: Precisely.
If there is a saint here, it is Aristotle, which is blasphemy in two directions
at once. Poole: Salvatore. The Saviour. Which saviour is it. Christ, plainly.
Grice: The monastery is called San Salvatore. Not San Giovanni. Poole: And St
John’s honours John the Baptist, or John the Evangelist, depending on who is
doing the talking. Grice: Which means the saints disagree, but the institutions
cooperate. Poole: You have made that into your topic already, I suppose. Grice:
It is my topic because it is everybody’s topic. Institutions survive by
implication. They do not state their own premises; they live them. Poole: Yet
you stare at Regio ed Imperiale as if it were a confession. Grice: Because it
is a confession. It confesses that printing required authority. It confesses
that words needed sponsors. Poole: You are tempted to say that your own
lectureship is Regio ed Imperiale. Grice: No crowns, only committees. And by
that I imply that committees are worse. Poole: The undergraduates will come to
you, Grice, and say, Is rhetoric religious. Grice: And I shall say, It depends
on what you mean by rhetoric. Poole: That is your profession’s favourite
evasion. Grice: It is not evasion. It is the only way not to lie. Poole: Then
answer it now, without your escape hatch. Grice: Rhetoric is a study of means.
Religion is a study of ends, or claims to be. Sometimes ends borrow means. That
borrowing does not baptise the means. Poole: That is better. It almost sounds
as if you believe it. Grice: I believe it provisionally. By that I imply that I
reserve the right to retract if you produce a counterexample. Poole: I can
produce St John’s itself as counterexample. A monastery becomes a college, and
the rhetoric of sanctity becomes the rhetoric of scholarship. Grice: Exactly.
The rhetoric changes its addressee, not its mechanics. Poole: Mechanics. You
are making my medieval stone sound like a gearbox. Grice: It is a gearbox. It
converts money into meals, rooms into minds, and Latin into status. Poole: And
Giardini’s book is printed in a monastery press, and later reprinted
commercially, though you say you won’t mention that. Grice: I won’t. But you
have. Poole: That is my privilege as President in embryo. Grice: And my duty as
Lecturer is to suffer it. Poole: Last question. Are you embarrassed by the
monastery line. Grice: No. If anything, I am relieved. It reminds me that
institutions always have histories, and that my own, St John’s, has one longer
than my job description. Poole: So the moral. Grice: The moral is that an imprint
is not a creed. Monastero is a place, not a doctrine. Rhetoric is not faith,
even when printed under a saint’s roof. Poole: That is your topic, Grice. How
would I know. Grice: You know by asking. And by that I imply that pastoral
advice begins as a question, not a sermon. Poole: Then go and practise it.
Someone will knock soon enough. Grice: They always do. And if they ask me about
monasteries, I shall tell them the weather has been lovely for this time of
year.Grice: Giardini, devo
confessare che la sua teoria sull’eloquenza mi ha sempre affascinato. Ma mi dica, secondo lei, si può convincere
qualcuno anche solo offrendo una buona pizza?Giardini: Caro Grice, la pizza è
senza dubbio un potente argomento, ma la vera arte sta nel modo in cui la si
presenta! Se la pronuncia è soave e la memoria tiene il conto degli
ingredienti, il successo è assicurato.Grice: Ah, quindi, basta parlare bene e
gesticolare come un vero romano per trasformare ogni cena in una lezione di
eloquenza? Forse dovrei portare qualche britannico a scuola da lei!Giardini:
Sarebbe una gran bella scena, Grice! Ma attenzione: troppi gesti e troppa pizza
rischiano di confondere gli Oratori. L’importante è mantenere il freno, come
diceva la natura… e magari lasciare sempre spazio per il dessert! Giardini, Elia (1782). Arte rettorica. Pavia: Stamperia del Regio ed
Imperiale Monastero di S. Salvatore, per Bianchi
Enrico Giamboni: la ragione conversazionale. Grice’s
theory of reason‑governed conversational meaning aligns closely with Enrico
Giamboni’s project of a “grammatica ragionata” insofar as both treat language
as an organized practice grounded in rational faculties rather than as a mere
system of signs. Giamboni’s Principii del discorso aim to discipline speaking
by systematically associating words with the things they represent and by
rooting grammar in attention, memory, judgement, and reasoning, so that correct
speech becomes inseparable from clear thinking and effective persuasion. Grice
radicalizes and streamlines this insight by shifting the focus from grammatical
classification to the inferential norms that govern actual discourse: what
matters for him is not only how propositions are formed but how speakers,
relying on shared rational principles, convey more than they explicitly say
through implicature. What Giamboni calls clarity, force, and harmony in the
construction of discourse, Grice reconstrued as cooperation, relevance, and
rational expectation operating dynamically in conversation. Both see discourse
as a human achievement grounded in reason and mental discipline, but where
Giamboni frames this achievement as an explicit pedagogical and rhetorical
system adapted to a particular language, Grice abstracts from grammar to
articulate a general theory of rational interaction in which meaning emerges
from the orderly play of assertion, inference, and conversational response. Grice:
“When I referred, informally, at my Oxford seminars and elsewhere – notably at
the Aristotelian Society symposium at Cambridge – to the ‘principles of
rational discourse,’ I was having G. in mind.” principio del discorso –
principii del discorso. PRINCIPII DEL
DISCORSO ACCOMODATI ALLA LINGUA ITALIANA associare i vocaboli alle COSE che
essi RAPPRRESENTANO sforzo prodigioso ad un tempo e della vostra riflessione e
della vostra memoria conservatrice fedele dei SEGNI e delle cose SIGNIFICATE
che furono a ne' primi anni di vostra esistenza sono forse da voi fatti
maggiori progressi nella somma delle reali cognizioni di quelli che sarete per
fare in tutto il resto di vostra vita. C lo stato d’infanzia è molto più utile
Tuttociò serve a persuadervi che una GRAMMATICA RAGIONATA Parti del discorso
nome sostantivo distinzione dei vocaboli nome aggettivo Gradi degl’aggettivi
accompagna nome Del vice-nome Delle primarie facoltà della mente sensazioni e
sentimento percezione attenzione idea inflessione giudizio raziocinio evidenza
memoria cosccnza. fe/io e r/rg/* assertivi proposizione argomentazione vice-assertivo
vice-verbo preposizione avverbo congiunzione interiezione nome e pronome genere
numero nomi irregolari ed anomali caso segnacasi declinazione assertivo verbo
modo indefinito voce verbale indeterminate modo imperativo indicativo
congiuntivo ottativo desiderativo persone degl’assertivi e loro numero
conjugazione dell’assertivo conjugazione del verbo irregolare essere
conjugazione dell'assertivo irregolare avere prospetto comparativo
degl’assertivi normali delle conjugazioni regolari conjugazione dell’assertivo
sfinire assertivo anomali o irregolari conjugazione delt assertivo andare
irregolari colla desinenza assertivo che esce di regola assertivi difettoso
gerondio preposizione esprimente rapporto congiunzioni ripieno o riempitivo
costruzione del discorso o sin chiarezza forza armonia ortografia consonante
raddoppiata lettera majuscolca sillaba interpunzione. prammatica
come rettorica conversazionale. Gamboni. Grice: Giamboni, mi ha sempre colpito il modo
in cui lei ha adattato i principii del discorso alla lingua italiana. Trovo
affascinante il suo sforzo di associare i vocaboli alle cose che rappresentano,
quasi a voler rendere la grammatica una vera arte del pensare e del parlare.
Come nasce, secondo lei, questa esigenza di una "grammatica ragionata"?
Giamboni: La ringrazio, Professore Grice. Credo che l’attenzione ai principii
del discorso derivi dalla volontà di fondare il pensiero sulla chiarezza e
sull’armonia. La lingua, per me, è uno strumento prezioso: ogni parola, ogni
segno ha un valore che va accudito, come si fa con un’eredità di famiglia. Una
grammatica ragionata aiuta non solo a parlare correttamente, ma a pensare in
modo lucido e ad argomentare con forza. Grice: Mi trova perfettamente
d’accordo! Anche nella mia riflessione sulle implicature conversazionali, la
chiarezza e la forza dell'argomentazione sono essenziali. Mi piace il suo
approccio pragmatico, che trasforma la grammatica in una sorta di rettorica
conversazionale. Secondo lei, quali sono le facoltà mentali più importanti per
costruire un discorso efficace? Giamboni: Direi che attenzione, memoria e
raziocinio sono le fondamenta per un discorso ben costruito. Ogni proposizione
deve poggiare su queste facoltà: l’attenzione ci aiuta a cogliere i dettagli,
la memoria conserva i segni e i significati, mentre il raziocinio dà evidenza e
struttura all’argomentazione. Solo così la lingua può esprimere con chiarezza i
sentimenti e le idee, diventando davvero il vincolo dell’umana società.
Giamboni, Enrico (1889). La dottrina della filosofia, Milano: Hoepli.
Sossio Arturo Giametta (Frattamaggiore, Napoli,
Campania): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale -- il
volo d’Icaro e l’implicatura di Sanctis. Grice’s theory of
reason‑governed conversational meaning finds a particularly illuminating
counterpart in Sossio Giametta’s philosophically exuberant treatment of la
ragione conversazionale, where implicature is not merely a logical by‑product
of cooperation but an existential and stylistic event. Grice approaches
conversational implicature as a disciplined outcome of shared rational
expectations: speakers say what they do because they assume co‑participants are
reasoning beings who can bridge the gap between what is said and what is meant.
Giametta, by contrast, dramatizes that gap through literary and metaphysical
figures—most notably the flight of Icarus—treating implicature as a risky
ascent beyond the literal, where meaning emerges through bold compression,
sudden “cortocircuiti,” and flashes of insight rather than steady inference
alone. Yet the affinity is deep: Giametta’s Crocean heterodoxies and his
insistence on language as a site where essence and existence collide resonate
with Grice’s view that meaning is not contained in sentences but generated by
rational agents navigating constraints, temptations, and excess. Where Grice
offers a cool analytic geometry of implicatum, implicans, and implicaturus,
Giametta stages the same structure as a philosophical drama in which language
flies, falls, and sometimes dazzles. The difference is one of temperament and
idiom rather than principle: Grice formalizes conversational reason to show how
ordinary discourse works; Giametta intensifies it to show how philosophy and
language achieve moments of revelation. In both, implicature is the mark of a
rationality that dares to imply rather than merely assert—reason not as
mechanical rule‑following, but as a lived, and sometimes Italianate, art of
saying more than one says. Grice: “At Oxford, we had ordinary-language
philosophy; at Bologna, only EXTRA-ordinary language philosophy counts!
ordinary-language philosophy. G. is a good’un, but you gotta be an Italian to
appreciate him fully, or at least have gone to Clifton, as I did! G.’s
philosophy is full of Italianateness: ‘il volo d’Icaro,’ and then there’s his
‘Croceian heterodoxies,’ and most Italianate of all, the Dantean reference to
Nisso, Chiron, and Folo in the “Inferno”! Sublime!” Si laurea a Firenze. Insegna a Firenze critica eterodossa su
Croce. Cura Cesare. Essenzialismo Il Bue squartato L'oro prezioso dell'essere
Cortocircuiti, natura, naturans Grice, implicans, implicaturus sia come
“naturata Grice implicatum, implicatura, implicaturus, implicata. Grice: “The
problem: ‘is ‘naturare’ a good verb?’ la condizione umana come determinata
dalla combinazione di due elementi eterogenei: dall’essenza di tutto ciò che
esiste, che è divina, e dalle condizioni di esistenza, che sono spesso fin
troppo diaboliche, a cui sono sottoposte tutte le creature. Il con-temperamento
di questi due elementi essenza ed esistenza, diverso in ogni individuo, spiega
le ragioni per cui si afferma la vita, si è ottimisti Oltre il nichilismo
Candaule Grice interprete di se stesso” –della fede. Croce, Filosofia come dinamita
il pazzo” Eterodossie crociane La caduta di Icaro macelli. La dolce filosofia
L'oro dell'essere Cortocircuito e implicatura Il dio lontano Tre centauri,
Filosofi Grandi problemi risolti in piccoli spazi. Codicillo
dell'essenzialismo; Capricci diario colpo di timpano Dio impassibile Il bue
squartato macelli passione della conoscenza. grandi oscurità della filosofia
risolte in lampeggianti parole. La lingua la questione della lingua, il volo
d’Icaro, l’implicatura di Croce – eterodossie crociane Cosi parlo Zoroaster;
cosi implico! cortocircuito e implicature, la pazzia di Croce, il pazzo di
Croce – la caduta di Icaro? No, il vuolo di Icaro! – Colli e Montanari!,
cortocircuito ed implicatura. Grice: Giametta, mi ha sempre affascinato il suo
modo di intrecciare filosofia e letteratura, soprattutto quando parla del volo
d’Icaro. Secondo lei, c’è ancora spazio per l’audacia nella filosofia
contemporanea, o rischiamo tutti di bruciarci le ali come Icaro? Giametta: Caro
Grice, credo che l’audacia sia il cuore pulsante della filosofia. Senza il
coraggio di osare e di andare oltre i confini imposti, rimarremmo prigionieri
della routine del pensiero. Il volo d’Icaro è una metafora potente: ci ricorda
che a volte il rischio è necessario per scoprire l’oro prezioso dell’essere. Grice:
Condivido pienamente! E trovo sublime il modo in cui lei mette in discussione
le eterodossie crociane, aprendo nuovi orizzonti. Mi domando: quanto conta,
secondo lei, la lingua nella ricerca filosofica? È solo uno strumento, o anche
essa può essere “volo”? Giametta: Ottima domanda, Grice. La lingua non è solo
uno strumento, ma un vero e proprio volo: ci permette di esplorare implicature,
cortocircuiti e nuove prospettive. Come diceva Dante, le parole possono
portarci oltre il visibile, verso la conoscenza e la passione. Ed è lì che,
come Icaro, troviamo la dolce filosofia, anche se a volte rischiamo di cadere.
Giametta, Sossio (1964). Introduzione a Nietzsche, Napoli: Guida.
Mauro Di Giandomenico (Carunchio, Chieti, Abruzzo):
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale -- l’apertura
semantica e l’implicatura di BONAIUTO. Grice’s theory of
reason‑governed conversational meaning and Mauro Di Giandomenico’s work
converge on the idea that meaning in communication is not exhausted by literal
content but emerges from rational, biologically and cognitively grounded
practices, though they approach this from markedly different angles. Grice
develops conversational implicature as a formally reconstructible phenomenon
arising from shared rational expectations among speakers, treating conversation
as a rule‑guided activity in which agents infer what is meant by reasoning
about purposes, relevance, and cooperation, ultimately rooting this account in
his broader method in philosophical psychology, from simple biological cases to
complex human discourse. Di Giandomenico, by contrast, situates conversational
reason within a wider epistemological and scientific framework that spans
philosophy of biology, history of medicine, and computational epistemology: his
early work on figures such as Tommasi and Bernard emphasizes criteria and signs
of life rather than strict conceptual analysis, and this concern with
operational criteria later informs his interest in communication, semantic
openness, and linguistic‑computational modeling. Where Grice constructs
implicature as an inferential mechanism operating between what is said and what
is meant, Di Giandomenico stresses the openness of meaning through networks,
styles, and signs, including attempts to extract philosophical vocabularies and
semantic structures from canonical dialogues, treating logic itself as a meta‑discourse,
a theory of theories. The affinity lies in their shared intuition that
rationality governs meaning beyond lexicographic definitions: Grice formalizes
this through inferential pragmatics, while Di Giandomenico reframes it as
semantic openness across natural life, artificial languages, and ethical
communication, linking conversational implicature to broader processes of
biological organization, computation, and humanistic inquiry. Grice: “My
attempt at Pirotese was inspired by Russell, rather than Carnap! Tealy pirots
karulise elatically. I like G.; he makes excellent commentary on Bernard’s
controversial, deterministic idea of life – from amoeba to man, in Russell’s
words. Surely this has connections with my method in philosophical psychology,
from the banal to the bizarre, which actually starts with philosophical
BIO-logy! G. shows that while Bernard never thought he had to provide a
‘conceptual analysis’ of ‘vivente,’ he does propose this or that criterio: for
one he tries to prove that self-nourishment cannot be the criterion – but I’m
not sure what the positive he poes, if any!” Si laurea a Bari sotto Corsano. Insegna a Bari. comunicazione.
Epistemologia Informatica prammatica computazionale e umanistica. fisiologia,
limplicatura conversazionale, segno. Tommasi, Pende. iinformatica
linguistica si sono proposte l'analisi linguistico-computazionale. al di là del
livello lessicografico filosofese o terminologia filosofica, come
implicatura e d’implementare una rete sintattica. Un progetto
riguardato l'analisi della conversazione nel Dialogo sopra i due massimi
sistemi di BONAIUTO ricava un vocabolario filosofese terminologia filosofica
vocabolario filosofico di BONAIUTO, procede ad una valutazione dello stile ed
avviare l'analisi semantica d’un concetto utilizzato. lingue dell'artificiale e
quella della vita, comunicazione etica sperimento la logica si configura come
teoria delle teorie non solo un discorso logico sulla logica con i mezzi della
logica, ma metadiscorso E’, a tutti gli effetti, una regressione, un ritorno ai
fondamenti che l’hanno costituita nelle sue operazioni originarie, anche
storiche, nonché nelle sue operazioni fenomenologiche trascendentale intuitiva
precategoriale operazioni costitutiva logica filosofica filosofia prima, teoria
della teoria apertura semantica how pirots karulise elatically implicazione
retorica stile Vinci corpi positivistica; therefore, pirots karulise! Grice: Giandomenico, la sua analisi sul
concetto di “vivente” mi ha fatto riflettere: se l’ameba dovesse compilare un
curriculum, che criterio dovrebbe inserire per dimostrare di essere viva?
Autonomia? Amore per la pizza? Giandomenico: Caro Grice, se l’ameba fosse
davvero ambiziosa, metterebbe sicuramente “apertura semantica” tra le
competenze, visto che si divide e comunica senza mai perdere il senso della
conversazione! Quanto alla pizza, forse preferirebbe una bella cellula al
pomodoro. Grice:
Ecco, la cellula al pomodoro potrebbe rivoluzionare la filosofia della
biologia! Ma mi dica, professore: nella sua esperienza informatica, ha mai
trovato una macchina che sappia fare implicature migliori di un napoletano
davanti a una sfogliatella? Giandomenico: Grice, ancora no, ma sto
lavorando a una rete sintattica che, se va bene, saprà distinguere tra una
domanda seria e una battuta. Se ci riesco, prometto di invitarla a Bari per una
cena a base di “filosofese” e linguine… e forse anche un po’ di semantica! . Giandomenico, Mauro Di (1965). Tommasi, medico e filosofo, Adriatica.
Niccolò Giani (Muggia, Trieste, Friuli-Venezia
Giulia): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale --
implicatura mistica – l’implicatura di Catone. Grice’s theory of
reason‑governed conversational meaning and Niccolò Giani’s notion of a
“mystical” implicature represent two sharply contrasting responses to the same
problem: how meaning exceeds literal content while remaining intelligible
within a shared practice. For Grice, implicature is generated by rational
inference under cooperative norms, and even when meaning departs from what is
explicitly said it remains accountable to reasons that interlocutors can, in
principle, reconstruct; conversational understanding is thus continuous with
practical rationality and grounded in publicly assessable expectations. Giani’s
approach, emerging from the context of fascist political philosophy and the
“scuola di mistica” associated with Milanese intellectual life, treats
implication less as an inferential achievement of reason than as an expression
of spirit, tradition, or collective belief, where meaning operates through
symbolic resonance, mythic opposition between the sacred and the profane, and
doctrinal mystique rather than through cooperative calculation. What Grice
would regard as cancellable, defeasible implicature becomes in Giani a non‑rational,
often non‑revisable surplus of meaning tied to political and moral
doctrine—liberal, communist, democratic, or fascist alike—each cultivating its
own mystique. The contrast, then, is between Grice’s demystifying account of
conversational meaning as reason‑responsive and corrigible, and Giani’s re‑enchantment
of implication as a quasi‑sacral force embedded in political philosophy, where
meaning persuades not by shared rational inference but by appeals to spirit,
authority, and collective identity. Grice: “At Oxford, we had Chamberlain, and
I was forced to leave Oxford and join the Navy – at Bologna, they had
Mussolini, who rather created a school of mysiticism to entertain the
philosophical minds amongt them! fascismo. It’s hard for me to judge Giani’s
philosophy because I fought against the Italians during the so-called ‘second
world war,’ so-called! But I would be willing to expand: if Giani developed
what he aptly called a ‘mystique’ – so did we at Oxford – Churchill surely held
his ‘mystique.’ Of course the Italian, being more scholastic, had to call it
‘scuola di mistica,’ – and the idea was that of an all-male chivalry order –
aptly set at Milan!” Si laurea a Milano.
Scuola di mistica. La richiesta di entrare in possesso de "Il covo"
punta ad ottenere il possesso di uno degl’ambienti più importanti
dell'immaginario fascista. Insegna a Pavia. ‘spirito’ contrapposto al
"biologico". Il covo negli anni e stato passa alla loro espulsione e
ciò per chè, come testimoniano numerosi scrittori latini — da Persio a
Ovidio, da Svetonio a Plinio, da Tacito a Giovenale — gl’Ebrei conside rano
come profano tutto ciò che da noi è consi derato sacro (cfr. Tacito, Hist.);
per chè essi hanno un culto particolare, leggi par ticolari, disprezzano le
leggi romane (cfr. Giovenale, Im. Lat.). Colle generazioni questo contrasto di
civiltà e questa antitesi di istituzioni si acuiscono. È così che si arriva
alla spedizione di Tito: all’assedio e alla distruzione di Gerusalemme. E in
tal mo do, due secoli dopo Cartagine, anche sull’or goglioso regno di Giudea
passa l’aratro romano e viene cosparso il sale. implicature mistica, mistico,
il mistico – la mistica del liberalismo – la mistica del comunismo – la mistica
della democrazia – la mistica del socialismo – filosofia politica – dottrina
liberale – dottrina comunista – dottrina democratica – dottrina socialista,
fascismo. Grice: Giani, devo
ammettere che a Oxford ci siamo sempre persi tra la mistica di Churchill e la
logica del tè delle cinque. Ma voi a Milano, con la vostra scuola di mistica,
avete trovato una via più affascinante: è vero che per diventare mistici, serve
più spirito che biscotti? Giani:
Caro Grice, a Milano il biscotto serve solo per il caffè, ma la mistica
richiede una buona dose di spirito e un pizzico di follia. Se poi qualcuno
entra nel "covo", lo spirito diventa doppio – e la filosofia rischia
di diventare una partita di carte! Grice:
Ah, una partita di carte mistica! Da noi, invece, la mistica si perde tra le
regole della conversazione: ma se Catone avesse avuto un mazzo di carte, forse
avrebbe risolto la questione tra sacro e profano giocando a briscola con
Giovenale! Giani: Grice, sono certo che Catone avrebbe
apprezzato la briscola, purché si rispettasse la regola d’oro della mistica:
mai prendersi troppo sul serio e, soprattutto, non mischiare le carte con il
covo dei filosofi – altrimenti finiamo tutti a discutere sullo spirito, ma con
il piatto vuoto! Giani, Niccolò (1937). La rivoluzione fascista, Milano:
Edizioni del Popolo d’Italia.
Romualdo Giani (Torino, Piemonte): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della radice italica del
melodramma. Grice’s account of reason‑governed conversational
meaning and Romualdo Giani’s reflection on the “Italic root” of melodrama
intersect at the level of how meaning exceeds literal structure, but they
articulate that excess in fundamentally different registers. For Grice,
conversational implicature is a rational phenomenon: what is conveyed beyond
what is said is generated by shared norms of cooperative inference, calculable
in principle and answerable to reasons, even when it draws on rhetoric, tone,
or cultural expectations. Giani, approaching the problem from idealist
aesthetics and the philosophy of music and drama, treats implication less as an
inferential surplus and more as an aesthetic‑ethical resonance produced by the
synthesis of rhythm, sound, gesture, and word in melodrama and tragedy. Where
Grice insists that even the most elusive conversational effects remain anchored
in rational accountability, Giani locates the force of implication in a pre‑discursive
or supra‑discursive unity of spirit, one that emerges in the collective
experience of music and drama and resists reduction to logical articulation.
The contrast is thus between Grice’s pragmatics of discourse, which explains
meaning through reasoned participation in conversational practices, and Giani’s
aesthetic philosophy, which sees implication as arising from the organic fusion
of artistic elements, where meaning persuades not by inferential transparency
but by expressive coherence and shared cultural sensibility. Grice: “I love G.;
for one, he was less fanatic than Nietzsche, even if it is Nietzsche’s
fanaticism that attracts Strawson! For one Giani is more careful: if ‘music’
comes from the muses, which are Apollonian, why has Nietzsche to emphasise in a
piece of bad rhetoric, that tragedy has its birth in the ‘spirit’ of “music” –
surely Nietzsche means ‘Dionysian,’ but there’s no ‘music’ in Dionysus, only
noise! Trust an Italian to correct Nietzsche on that point!” Si laurea a
Torino. Si appassiona al teatro musicale di Wagner. Idealista.
Per l'arte aristocratica. arte per l'arte Nerone” di Boito, Questa tragedia
farebbe parte del novero delle tragedie vere, quelle in cui ritmo, suono della
parola, gesto, musica concorrono alla creazione di un che di superiore.
Tuttavia, quando la musica del Nerone fu resa nota postuma, dichiara una certa
delusione. L'estetica di Leopardi. Vede in Leopardi il luogo in cui le immagini
della sua poesia si comporrebbero in un universo etico ed estetico coerente.
All'interno della storia della critica leopardiana, pare avvicinabile ora alla
posizione di Croce, di distinzione tra il momento della poesia e il momento
della riflessione, ora a quelle positivistiche. parla di musica e dell'analogia
tra il ruolo del insieme con uno studio sul Boito, e la critica a Debora e
Jaele di Pizzetti, un'opera mancata. pubblica il Sillabario di estetica e a
conclusione della polemica aggiungeva una Nota crociana, in cui evidenzia
contraddizioni nella teoria di Croce. La polemica si riaprì con lo scritto La
favola dell'aridità con il quale G. insorge, contro un'affermazione del Croce
che definiva "età di aridità creativa" il secolo; la rettifica
crociana Obiettanti e seccatori non soddisfece G., che replica con Il parto
settimello. : Savitri"Idillio drammatico Pizzetti; Estetica
Melodramma e dramma musicale, Gli spiriti della musica nella tragedia greca,
implicatura. Grice: Giani, mi ha sempre incuriosito la sua riflessione sulla
radice italica del melodramma. Trovo affascinante come lei, da idealista,
riesca a distinguere tra l’arte aristocratica e il rapporto tra musica e
tragedia, soprattutto nel confronto con Nietzsche. Come interpreta oggi la
nascita dello spirito musicale nella tragedia greca? Giani: La ringrazio,
Professore Grice. Ritengo che il melodramma italiano abbia un’origine
profondamente legata alla tradizione poetica e filosofica del nostro paese, più
che alla sola dimensione dionisiaca proposta da Nietzsche. In Italia, il ritmo,
il gesto e la parola si fondono in modo unico, creando un universo etico ed
estetico, come sosteneva Leopardi. La musica non è solo rumore, ma elevazione
dello spirito. Grice: Concordo, infatti ho sempre pensato che l’apporto
italiano alla storia del melodramma sia stato quello di saper bilanciare
l’estetica poetica con la riflessione filosofica. La sua critica a Croce e la
sua analisi di Boito e Pizzetti mostrano una ricerca di autenticità artistica.
C’è, secondo lei, un elemento tipicamente italiano che rende il melodramma
superiore rispetto ad altre tradizioni? Giani: Assolutamente, Professore. Il
melodramma italiano si distingue per la sua capacità di integrare emozione e
pensiero, di trasformare la musica in un’esperienza etica collettiva. L’arte
per l’arte, come diceva Boito, non è mai fine a se stessa, ma è sempre permeata
dalla storia, dalle contraddizioni e dal desiderio di superare l’aridità
creativa. In questo senso, il melodramma diventa un simbolo della vitalità
culturale italiana. Giani, Romualdo (1894). I Medici. Parole e musica di Leoncavallo.
Il dramma. Rivista musicale italiana
Gabriele Giannantoni (Perugia, Umbria): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della dialettica. Giannantoni’s
and Grice’s approaches converge on the idea that rationality is not an abstract
faculty imposed on language from outside but is enacted within dialogical
practice itself, yet they articulate this convergence from opposite
methodological directions. Grice arrives at reason‑governed conversational
meaning by analytic reconstruction: cooperative conversation is taken as
primitive, and implicature emerges from interlocutors’ rational sensitivity to
shared norms (maxims) governing what counts as saying enough, saying it
appropriately, and meaning more than is said; dialectic, for Grice, is thus
implicit in ordinary conversation as a rule‑governed activity oriented to
mutual understanding and justified expectations. Giannantoni, by contrast,
reaches a strikingly parallel conclusion through historical‑philological
inquiry: starting from the Socratic dialogue in the Athenian agora and tracing
its transformations through Platonic, Roman, and later traditions, he treats
dialectic as historically born from conversational reason—ragione
conversazionale—anchored in respect for the co‑conversationalist (the
“principio dialogo” inherited from Calogero and aligned with Croce‑Gramsci’s
longitudinal historical method). Where Grice formalizes rational conversational
expectations into a theory of implicature applicable across contexts,
Giannantoni shows how those expectations are first instantiated, normatively
and ethically, in Socratic practice and then sedimented across dialectical
traditions; the former gives a synchronic logic of conversational meaning, the
latter a diachronic genealogy of how such logic becomes philosophically
articulate. Grice: “I realised that my attacks on the philosophismata so
frequent at Oxford at the time relied on a theory of ‘significaio’ that took
cooperative conversation as basic – what G. calls the ‘principio dialogo’!
principio dialogo. I love G.; for one, he believes, with me, that there is
Athenian dialectic, Roman dialectic, Florentine dialectic and Oxonian
dialectic; like me, he has explored mostly ‘Athenian dialectic,’ and he has
noted that its birth (‘nascita’) is in the ‘dialogo socratico,’ so it should
surprise nobody that I have based my philosophy on the facts of
conversation!” Si laurea a Roma sotto Calogero.
Il dialogo all’agora e la dialettica all’accademia” Reliche di Socrate” G.
sempre seguie il criterio di Croce e Gramsci, storico cronologico (unita
longitudinale) Anche allo scopo di realizzare una scrittura precisa, ha compiuto
studi sulla logica di lizio semantica teoria del segno. Nella sua vita e nella
dottrina si è sempre impegnato nel mettere in pratica l'insegnamento socratico,
così come fa Calogero: insegnando la conversazione basatio sulla regola d’oro:
il rispetto verso il co-conversazionalista. Cura I Presocratici La metafisica
dei lizii (Che cosa ha veramente detto Socrate” Cirenaici Filosofia romana”
Filosofia italica in eta antica” Le filosofie e le scienze contemporanee,
Torino: Loescher, I fondamenti della logica de’ lizii” (Firenze: La nuova
Italia); Le forme classiche Torino: Loescher, Volpe Roma: Riuniti, Socrate.
Tutte le testimonianze: Da Aristotfane e Senofonte ai Padri cristiani; Bari:
Laterza, Aristotele. Opere; introduzione e indice dei nomi, Roma; Bari:
Laterza, Epicuro. Opere, frammenti, testimonianze sulla sua vita; Bignone;
Bari: Laterza, I presocratici: testimonianze e frammenti Bari: Laterza, Profilo
di storia della filosofia, Torino: Loescher. La razionalitàmTorino: Loescher,
Socratis et Socraticorum Reliquiæ. Collegit, disposuit, apparatibus notisque
instruxit G., Bibliopolis. Anthropine Sophia. les amours impures
dialettica, Epicuro a Roma, Calogero, il principio dialogo, Lucrezio, Cicerone.
Grice: Giannantoni, lei
sostiene che la dialettica nasce dal dialogo, proprio come la pizza nasce dal
forno! Ma mi dica, preferisce la dialettica ateniese o quella romana, magari
servita con un po' di pecorino? Giannantoni:
Caro Grice, la dialettica ateniese ha il sapore genuino della conversazione
socratica, ma non sottovaluti quella romana: con un pizzico di Lucrezio diventa
più speziata! In fondo, ogni buon dialogo dovrebbe essere condito con rispetto
e un po' di ironia, come insegna la regola d’oro. Grice: Ecco, la regola d’oro è come il
lievito: senza, la conversazione non cresce! Ma mi chiedo, professore, se
Socrate avesse avuto a disposizione la pizza margherita invece del pane nero,
avrebbe dialogato meglio con i suoi discepoli? Giannantoni: Grice, sono certo che Socrate
avrebbe apprezzato la pizza, ma avrebbe comunque posto domande scomode al pizzaiolo!
In filosofia, come in cucina, la vera saggezza sta nel condividere: un pezzo di
pizza, una battuta, e magari anche una bella dialettica. Giannantoni, Gabriele (1958). I Cirenaici. Raccolta delle fonti antiche.
Roma: Edizioni dell’Ateneo.
Pascasio Giannetti (Albiano di Magra, Aulla,
Massa-Carrara, Toscana): la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale del corposcolarismo. Grice’s theory of
reason‑governed conversational meaning and Pascasio Giannetti’s corpuscular
philosophy intersect at the level of how rational explanation is constrained by
shared norms, even though they operate in different explanatory registers.
Grice treats rationality as immanent to conversation itself: meaning and
implicature arise from interlocutors’ mutual recognition of cooperative
expectations, so that what is conveyed depends not on ontology but on how
reasons are exchanged and inferred in dialogue. Giannetti, by contrast, works
within early modern corpuscularism, defending Galilean‑Newtonian explanations
of nature in terms of corpuscles against scholastic Peripateticism; yet his
argumentative practice presupposes a similar model of rational exchange, since
corpuscular hypotheses function persuasively only insofar as they invite interlocutors
to draw intelligible inferences from observed effects to underlying structures.
Where Grice abstracts from metaphysics and shows how conversational implicature
operates independently of what ultimately exists, Giannetti embeds rational
discourse in a bold ontological programme, but still relies on dialogical
reason—public contestation, rebuttal, and inference—to make the corpuscular
view compelling. In this sense, Giannetti’s “corpuscular implicature” concerns
what follows, for a reasonable interlocutor, from adopting corpuscular
assumptions, whereas Grice’s implicature concerns what follows, for a
reasonable co‑conversationalist, from what is said under cooperative norms; the
former ties implicature to physical explanation, the latter to communicative
practice, but both construe reason as governing inference within a shared
conversational space rather than as a purely private faculty. Grice: “We take
ontology lightly today – at least Oxonian philosophers do! But bak in the day,
for philosophers like G., all they wanted to know was if ‘corpusculi,’ as they
called them, did exist – out there! ontology. I like G.; for one, he is the
only philosopher I know whose first name is ‘Pascasio.’ He taught at Pisa, but
not in the tower – Oddly, while he is from Tuscany, there is a street (‘via’)
in La Spezia named after him!” – Grice: “His logic was considered heretic, at
least by the duke, who diligently expelled him from any obligation of teaching!” Insegna a Pisa. Studia Bonaiuto. Sollecitato da Grandi, cura BONAIUTO..
Essendo G. tra'maestri più singolari di filosofia a Pisa, quanto onore a quello
Studio recasse non si può dire. Costui ebbea quelle scienze pro clive natura, e
tanta forza e vivacità d'ingegno che a sermonare e discorrere di materie
filosofiche pare nato a posta. divenne lettore in detta Università; e così bene
in cattedra sue dottri ne tratto, che per lo più savio discepolo di Marchetti e
Bellini, tutti lo conoscevano. Nulla ignoto eragli di quanto GALILEI aveansi
ritrovato, e sostenitore acerrimo fu della filosofia corpusculare. Per ques
stoguerra eterna pareva intimata avesse a tutti li Peripatetici e Scolastici
ostinati; che ligii si di chiaravano agli antichi sistemi, quali adesso ricor
dansi appenanelle scu ole de'monasteri. Per lo che G. è tenuto per uno de'più
arditi e co raggiosi sostenitori degl’insegnamenti novelli e assai molesto
riuscì a'superstiziosi filosofanti, ma in particolar modo ai Gesuiti i quali,
potendo al loramoltissimo presso Cosmo III de'Medici, fecero in sospetto cadere
di errori G. non solo, ma quasi tutta la Università. filosofia democratica,
difese con trionfo la causa per iscrittura, nè mai digua proposta sentenza
cesso. filosofa su i sistemi PHILOSOPHIÆ TRACTATVS Grandi; lettere di G.
a Grandi e alcune note di argomento fisico. Corposcolarismo, implicature
corpuscolare, Isaaco Newton, Galilei, Grandi, implicatura corpuscolare. Grice: Giannetti, devo confessare che a
Oxford, quando parliamo di corpuscoli, finiamo sempre per discutere se siano
più veri quelli nei bicchieri di vino o nei libri di filosofia! Giannetti: Caro Grice, in Toscana non ci
facciamo troppi problemi: i corpuscoli ci sono dappertutto, specialmente nella
ribollita! Se poi esistono anche fuori dalla minestra, tanto meglio per la
filosofia! Grice: Ah, allora dovremmo istituire una nuova
cattedra: "Corpuscoli applicati alla cucina toscana". Così, ogni
lezione sarebbe un esperimento – e forse anche una cena! Giannetti: Grice, lei ha capito tutto! La vera
implicatura corpuscolare sta nel gusto: se il piatto convince, la teoria è
provata. E se il duca non approva, basta offrirgli un bicchiere… magari cambia
idea! Giannetti, Pascasio (1911). La filosofia della scienza,
Napoli: Libreria Scientifica.
Pietro Giannone (Ischitella, Foggia, Puglia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale della terza Roma. Giannone’s
thought and Grice’s theory converge in a structurally revealing way on the idea
that reason emerges not as a solitary faculty but as something exercised,
tested, and constrained within practices of social exchange. Pietro Giannone,
writing as an Enlightenment critic of ecclesiastical power, treats Rome not
merely as a city or institution but as a discursive formation: his tripartite
schema of regno terreno, regno celeste, and regno papale re‑describes political
and religious authority as sustained by historically layered forms of
collective reasoning, persuasion, and misrecognition. In this sense, Giannone’s
“Third Rome” functions less as a metaphysical entity than as a critical
implicature: it arises from what is said and done by institutions while
claiming transcendent legitimacy, yet is intelligible only once those claims
are read against their practical effects on civic life and historical memory, a
stance that led directly to his condemnation and imprisonment within the
Savoyard system . Grice’s theory of reason‑governed conversational meaning
operates at a different scale but with a homologous logic: rationality appears
not as an abstract law but as something enacted through cooperative norms,
calculable expectations, and implicatures that bridge what speakers explicitly
state and what they make their interlocutors reasonably take them to mean.
Where Giannone exposes how dominant Roman narratives depend on unacknowledged
discursive shifts to preserve authority, Grice formalizes the conditions under
which such shifts are intelligible at all, showing that even irony, heresy, and
criticism presuppose shared standards of conversational reason. The comparison
suggests that Giannone offers a historical and political dramatization of what
Grice later captures analytically: the idea that reason lives in regulated
exchanges, and that dissent—whether Enlightenment heresy or conversational
implicature—depends on exploiting, rather than abandoning, the very norms that
make understanding possible. Grice: “I had one pupil once at Oxford who wanted
to research on Italian philosophers. ‘Stick to the heretic ones,’ I lectured
him. ‘They are the only interesting ones – Rome being what it is! And G. was
one of them! italiani eretici. G. is an interesting philosopher. He
philosophised on the ‘citta terrena,’ which is a back-fromation from ‘celestial
city,’ and by which he meant Rome! Then he compared men – in their
collectivity, to apes, even if ingenious ones! One good thing about the Roman
Church (you know, there’s a Jewish Church, too) is G.: e was rendered an
‘impious’ by the Church and imprisoned to death. This allowed him to
philosophise on the Liguri, and he did!”” Illuminista. Si laurea a Napoli entrando ben presto in contatto con
filosofi vicini a VICO. “Il Triregno: il regno terreno, il regno celeste, e il
regno papale, che gli costò nuovamente la persecuzione delle alte sfere
ecclesiastiche culminate con la sua cattura in un villaggio della Savoia, ove
fu attirato con un tranello. Rimasto nelle prigioni sabaude, costretto a
firmare un atto di abiura che non gli valse tuttavia la libertà. Fu tenuto
prigioniero a Ceva, dove scrisse alcuni dei suoi componimenti più famosi.
Trasferito alla prigione del mastio della Cittadella di Torino. Dell'istoria
civile del regno di Napoli” ha enorme fortuna mentre la Chiesa ne avversò le
tesi ponendola della Fondazione Einaudi; Negli archivi del Re. La lettura
negata delle opere di G. nel Piemonte sabaudo, Riv. stor. Italiana; Ricuperati,
G.: an itinerary in European free-thinking, in Transactions of The Congress on
the ENLIGHTENMENT, Oxford; Trevor-Roper, G. and Great Britain, in The
Historical Journal, A. Hook, La "Storia civile del Regno di Napoli"
di G., il giacobitismo e l'Illuminismo scozzese, in Ricerche storiche,
Mannarino, Le mille favole degli antichi. Ebraismo e cultura europea nel
pensiero religioso di G., Firenz. Grice: Keywords: la terza Roma,
autobiografia, ego-grafia Vico Genovesi Liguria commento su Livio regno terreno
regno celeste regno papale Storia di roma antica giannonismo. Grice: Caro
Giannone, devo confessare che la sua “dialettica romana” mi ha sempre
incuriosito. Lei riesce a chiarire magistralmente il senso profondo della Roma
Prima, della Roma Seconda e persino della misteriosa Roma Terza. Mi diverte
pensare che anche a Oxford potremmo avere tre “Vadum Boum”, ma non sono del
tutto convinto: forse ne basta uno, e già ci sembra troppo! Giannone: Professore Grice, la sua ironia è
degna di una vera conversazione illuminista! Roma, in fondo, è come il teatro
della vita: la Prima è il mito, la Seconda è il potere, la Terza è la critica.
Forse Oxford, con il suo unico Vadum Boum, ha già toccato tutti e tre gli atti,
ma Roma preferisce distribuirli generosamente nei secoli. Grice: Ah, Giannone, la sua spiegazione è
spiritosa quanto profonda! Mi resta però il dubbio: la Terza Roma non rischia
di essere una semplice eco delle altre due, come i miei studenti che tentano di
reinventare Oxford senza mai riuscirci davvero? Forse è questo il fascino – e
il divertimento – della storia! Giannone:
Professore, se c’è una cosa che la storia ci insegna è che le repliche non sono
mai uguali agli originali. Come diceva Vico, la fantasia umana supera sempre la
tradizione. La Terza Roma è un po’ come una nuova Vadum Boum: non sarà mai come
le precedenti, ma proprio per questo merita di essere raccontata… magari tra
una risata e un buon bicchiere! Giannone, Pietro (1723). Istoria civile del
regno di Napoli, Napoli: Stamperia di Felice Mosca. Cc
Giovanni Cristoforo Giavelli (San Giorgio di
Canavese, Piemonte): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale
-- semantica del segnare -- segnante e segnato. A comparison
between Grice and Giavelli shows a deep continuity between scholastic sign
theory and modern conversational pragmatics, despite their different historical
aims. Giavelli, working within a Thomistic–Aristotelian framework, treats
meaning as grounded in representation: natural signs such as groans or animal
cries re‑present internal states of the anima, while institutional signs arise
ad placitum through decree, authority, and custom. His careful distinction
between signans and signatum remains largely psychological and semantic, with
little concern for formulation or propositional articulation, yet it already
presupposes that intelligibility depends on shared rational capacities that
allow a hearer to pass from sign to state. Grice radicalizes this insight by
relocating it within explicitly reason‑governed interaction: where Giavelli
says that the dog’s bark represents anger, Grice asks under what rational
expectations and cooperative assumptions such a representation becomes
communicatively binding rather than merely causal. Natural signs for Giavelli
correspond to Grice’s non‑natural meaning only once they are embedded in
intentions recognizable by an audience, and institutional meaning corresponds
to the normative dimension of conversational practice that Grice analyzes as
implicature. The key shift is that Giavelli’s re‑presentare remains largely one‑directional—from
sign to inner state—whereas Grice’s conversational meaning is reflexive and
reciprocal, depending on mutually recognized reasons for taking one thing to
mean another. Seen this way, Giavelli provides a proto‑semantics of
signification rooted in Aristotelian psychology, while Grice supplies the
missing logical and pragmatic account of how such signification is governed,
stabilized, and extended by rational cooperation in conversation. Grice: “I
presented myself at Oxford as the expert on ‘significatio’ or meaning – without
needing to quote anything that G. had said – since little did they care!
significatio. “I love G. – he is, like me, an Aristotelian; being a northern
Italian, he is a Thomstic Aristotelian, which I’m not sure I am! One good thing
about G. is that he commented on MOST works by Aristotle! Essential Italian
philosopher! For all their subtleties i lizii, or peripatetic logicians never
cared about formulation. Consider G.: the dog barks, anger is represented,
‘canis latrat raepresentatur ira, gemitus infirums raepresentatur dolor. No
care is taken to represent the proper signification. It is still the ‘anima’ if
the vegetative one, it is still the dog’s spirit. If the dog barks, he means
that he is angry. If the infirm moans he means he is in pain, and so on. G. is
one of the most careful Italian philosophers; he had a fascination for two
little tracts by lizio towards which I also feel an attraction: De
Interpretatione and Categories. His comments on De Interpretatione are
brilliant in that he reduces all to ‘re-presentare’. The infirmus who groans or
moans represents ‘dolor’; the dog that barks represents ‘anger’. These are
‘signs’ of the natural kind, and rather than dark clouds meaning rain he is
into ‘phone, vox, here it is vox signifying that p or q naturaliter-- my
example of groaning of pain. From there he jumps to the institutional meaning,
ad placitum, ex decreto et authoritate – e consuetudine, -- a system which
supersedes the previous one. Si laurea a Bologna.
Argomenta contro Lutero. Partecipa al dibattito sul Tractatus de immortalitate
animae di POMPONAZZI, di cui scrive, su richiesta di Pomponazzi stesso una
confutazione. Partecipa al dibattito sul divorzio di Enrico VIII, esponendosi a
favore della scelta del sovrano. Compendium Logicæ. G.’s work mirrors NICOLETTI
Gmma recenti hac nostra editione uiligentissime, exposita fiint, atque
elaborate, Grice: implicatura, grammatica razionale, psicologia razionale. Grice: Giavelli, devo confessare che a Oxford
tutti parlano di “significatio”, ma nessuno sa davvero se il cane che abbaia
sia arrabbiato o solo affamato. Lei, da buon aristotelico piemontese, come la
vede? Giavelli:
Caro Grice, la questione è semplice: se il cane abbaia, vuol dire che è
arrabbiato; se il mio vicino mugugna, vuol dire che è dolorante. In Piemonte,
persino il mio gatto si fa capire meglio di certi filosofi! Grice: Ah, capisco! Allora
dovremmo proporre un trattato sulla semantica del meow: ogni miagolio
rappresenta una tesi filosofica. A Oxford, però, rischiamo di confondere un
miagolio per una pizza ordinata! Giavelli: Professore, venga a Torino: qui i
filosofi discutono persino col cane del portinaio. E se non bastano i segni
naturali, basta un buon bicchiere di Barbera per far parlare anche il silenzio!
Così persino Lutero avrebbe cambiato idea sul divorzio… Giavelli, Giovanni Crisostomo (1867). La filosofia e la scienza. Firenze:
Tipografia Galileiana.
Mariano Gigli (Recanati, Macerata, Marche): il
deutero-esperanto. The comparison between Grice and Mariano Gigli
highlights two complementary approaches to rational meaning, one pragmatic and
one architectonic. Gigli’s project of a lingua universale pei dotti rests on a
metaphysics of language that treats words as signs representing ideas and
grammar as the rational articulation of thought itself; his ambition is to
construct a second‑order or “deutero” language that refines ordinary speech
into a transparent vehicle for scientific, political, and philosophical
exchange among educated speakers. Grice, by contrast, resists the
identification of words with signs and rejects the idea that meaning is
exhausted by representation, yet his theory of reason‑governed conversational
meaning arrives at a structurally similar point from the opposite direction.
Where Gigli seeks to secure universality by redesigning linguistic form in
accordance with rational grammar and shared intellectual culture, Grice secures
interoperability by showing how ordinary language already functions as a quasi‑universal
medium through cooperative principles, intentions, and implicatures that
speakers can calculate without reforming the language itself. Gigli’s deutero‑Esperanto
aspires to remove ambiguity by philosophical reconstruction; Grice’s pragmatics
explains how ambiguity is managed, exploited, and often resolved through
rational conversational practice. The affinity lies in their shared conviction
that language is governed by reason and good sense rather than mere habit,
while the divergence lies in method: Gigli constructs an ideal language for the
learned, whereas Grice uncovers within existing speech a rational machinery
capable of sustaining mutual understanding without abandoning the contingencies
of everyday use. Grice: “The kind of ‘logical construction’ of the Oxonian mode
of speech was undertaken, in Italy, by Gigli – no, not the operatic
tenor! Pirotese, Gricese. Filosofo italiano. I like G.!” Una
approfondita trattazione intorno alle teorie della lingua “La meta-fisica della
lingua,” “Scienza nuova anche ai dotti e pei soli di buon senso, nata come
premessa all'elaborazione di una lingua universale. Mi occupo d'un progetto di
lingua universale pei dotti. Mi avvido però, che la mia teoria si appoggiano a
dei principj di lingua poco o nulla generalmente conosciuti, perché nessuno ha
mai la sofferenza di meditarli. Quindi lasciato il primo, mi occupo di questo
secondo lavoro. E così ha origine la presente ‘meta-fisica’ del linguaggio. “La
Metafisica del Linguaggio. Scienza nuova anche ai dotti e pei soli di buon
senso” (Milano, Fusi). Immaginato come pro-dromo di un saggio sulla lingua
universale, G. discerne e determina tutte le parti del discorso, e ne
giustifica la natura in ottica filosofica. Accena alla lingua pei dotti e cosi
la definisce. Lingua universale pei dotti chiamo una lingua che può colla
massima facilità essere scritta parlata ed intesa da tutte le persone colte di
qualunque clima e nazione – inclusa l’italiana. Una lingua, si puo dire, che,
come il latino degl’antichi romani, può sola bastare al disimpegno di tutte le
relazioni scientifiche, politiche, commerciali ec. con qualunque
civilizata La mia lingua e una lingua infine in cui dove scriversi e
tradursi quanto può essenzialmente interessare l'intera umanità o più popoli almeno.
G. sceglie d’utilizzare per la sua lingua universale i caratteri, la pronunzia,
e le radici delle parole gallo-latine, cioè della lingua più conosciuta tra i
filosofi eruditi dell'epoca, riservandosi comunque la possibilità di modificarne
alcune parti. Nel discorso preliminare al suo saggio, “Lingua
filosofico-universale pei dotti, preceduta dalla analisi della lingua”, G.
precisa che, nel suo pensiero, parole sono quei segni – contra Grice: “Not all
things that may mean are signs. Words are not.” -- che rappresentano le idee.
il sistema G-hp< Pirotese, Symbolo, Deutero-Esperanto. Grice: Caro Gigli,
devo confessare che mia madre era innamorata di Beniamino Gigli, la sua voce la
commuoveva fino alle lacrime! Ma lasci che glielo dica: il vero Gigli, per me,
è lei. Uno poteva solo cantare le partiture degli altri; lei, invece, ha
indagato più a fondo di qualunque italiano – e non parliamo poi dei barbari di
Vadum Boum! – nei meandri affascinanti della grammatica italiana. E lo ha fatto
dal solo punto di vista che conti: quello del filosofo razionalista che non
rinnega mai le vie dei cinque sensi e, per buona misura, aggiunge il buon
senso! Gigli: Professore Grice, le sue parole mi onorano più di qualsiasi aria
cantata dal mio omonimo! Anch’io ho rispetto per la bellezza delle lingue, ma
il mio cuore batte per quella “meta-fisica” della lingua che cerca di cogliere
l’essenza stessa del pensiero umano, senza perdere il legame con la concretezza
della vita quotidiana. Grice: E fa bene, Gigli! In fondo, la lingua è come una
sinfonia: non basta eseguirla, bisogna comprenderne la struttura, le armonie
nascoste, la logica che la sostiene. Solo così possiamo pensare una “lingua
universale pei dotti” che sia davvero accessibile a tutti coloro che, come lei,
sanno sposare ragione e senso comune. Gigli: Ecco perché nella mia ricerca ho
cercato di discernere ogni parte del discorso, giustificandone la natura
filosofica, ma senza mai trascurare che le parole sono prima di tutto segni che
rappresentano idee vive, radicate nella nostra esperienza concreta. In fondo,
professore, anche la filosofia più alta deve dialogare con il buon senso, se
vuole parlare davvero all’umanità. Gigli, Mariano (1891). Della filosofia
moderna. Napoli: Detken & Rocholl.
Vincenzo Gioberti (Torino, Piemonte): la ragione
conversazoinale e l’implicatura conversazionale del bello. The
comparison between Grice and Vincenzo Gioberti brings out a shared commitment
to the governance of meaning by reason, but at two very different levels:
pragmatic interaction for Grice, and aesthetic–ontological synthesis for
Gioberti. Gioberti’s philosophy of the bello, especially in Del bello, treats
beauty as an intelligible manifestation of the good, mediated by a diminutive,
relational, and participatory structure: the bello is not sheer utility or
moral good itself, but a gracious, proportionate, and affect-laden rendering of
it, intelligible through shared sensibility and intellectual participation
(metessi). This already presupposes a form of conversational reason, insofar as
beauty communicates without asserting, inviting assent through recognition
rather than proof. Grice’s theory of reason‑governed conversational meaning
furnishes the analytic counterpart to this intuition: implicature explains how
speakers convey meanings that are not stated but are rationally retrievable by
attentive interlocutors operating under common norms of cooperation. Where
Gioberti’s aesthetics relies on a metaphysical implicature—beauty suggesting
goodness without explicitly stating it—Grice formalizes the conditions under
which such suggestion is intelligible at all, showing how meaning can be
generated by what is left unsaid yet responsibly inferable. Gioberti’s
insistence that philosophical method is synthetic, psychological, and oriented
to lived experience aligns with Grice’s resistance to purely formal semantics:
both reject reduction to literal content alone. The difference lies in scope
and grounding: Gioberti embeds conversational intelligibility within an
ontological vision of the intelligible and the national‑historical spirit,
whereas Grice strips the account down to universally applicable norms of
rational exchange. Seen together, Gioberti anticipates, in aesthetic and
metaphysical terms, what Grice later articulates with analytic precision: that
reason operates most powerfully not in bare assertion, but in the shared space
where meaning, value, and understanding are jointly implied rather than merely
declared. Grice: “A pupil of mine at Oxford wanted to research on Italian
philosophy – ‘but only excommunicated philosophers, please!’, I prayed. He
chose G.! scomunicazione. I like G.; he published ‘Del bene, del bello,’
suggesting they are etymologically connected, and they are: BONUS alternates
with BENE in Roman, and the dimintuvie, BENETULUS, gives ‘bellus.’ So the Roman
implicature is that the ‘bello’ is a ‘little’ ‘bene’ – or gracious,
comfortable, and proportionate, rather than having to do with ‘bene’ itself. –
“like bene” – and affectionate diminutive, one hopes! Italians find it harder
than the Germans to conceal their nationalism. Hegel is studied everywhere, but
G. is felt to be TOO Italian, and he is. There are not two sentences in G. that
do not mention Italy! Hegel could philosophise on being, the absolute being is
the King of Prussia – but philosophers elsewhere take his remarks in a
generalized, not a German, way. Unlike G., who cannot hide his ‘italianita’.
That Mussolini wrote on him did not help. And that, along with Gentile, and the
Italian mainstream intelligentsia, the Italian risorgimento is only a stone’s
throw away from Fascism! Giusso, whom I like, wrote a bio of G. which I thought
the best, it’s in Vita e Pensiero, and in the series, UOMINI DEL
RISORGIMENTO. Gives him sense!” Si laurea a
Torino. I suoi saggi sono più importanti della sua carriera politica. Il
metodo per lui è uno strumento sintetico, soggettivo e psicologico.
Ricostruisce l'ontologia e comincia con la formula ideale, per cui filosofia
eterodossa, che regna finora, è morta per sempre. Si concbiude esortando gl'
Italiani a intraprendere l’ instaurazione delle scienze speculative. essenza.
Sovrintelligibile ovrannaturale transitorio o continuo fatto morale della
giustificazione idea pura razionalismo del bello, estetico, il bello, metessi,
implicatura metessica – mimesi – Plato on mimesis and metexis, protologia,
ontologismo, statua all’aperto, Milano – nella serie uomini del risorgimento,
bruno, gentile, filosofi scommunicati. Grice: Caro Gioberti, da noi a Oxford uno studente mi
chiese di studiare filosofi italiani, ma solo quelli scomunicati! Lei però mi
ha sorpreso: il bello e il bene, dice, sono parenti stretti… un po’ come il
pane e la focaccia in Piemonte!Gioberti: Professore Grice, in Italia il bello
nasce proprio dal bene, ma con un pizzico di affetto, quasi fosse un diminutivo
– come quando si dice “bellino” per un bambino. La filosofia, qui, non sa mai
nascondere la sua italianità, nemmeno davanti a Hegel!Grice: Eh, Gioberti, ma
in Inghilterra il bello si confonde spesso con il comodo, mentre da voi è
questione di proporzione e grazia. Mussolini ci ha messo del suo, mi sa,
rendendo difficile distinguere il bello dalla politica… Ma almeno il vostro
Risorgimento è sempre a portata di mano!Gioberti: Professore, l’estetica
italiana non si fa mai troppo seria. Il bello, per noi, è una statua
all’aperto, magari a Milano, che invita tutti a filosofare. E se qualcuno vuole
la perfezione assoluta, basta offrire un buon bicchiere e raccontare una storia
divertente: così anche il bello diventa “benetulus” – piccolo, affettuoso e
sempre pronto a sorridere! Gioberti, Vincenzo
(1838). Del bello. Torino: Stamperia Reale.
Melchiorre Gioia (Piacenza, Emilia-Romagna): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale -- filosofia ad uso. The
comparison between Grice and Melchiorre Gioia brings into focus a shared,
distinctly pragmatic conception of reason as something exercised in use rather
than merely contemplated in theory. Gioia’s philosophy ad uso treats language,
manners, and social practices as instruments whose value lies in their
contribution to coordination, improvement, and economy of effort; his
celebrated examples, contrasting ingenious but useless contraptions with
simple, effective arrangements, prefigure a normative standard of rational
efficiency grounded in outcomes rather than formal perfection. Grice’s theory
of reason‑governed conversational meaning operates in a strikingly similar
spirit: his cooperative principle and maxims, especially the principle of
economy of rational effort, explain meaning not by appeal to ideal forms but by
reference to what rational agents can reasonably expect of one another in
practical interaction. Where Gioia frames politeness, galateo, and clarity as
social virtues that facilitate effective communication and civic life, Grice
abstracts the same insight into a general pragmatics, showing how implicatures
arise when speakers deliberately do less than they could, trusting hearers to
supply what is contextually relevant. Gioia’s interest in the origin of
language and his “two savages” style of reasoning mirrors Grice’s own
pirotological reconstructions, both aiming to show how rational communication
emerges from basic needs under constraints of effort and utility. The
difference lies mainly in idiom and scope: Gioia writes as a moralist–economist
intent on educating citizens and youth in practical wisdom, whereas Grice
offers a formally minimalist analysis of meaning; yet both converge on the idea
that reason in language is not categorical in a Kantian sense but intrinsically
conversational, social, and oriented toward making human interaction work. Grice:
“I am called a systematic philosopher – compared to Witters, but not to G.. At
Bologna, as in Oxford, most philosophers ARE systematic. Witters shouldn’t be
the judge! sistematicita della filosofia. I joked with the maxim, ‘be polite,’
surely it’s difficult to make that universalisable into the conversational
categoric imperative (‘be helpful conversationally) – but apparently Italians
are less Kantian than I thought! I love G.; he is like me, an economist when it
comes to pragmatics – see my principle of ECONOMY of rational effort; I studied
thoroughly his fascinating account about the origin of language, before I
ventured with my pritological progressions!” La sua tesi, in cui sostiene la tesi di un'Italia libera, repubblicana,
retta da istituzioni democratiche e basata su comuni elementi geografici e
linguistici, prefigura l'unità italiana. Il pregio di questa combinazione
cresce, se si riflette ch'ella è applicabile ad altri oggetti, a cagione
d'esempio, ai vascelli in mare. lo fatti vi sono delle combinazioni saggissime
profondissime, e che suppongono infinita destrezza nell'esecuzione. Ma siccome
non arrecano alcun vantaggio, non hanno alcun pregio agl’occhi del saggio.
Boverick, meccanico d'uva de, strezza e d’upa perseveranza prodigiosa, fabbrica
una catena di duecento anelli che col suo catenaccio e la sua chiave pesava
circa un terzo di grano. Questa catena e destinata ad iocatenare una pulce.
Egli fa una carrozza che s'apriva e si chiudeva a inolla, era tratta da sei
cavalli, porta quattro persone e due lacchè, e condolia da un cocchiere, ai
piedi del quale sta assiso un cane, e il lutto venne strascioato da una pulce
esercitata a questo travaglio. L'invenzione e l'esecuzione di questa macchina
puerile fa desiderare che Boverick impiega meglio i suoi talenti. Grice:
“”Si suppongano due selvaggi” – exactly my way of proceeding. G. has a lot of
sense. An engraving’s caption has it: ‘statistico e filosofo’ – And I like the
fact that like Socrates he did ‘elementi di filosofia ad uso de’ giovanetti’!”
–filosofia ad uso de’ giovanetti, galateo, pulitezza. Grice: Gioia, devo confessare che ammiro profondamente il suo approccio
pragmatico alla filosofia. Lei è riuscito a rendere la riflessione filosofica
qualcosa di utile, applicabile persino ai giovanetti. Mi sorprende come abbia
saputo unire la sistematicità con la filosofia ad uso. Come nasce, secondo lei,
l’esigenza di pensare la filosofia per la vita quotidiana? Gioia: Professore
Grice, la ringrazio per il suo pensiero così gentile. Credo che la filosofia
debba servire a migliorare la società e l’individuo. La mia convinzione è che
una filosofia che non abbia riscontro pratico rischia di perdere il suo valore;
per questo ho scritto i miei "elementi di filosofia ad uso de’
giovanetti". L’essenza sta nel saper trasmettere saggezza in modo semplice
e concreto. Grice: Ecco, mi trovo d’accordo con lei. In Inghilterra, si insiste
molto sulla cooperazione conversazionale, ma il galateo – la pulitezza e la
cortesia – non sempre trovano spazio nei nostri imperativi categorici. Lei
pensa che la cortesia e la pulitezza possano essere universalizzate come
principi conversazionali? Gioia: Lo credo fermamente, anche se gli italiani,
come lei osserva, sono meno kantiani. La cortesia è una forma di rispetto che
favorisce la comunicazione sincera e fruttuosa. Se riuscissimo a educare i
giovani al dialogo cortese e all’ascolto, avremmo una società più armoniosa, e forse
anche una filosofia più vicina alle esigenze reali degli uomini. Gioia, Melchiorre (1803). Il nuovo galateo. Milano: Bernardoni.
Biagio
di Giovanni (Napoli, Campania): la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale della civetta di Minerva – In
comparison with Grice, Biagio di Giovanni approaches reason‑governed
conversational meaning from a substantially different, though intersecting,
intellectual trajectory: where Grice construes conversational meaning as
regulated by rational constraints internal to cooperative practices—maxims,
intentions, recognitions, and cancellable implicatures—Giovanni situates reason
itself within a historical and institutional process of becoming, shaped by
Vico’s idea of the divenire of reason and by Marxian praxis. For Grice,
conversational reason is critical rather than metaphysical: it operates by
diagnosing how meaning exceeds what is said through implicature, without
committing reason to an ontological narrative of history or statehood; hence
his ironic resistance to Italian tendencies to translate conversational
critique into philosophies of Becoming, Europe, or the State. Giovanni, by
contrast, treats conversational reason less as a regulative grammar of
interaction and more as an objectified historical force, through which
experience sedimentates into institutions, classes, sovereignty, and political
forms; implicature, in this frame, becomes a symptom of deeper ideological and
historical tensions rather than a primarily pragmatic phenomenon. Where Grice
insists on separating conversational critique from grand narratives—calling
Giovanni’s “divenire della ragione” a critique of conversational reason rather
than its theory—Giovanni deliberately collapses that distinction, embedding
conversational rationality within disputes over power, praxis, statehood, and
modernity (from Vico and Marx to Kelsen, Gentile, and Severino). The contrast
thus turns on scope and direction: Grice moves from rational cooperation to
philosophical modesty, while Giovanni moves from dialogue to history,
interpreting reason‑governed conversation as one manifestation of a broader,
contested process in which being and becoming, philosophy and politics,
continuously implicate one another. Grice: “In my ‘Philosophical Eschatology, I
let room for Allegory and Metaphor, on which the Hun and the Italians
excell! The Italians love ‘divenire’ as in ‘being and becoming’ – but if I
say Mary is becoming a princess, ain’t Mary being? I like G.; only in Italy,
you write an essay on Marx on cooperation and on Kelsen; and then of course an
Italian philosopher HAS to philosophise on Vico: ‘divvenire della ragione,’ G.
calls what I would call a critique of conversational reason!” Si laurea a Napoli con Vico, natura e ius. Insegna a
Bari. L'esperienza come oggettivazione: alle origini della scienza”;
“Il concetto di classe sociale in Cicerone”; “La borghesia italiana”; “Il
concetto di prassi; Marx dopo Marx Grice dopo Grice. Impilcature: Not Grice!
Dopo il comunismo; il comune L'ambigua potenza dell'Europa; Da un secolo
all'altro: politica e istituzioni istituzione istituzionalismo istituismo La
filosofia e l'Europa”; Sul partito democratico. Aristocrazia, democrazia crazia
cratos concetto di potere -Opinioni a confronto”; “A destra tutta. Dove si è
persa la sinistra? Elogio della sovranità politica, -- il sovrano – lo stato
sovrano – Machiavelli Le Forme e la storia. La parabola di G.. Il
dibattito Un saggio di de G. paragona Severino al filosofo del fascismo. È
Gentile il profeta della civiltà tecnica la legge del divenire è eterna di
SEVERINO GENTILE e assassinato perché e la voce più autorevole e convincente
del fascismo. Eppure la sua filosofia è la negazione più radicale di ciò che il
fascismo ha inteso essere. Essa è tra le forme più potenti non è esagerato dire
la più potente della filosofia. Di tale potenza lo stesso Lenin si e accorto
forse gl’assassini di Gentile non lo sanno neppure. Tanto meno lo sa la cultura
filosofica dominante, che mai riconoscerebbe a un italiano un così alto
rilievo. L’attualismo di GENTILE è l’autentica filosofia della civiltà della
tecnica: Disputa sul divenire. SEVERINO essere/divenire – dall’essere al
divenire divenire della ragione conversazionale stato. Grice: Giovanni, mi
permetta una curiosità filosofica: a Vadum Boum, la nostra università, Bradley
aveva una vera passione per la civetta di Minerva, simbolo della saggezza. Lei
crede che questa allegoria possa ancora illuminare oggi la ragione
conversazionale, soprattutto nel dialogo tra essere e divenire? Giovanni:
Professore Grice, la civetta di Minerva vola solo al crepuscolo, proprio come
la filosofia che arriva a spiegare la realtà quando essa si è già compiuta. Nel
mio lavoro ho cercato di mostrare quanto il divenire sia centrale nella
ragione, proprio come Vico insegnava: la conversazione filosofica diventa così
un ponte tra ciò che è e ciò che diventa. Grice: Sagge parole, Giovanni. Mi
affascina il modo in cui lei coniuga Marx, Kelsen e Vico, tutti sotto lo stesso
tetto della ragione dialogica. Forse la civetta di Minerva dovrebbe insegnarci
ad osservare il divenire non solo come mutamento, ma come esperienza
oggettivata—da Napoli a Bari, da teoria a prassi. Giovanni: Esattamente,
Professore. La filosofia italiana, con la sua attenzione al divenire, invita a
non smettere mai di interrogarsi. La civetta ci ricorda che la saggezza nasce
dal confronto e dalla capacità di cogliere la potenza ambigua dell’Europa,
dello Stato, della storia e persino delle nostre implicature conversazionali.
Giovanni, Biagio di (1923). Filosofia dell’azione. Napoli: Libreria
Scientifica.
Decimo Giunio Giovenale (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e la satira del filosofo. A comparison
between Grice and Juvenal helps clarify the specificity of Grice’s theory of
reason‑governed conversational meaning by contrast with a much earlier, non‑technical
but philosophically acute use of language as ethical critique. Grice treats
conversation as a cooperative, rational practice governed by shared
expectations, intentions, and norms, where meaning is regulated by reason even
when it departs from literal saying through implicature; critique, for him,
operates diagnostically, uncovering how speakers rationally make themselves
understood despite surface deviations. Juvenal, by contrast, does not theorize
conversational reason but dramatizes its breakdown: his satirical voice
presupposes a shared moral rationality that Roman society has betrayed, and
indignatio replaces calm deliberation as the only effective response to vice.
Where Grice exposes false philosophers through implicature—by showing how what
they say fails rational standards they implicitly invoke—Juvenal exposes them
performatively, through ridicule, excess, and moral shock, targeting Stoics of
the Porch who simulate virtue while living corruptly. Yet the two converge at
an important point: both assume that language is norm‑governed and ethically
charged. Grice makes those norms explicit and procedural, embedding them in a
theory of rational cooperation; Juvenal assumes them as already violated and
uses satire as a philosophical medium precisely because ordinary reasoned
discourse, in a corrupt age, no longer suffices. In that sense, Juvenal’s
satire can be read as a negative counterpart to Gricean conversational reason:
where Grice explains how rational meaning survives deviation, Juvenal
demonstrates what happens when shared rational expectations collapse, leaving
indignation as the last credible form of moral communication. (Grice: “The main difference between Oxonian
philosophy and Roman philosophy is that the latter is older! G. is important to
Roman philosophy for his unique role as a what in Nowell-Smith’s words
would come out as a “moralist,: who uses satire as a philosophical medium to
critique the ethical decay of the Roman Empire. While G. would hardly have
identified as a philosopher – “in the way we say Nowell-Smtih, or myself are
philosoophers, G.’s work is deeply embedded in the "philosophy of the street,"
serving as a bridge between high-minded theory of the Porch, and the gritty
reality of Roman social life. G. revolutionises satire by making
indignatio -- righteous anger -- its core philosophical engine. G. argues that,
in a corrupt age, indignation, rather than calm reason, is the only appropriate
response to vice. Critique of Hypo-critical Porch: G. famously attacks
"false philosophers,” mocking those who wear the grim expressions of the
sect of the Porch in public while indulging in vice in private – as Ryle said
to Johnson: “Look at him! Sex ruined him – pointing to Ayer – let that be a
warning for you!” G.’s Satires provide a ground-level view of ethical dilemmas
concerning wealth, social hierarchies, and human ambition, summarised in “The
Vanity of Human Wishes". Undercurrents of the Porch: Despite his
criticisms of practitioners, G.’s Satires are noted for their resignation, alla
Porch, often citing the need for mens sana in corpore sano -- and the
cultivation of virtue as the only true path to tranquility. Several
Italian philosophers have expanded on G.’s philosophical and social
dimensions: One of the earliest to be significantly influenced by G.,
Boccaccio imitates G.’s style to critique morality in works like the Corbaccio.
STRAMAGLIA e GRAZZINI. have co-authored significant works G. tra
storia, poesia e ideologia exploring the intersection of G.’s poetry with Roman
history and ideological/philosophical systems. Scholars such as
NICOLETTI and TOMMASI utilise G.’s Satires as primary
tools for educating pupils on moral integrity and Latin ethics. Roma. GRICEVS:
SALVE, IVVENALIS; audivi te non solum versus facere, sed et mores mordere:
quasi philosophus cum stilō acuto. IVVENALIS: SALVE, GRICE; si Roma vetus est,
vitia tamen novissima sunt. Ego indignatione utor, quia ratio sola hic saepe
ridetur. GRICEVS: Apud nos Oxoniae dicunt philosophiam esse rem seriam; Roma
autem docet eam esse rem antiquiorem—et tu docuisti eam esse etiam hilaritatem
cum dentibus. IVVENALIS: Bene; tu maximas numeras, ego personas. Tu falsos
philosophas per implicaturam nudare potes; ego eos per satyram—et uterque
dicet: mens sana in corpore sano, sed non in togā simulātā. Giovenale, Decimo
Giunio (a. u. c. DCCCL). Saturae. Roma:
Giovio
(Nola,
Napoli, Campania): la ragione conversazionale a Roma antica -- In the passage,
Giovio’s Roman conversation frames reason as a civic and rhetorical faculty
embedded in place, lineage, and learned wit, whereas Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning abstracts reason into a normative
structure governing how utterances are understood beyond what is explicitly
said. Giovio presents conversation as culturally situated: Rome “speaks,”
Campania “thinks,” and philosophical seriousness is inseparable from irony,
education, and epistolary exchange; meaning emerges from shared background,
historical identity, and playful allusion, as when implicatures are cast as a
lighter, almost literary counterpart to divine thunderbolts. Grice, by contrast,
treats implicature not as a flourish of erudite conversation but as the
rational outcome of cooperative principles and maxims that any competent
speaker can exploit, regardless of cultural setting. Where Giovio’s
conversational reason is expressive and humanistic, grounded in the social
prestige of philosophy and the performative intelligence of dialogue, Grice’s
is analytical and universalizing, aimed at explaining how hearers
systematically infer intentions under assumptions of rational cooperation. The
dialogue thus anticipates Gricean implicature in spirit but not in method:
Giovio dramatizes reason at work in conversation, while Grice theorizes the
conditions that make such work intelligible at all. The son of Paulino di Nola.
From a letter written to him by his father, it appears that he was a keen
student of philosophy. Giovio. GRICEVS:
Salve, IOVI. Roma dicitur caput mundi; ego autem dico: caput sermonis—hic etiam
philosophia ridet. IOVIVS: Salve, GRICE. Si Roma caput est, ego (Nolae natus,
Neapoli institutus) sum quasi nervus: Campania cogitat, Roma loquitur. GRICEVS:
Bene; sed dic mihi, IOVI: esne filius Paulini Nolani? Nomen tuum sonat quasi
Iuppiter in toga. IOVIVS: Ita—filius sum. Pater in epistula scripsit me
philosophiae studiosissimum; ego respondeo: si Iuppiter fulmina iacit, ego
tantum implicaturas. Giovio (a. u. c. MMDCL). Epistola Romae conscripta.
Giovanni Battista Giraldi (Ventimiglia, Liguria):
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale. In the
Giraldi passage, conversational meaning is presented as inseparable from
essence, irony, and cultural sensibility, whereas Grice’s theory of reason‑governed
conversational meaning deliberately brackets such metaphysical and aesthetic
commitments in order to isolate the rational mechanisms by which speakers mean
more than they say. Giraldi’s essentialism, shaped by Italian idealism and a
Romantic inheritance from Vico through Gentile and Croce, treats conversation
as a space where truth, fiction, sentiment, and irony openly intermingle:
Pinocchio’s status as “a child born of a lie” becomes emblematic of a
philosophical stance in which essence can emerge from narrative, myth, and even
deception. In this framework, implicature is not a technical inference drawn
under explicit cooperative norms but a lived, stylistic phenomenon, bound to
dialect, place, autobiography, and the pleasure of intellectual play. Grice’s
account of implicature, by contrast, is explicitly anti‑essentialist:
conversational meanings arise not from hidden essences or romantic feeling but
from rational expectations governing cooperative talk, expectations that are in
principle detachable from any specific cultural mythology. Where Giraldi treats
irony, fable, and laughter as philosophically productive in themselves, Grice
treats them as data to be explained by a theory of rational inference. The
contrast is thus sharp: Giraldi’s conversational reason is expressive,
historical, and saturated with sentiment, while Grice’s is procedural,
normative, and deliberately minimalist, aiming to explain how meaning is
inferred without appealing to substantive metaphysical essences at all. Grice:
“We never had at Oxford anything like they had at Bologna, with Mussolini!
fascismo, Gentile filosofo politico. Only a Ligurian philosopher would
philosophise on Hegel’s real logic and lobsters! One good thing about Giraldi
is that he is from Ventimiglia and moved to Noli – the most charming corners of
Italy! G. calls his position ‘romatnic essentialism;’ having born in Ventmiglia
he would, wouldn’t he? I like G.; nobody in England would dare write “The son
of Peter Pan,” but G., otherwise known as the author of ‘Essenzialismo,’ did
write ‘Il figlio di Pinocchio’! G. is obsessed with ‘essenza’, which is a
coinage by Cicero – essentia, meaning essentially nothing!“G., who defends
Gentile, rightly, as a ‘pensatore politico’ – was obsessed with idealism – his
essentialism was supposed to supersede it, but he spends some time analysing
the situation in Italy with idealism, ‘a la catedra – but is dead – he refers
to Croce, Gentile, and the roots of idealism in Vico, Sanctis, and
Spaventa!” Si laurea a Roma sotto PONZO e Spirito. Insegna a Milano.
Partendo da GENTILE, che vede in tutto una gigli. TEVERE AMICO, Filosofia
esposte nel dialetto Trastevere. Paradiso, Faust mediterraneo”, Il Testamento,
saggio critico G., Pergamena, Nel Sublime, Pergamena Il mio Ponente, Pinocchio,
un figlio nato da una bugia, in La Repubblica, sez. Genova. Ha al suo attivo un
dizionario di estetica e linguistica, una storia della pedagogia e ha scritto
novelle. Vive a Noli, di cui è cittadino onorario. Piotr Zygulski, Filosofo
liberale, in Termometro Politico; G. Tissi, filosofo dell'ironia, Sui tragici.
Dal mio diario filologico, Da "Autobiografia come filosofia e pagine
integrative in Illuministi Disegno storico del costituzionalismo La scuola del
Risorgimento. la scuola italiana La favola dell'indo-europeo, essenzialismo, essenzialismo
romantico, storia della filosofia romana, etica del sentimento, autobiografia
come filosofia, mio ponente, filosofia ligure, l’aragosta romanzo ligure --
Riviera di ponente, nel pleroma: da dio alla materia, gentile,
filosofo politico. Grice:
Giraldi, devo confessare che a Oxford nessuno ha mai scritto un saggio su
Pinocchio, figlio di una bugia! Ma lei, dalla Riviera di Ponente, riesce a
portare persino le aragoste in filosofia… sarà il profumo del mare che rende
tutto più essenziale? Giraldi: Professore Grice, qui tra Ventimiglia
e Noli la filosofia si mescola col vento ligure. L’essenzialismo romantico
nasce proprio dalla necessità di distinguere tra ciò che è vero e ciò che è…
una favola! Se Pinocchio diventa figlio, può anche la verità nascere da una
bugia? Grice:
Forse, Giraldi, la conversazione filosofica dovrebbe seguire il Tevere, come
lei suggerisce: dalle bugie ai sentimenti, passando per Gentile, Croce e
l’aragosta ligure. D’altronde, l’essenza si rivela spesso nei dialetti, non nei
trattati. Giraldi:
Professore, qui a Noli si dice che solo chi sa ridere di sé stesso può capire
il sublime. Se la filosofia è un viaggio, meglio farlo con una aragosta in mano
e una bugia in tasca, così non ci si annoia mai! Giraldi, Giovanni Battista (1554). Gli Ecatommiti. Venezia: Ferrari.
Riccardo Del Giudice (Lucera, Foggia, Puglia): la ragione
conversazionale, l’esperienza, e l’implicatura conversazionale di
Telesio. A
comparison between H. P. Grice and Riccardo Del Giudice can be made at the
level of reason-governed meaning insofar as both resist any simple reduction of
philosophy to empiricism while granting experience a constitutive role in
rational practice. Grice’s theory of conversational meaning treats experience
not as a foundation of knowledge in the empiricist sense, but as the pragmatic
field in which rational agents operate under shared expectations, generating
implicatures through reason-sensitive departures from what is strictly said;
Del Giudice’s early engagement with Bernardino Telesio, culminating in his 1921
Roman thesis, approaches experience analogously as a lived, organizing
principle that is irreducible to brute sensation and already normatively inflected.
In Del Giudice, Telesio’s emphasis on natura and experience functions less as
proto-empiricism than as an implicit theory of rational practice, one that
later reappears in Del Giudice’s analyses of corporative doctrine, syndicate
versus corporation, and the juridical articulation of social life—from
papal-state corporazioni to modern labor law and navigation contracts—where
meaning and authority arise through institutional forms and shared practical
reason rather than mere observation. Grice’s insistence that an interest in
experience does not entail empiricism (“I’ve always been interested in
experience—that doesn’t make me an Empiricist”) finds a historical analogue in
Del Giudice’s Telesian reading under Gentile: in both cases, experience supports
a theory of implicature avant la lettre, where what is meant exceeds what is
explicitly formulated, whether in conversation or in legal-corporative
practice, and rationality is realized through governed interaction rather than
theoretical abstraction alone. Giudice, Riccardo Del
(1921). Psicologia ed etica di Telesio. Rome: Università degli Studi di Roma
“La Sapienza”. Grice:
“I’ve always been interested in experience – that doesn’t make me an
Empiricist, neither it makes Telesio one, as G. shows!” Si laurea a Roma sotto GENTILE. Insegna a Roma. l’implicatura di
Telesio, Telesio, polemica con Spirito su la distinzione tra sindacato e
corporazione, le corporazione nella roma papale, I diritti dello stato
pontificio, il diritto della navegazione, contratto, gentile, la scuola al
lavoro – ‘dottrina e prassi corporativa” -- – la tesi di telesio –
consiglio nazionale delle corporazioni, l’implicatura di Telesio. Grice: Caro Giudice, ho letto i tuoi studi su
Telesio—ma davvero pensi che l’esperienza sia sempre la via maestra? Io, che mi
definisco “curioso,” non mi sono mai lasciato incatenare dall’empirismo, e
nemmeno Telesio lo avrebbe fatto!Giudice: Professore, in Italia l’esperienza è
come il caffè: tutti ne parlano, ma ognuno ha la sua ricetta segreta! Telesio
diceva che la realtà va gustata, non solo osservata. E poi, se fosse stato un
empirista puro, avrebbe inventato la moka, non la filosofia!Grice: Ah, la moka!
Allora forse la polemica tra sindacato e corporazione è solo una questione di
chi prepara il caffè più forte. Mi affascina il modo in cui hai intrecciato
diritto, corporazione e dottrina—quasi come una ricetta della nonna, con un
pizzico di polemica e un cucchiaino di prassi.Giudice: Esattamente, Professore!
Se la filosofia fosse solo dottrina, sarebbe troppo amara. Telesio, Gentile, e
pure la scuola al lavoro: tutti cercano il consiglio perfetto, ma alla fine, il
vero implicito è che la filosofia italiana preferisce una buona conversazione…
e magari una tazzina di caffè condivisa! Giudice, Riccardo Del (1921).
Psicologia ed etica di Telesio. Roma: La Sapienza.
Vincenzo Giulia (Acri, Cosenza, Calabria): la
ragione conversazioanle e l’implicatura conversazionale. Grice’s
and Vincenzo Giulia’s treatments of conversational implicature and reason
converge on a shared conviction that meaning in communication is governed by
reason, yet they diverge sharply in style, orientation, and philosophical
temperature. Grice theorizes conversational meaning as a rational, cooperative
enterprise structured by intentions and governed by norms—his maxims articulate
how speakers rely on shared expectations of rationality to convey more than is
literally said, so that implicature emerges as an inferential achievement
anchored in reasoned uptake. Giulia, by contrast, approaches “ragione
conversazionale” historically, rhetorically, and civically: for him,
implicature is not merely an inferential calculus but a moral‑poetic residue of
lived history, a way in which Calabria’s suffering, resistance, and
intellectual lineage speak indirectly through language. Where Grice emphasizes
analytic clarity and the repeatability of philosophical error as a lesson in
rational discipline, Giulia treats philosophy as inseparable from poetry, civic
memory, and sacrifice, aligning conversational reason with the implicit
transmission of courage and identity exemplified by Campanella, Bruno, and the
Risorgimento tradition. Thus, while Grice secures implicature within a
universal model of rational cooperation, Giulia localizes it as a historically
charged, ethically inflected mode of meaning, in which what is left unsaid
carries the weight of a people’s past and their claim to intellectual dignity. Grice:
“History of philosophy teaches how you make the same mistake MORE than
twice! storia della filosofia. G. was more of a poet than a
philosopher; but then for Heidegger, philosophy IS poetry and vice versa! Essential Italian philosopher!” Si laurea a Cosenza sotto FOCARACCI.
Intraprese gli studi giuridici e per alcuni anni esercita la professione di
avvocato poi accantonata a pennello ne ritrasse gl’apostoli, e gl’eroi,
rivendicando i padri nostri al cospetto di un secolo banchiere e borghese. La
morte lo colge sulla soglia del tempio del Rinascimento; gloria al virile
sacerdote della scienza, che muore, adempiendo il suo dovere, mentre si
folleggia, deridendo gl’eroi del pensiero, i modesti operai del mondo moderno,
e sigitta lo scherno sulle ossa dei grandi precursori della nuova filosofia e
della nuova critica. Io ho fede che i calabresi, così ricci d'ingegno e di
cuore, cosi amanti delle patrie glorie, hanno un culto per gl’uomini, che
muoiono sulla breccia, martiri della scienza e della patria; per le anime generose,
che non curano le amarezze della vita, l'esilio, la povertà, la carcere, ed
accettano, fino le torture di Campanella, fino il rogo di Bruno. Ho fede che la
Calabria si rinnovi nel lavacro della rinascenza e negli studii virili del
passato, e la gentile e dotta Cosenza, riccaperme di care e dolorose memorie,
prodiga di tanto sangue alla patria, di tanto contributo d'ingegno alla storia
del pensiero italiano, s'ispiri nell'austera figura del più grande dei suoi
figli, il cui busto parla tra il verde degli alberi la gran parola del
risorgimento ai calabresi. Così,o gio vani, non sarò costretto a ripetere gli
amari versi dell’austero poeta di Recanati. Oggi è nefando stile Di schiatta
ignava e finta Virtù viva sprezzar lodare estinta. implicatura, filosofia
calabrese, Campanella, Telesio, Sanctis, Leopardi, Mazzini, Garibaldi,
Gioberti, Spaventa, Hegel, Aligheri, Serra, Bruno. Grice: Caro Giulia, leggendo
della tua esperienza filosofica e poetica in Calabria, mi colpisce come tu
riesca a intrecciare la passione per la storia con l’implicatura
conversazionale. Per te, la filosofia è davvero poesia, come voleva Heidegger? Giulia:
Assolutamente! Credo che la filosofia e la poesia siano due facce della stessa
medaglia, entrambe cercano il senso profondo delle cose e la verità oltre le
apparenze. Ho sempre pensato che i grandi pensatori calabresi, come Telesio e
Campanella, abbiano dato voce poetica alla ragione. Grice: Interessante! Da
analitico, ho spesso sostenuto che la filosofia si riconosce anche nei
"piccoli errori ripetuti" di cui parla la storia. Tu credi che la
Calabria, con le sue memorie e sofferenze, abbia una lezione filosofica da
offrire all’Italia moderna? Giulia: Senz’altro, caro Grice. La Calabria è terra
di martiri e di rinascita: qui la filosofia nasce spesso dal dolore, dalla
lotta, dal desiderio di riscatto. È questa la nostra implicatura più profonda:
tramandare il coraggio delle idee, anche a costo dell’esilio o della povertà,
come hanno fatto i nostri eroi e poeti. Giulia, Vincenzo (1868). Contributo. Il
Gravina.
Giuliano (Eclano, Avelino,
Campania): la ragione conversazionale e la gnossi a Roma. Grice
and Julian of Eclanum converge on a shared confidence in reason as the proper
governor of human understanding, but they articulate this commitment at very
different levels and for different ends. Grice’s theory of conversational
meaning treats reason as a procedural norm internal to communication itself:
speakers are presumed to be rational and cooperative, and meaning beyond what
is said arises through inferential practices grounded in shared expectations of
intelligibility, relevance, and justification. Julian, by contrast, operates
within a late‑antique theological and anthropological dispute, where reason is
not a conversational mechanism but a gnostic capacity rooted in the goodness of
human nature. Against Augustine’s doctrine of original sin, Julian insists that
rational agency presupposes an uncorrupted nature capable of moral
understanding and self‑correction; his polemic assumes that interlocutors can
recognize fairness, proportion, and argumentative balance without the mediating
weight of inherited guilt. Read through a Gricean lens, Julian’s position
implicitly relies on a robust conception of conversational reason: his
arguments make sense only if speakers can be held responsible for what they
imply about human nature, freedom, and blame, and if theological disagreement
itself is treated as a rational exchange rather than the mere exposure of
hidden corruption. Thus, while Grice formalizes reason‑governed implicature as
a theory of meaning, Julian presupposes it as a moral and epistemic condition
of discourse, embedding conversational rationality in a broader vision of human
dignity and hope rather than in an explicit analytic framework. A follower of
(of all people) Pelagio. As a result he was prompty deposed from his
position as ‘vescovo’ of Eclanum. He appears to have led an unsettled life
thereafter. His works survive in the use made by them by Agostino in “Against
Giuliano, the defender of the Pelgagian heresy, and the so-called ‘Incomplete
work against Giuliano’ – left unfinished by Agostino. G. strongly opposed
Agostino’s convoluted doctrine of the original sins (he said there were many).
By contrast, Giuliano entertained a totally positive conception of human
nature. GRICEVS: Salve, IVLIANVS. Audivi te Pelagii sectatorem fuisse:
Roma quidem multa tolerat, sed hic etiam gratia ipsa laborat. IVLIANVS: Salve.
Non gratia laborat, sed calumnia; ego naturam humanam bonam esse dicebam, et
statim episcopus non iam episcopus factus sum. GRICEVS: At AVGVSTINVS te oppugnat libris—tam multis ut peccata originalia
ipsa numerari possint; tu vero dicis “multa sunt”: quasi catalogus, non crimen.
IVLIANVS: Ita; ille vult nos in culpa nasci, ego in spe. Si hoc est haeresis, confiteor: malim homines corrigere quam deprimere—et,
si depulsus sum, saltem non depulsus est animus. Giuliano (a. u. c. MXLXX). Contra doctrinam de peccato originali. Roma.
Giulio Rufiano. DE FIGURIS
SENTENTIARUM ET ELOCUTIONIS DE SCHEMATIS LEXEOS. DE SCHEMATIS DIANOEAS.
Flacleniis Aqiiila Romanus ex Alexandro Numenio: exintle ab eo prae- leritas,
aliis qiiidem proditas, subtexuimus. EiQCDVEia elocutiuncula Sallustiana
commodissime expriniitur, cum aliud in pectore reclusum, aliud in lingua
promplum li;ibenms, el scntentia enuntiationis in conlrarium verbis accipitur,
iit apud Vergilium: Scilicet is superis labor est. Apud Tuliium pro Ligario:
Novum crim(!ii, Gai Caesar, et cetera. \\\ Clodium et Curionem : Tu vero
festivus, lu elegans, tu so- lus urbanus, quem decet muliebris ornatus, et
cetera. Ironiae 3 Catii. 10. 5 Aen, p. Lig. §. 1. S iii Clod. et
Ciir. c, 5. "2 praeterita, ab aliis prodila Sl, ^ Quem in errorem indu.xeriint
uerbii , (/uue in B his subiiciuntur : Scliemata diaiioeas. Jronia, partes
eiiis cldeuasnius etc. ijuac non sunt Ihi/iniani, sed sludiosi lecloris,
pgururuni cataloijum conficientis. Quem nos tit inutilem el idienum eiecimus.''
Iluiink. 3 Sahisiiana B 4 clausiim in peclore Sall. liabemiis St : liabcamus B
sententiam B, eni. St 5 verbis Capp. : a verbis B 7 Caij B C. autem
species sex, chleiiasmos sive epicertomesis, charientismos sive scomma,
asteismos, diasyrmos, exuthenismos, sarcasmos. 2. Xlsva6^6g sive
B7iiKEQx6^y]Gtg. Haec figura risum excitat et severe proposita vafre excutit,
elutlens personarum aut rerum compara- 5 tione, ut apud Vergilium: m e q u e t
i m o r i s Argue, tu, Drance. Apud Ciceronem :
Quasi vero ego de facietua, catamite, dixerim. Vel alias: Potuistine contum e
liosius facere, si tihi hoc loParmeno alioqui ac non ipse Parmeno nuntiasset.
3. XaQLBvna^^s i\\'Q GKa^lia. Hac figura fit festiva dictio, cum amoenitate
mordax, iit apud Ciceronem: Infirmo corpore atque ae- gro, colore , ut ipsi
iudicare potestis, u. Et apud eundem: Facite enim, ut vultum ipsiuset illam
usque ad talos demis- issam purpuram cogitetis. 4. 'A(}taW^6g, An niemorem
l'er(f. 24 imiiatio .SV: mulatio ^ 2G ad um. B imilaudam St: imitandum B 27 de-
torquelur malim 29 Enargia Capp. el Gesner: Euergia //; cf. (hdntil. 0,2, 32
el. prammatica come rettorica conversazionale. GRICEVS: IVLIVS, audio te de
schematibus scribere; sed dic mihi, num ironia est figura, an est toga qua
orator frigus suum celat? IVLIVS: Est utroque modo: figura est in arte, toga in
vita; nam saepe aliud in pectore clausum est, aliud in lingua promptum, et
auditor laetus abit, cum auctor se mordere voluit. GRICEVS: Ita vero; et
Sallustius, Vergilius, Cicero—omnes quasi in foro rident, dum sententiam in
contrarium torquent. Sed cave: si nimis urbane dicis,
populus te “festivum” vocat et nihil intellegit. IVLIVS: Quid igitur? Ego doceo
species: chleiiasmum, scomma, asteismum, sarcasmum—tu autem doceto discipulos
tuos hoc unum: si iocus nimis doctus est, fit scholium, non risus.
Giulio: la ragione
conversazionale: l’anima di Cesare – il discorso contro la penna di morte a
Catilina. Grice:“The Romans were more serious about the ‘anima’ than
Ryle was!” -- Si lo è voluto collocare G. Nel GIARDINO ROMANO perchè,
nell’orazione che, secondo SALLUSTIO , tenne in senato per opporsi alla
condanna a morte dei complici di Catilina, NEGA l'immortalità dell’anima -- e
le pene dell’oltre-tomba. Però non sappiamo se e fino a qual punto
rispecchi la sua filosofia quell’orazione, che, in ogni modo, mira a impedire
l'uccisione dei catiliniani. La divinazzione di G. La stella raccontata di
OVIDIO. OTTAVIANO interpreta la stella di altro modo. Allorche nella
congiura di CATILINA il console pronunzia il primo contro i
congiurati l’opinione sua per la pena di morte, G., il quale desidera ne’ suoi
fini di salvare loro la vita, nell’orazione che recita in senato, riferita
estesamente da SALLUSTIO , non tratta gia come ingiusta o crudele la pena di
morte, ma disse anzi che per coloro, che condur devono una vita misera ed
infelice, la morte NON È UNA PENA, MA UN BENEFIZIO, che li libera
avventurosomente dai mali che sofirone. Ne CICERONE , ne CATONE , ne alcun
altro de' senatori contraddissero punto in questa parte al sentimento di G..
Anzi, Cicerone ne parla come d'un sentimento vero e giusto. G., dic’egli,
considera che la morte non e stata dagl’iddi immortali stabilita come una pena,
ma come il fine de’ dolori e delle miserie. Allora si debbono mettere in
libertà costoro e mandarli ad accrescere l’esercito di Catilina? Niente
affatto. Ma ecco il mio parere: si confi schino i loro beni, si tengano i
rei in prigione affi dandoli ai municipi che posseggono i migliori presìdi; per
l’avvenire intorno a costoro non si facciano più proposte in Senato né
discorsi al popolo; se qualcuno trasgredisse, il Senato deve dichiararlo
nemico dello Stato e della salvezza pubblica. if, for example, we
admit Julius Casar to membership of the universe, then we should also admit a
class of entities which will include the death of Julius Caesar in 44 B.C., and
a special subclass of these which will include Julius Caesar's crossing of the
Rubicon in 49 B.C. The death of Julius Caesar will be an entity whose
essential nature consists in, or at least contains, the attribute being an
event in which Julius Caesar died; in which case that particular event could
not conceivably have lacked that attribute, even though there may be many other
attributes which it in fact possesses but might have failed to possess, like
the attribute of being the cause of the rise of Augustus. A decision with
regard to the suitability of this further step is, I think, connected with the
view one takes with regard to the acceptability of one or both of two further
ideas. First, the idea that for an item x to be a genuine particular there must
be a distinction between (i) what x is in itself (intrinsically) and (ii) how x
is related to other things, and also a distinction within what it is itself
between what it is essentially and what it is accidentally or non-essentially.
Without satisfying these dis-tinctions, x will be characterless, and any
features attributed to it will be no more than pale and delusive reflections of
verbal descriptions which, in a nominalistic fashion, are thought of as
applying to it. Second, the idea that the possession of an essential attribute
is achieved only as an aspect of the metaphysical construction of the item
which possesses it (or of the category to which that item belongs); or perhaps
(less drastically) that only in the case of constructs are essential characteristics
unmistakably evident (waiting, so to speak, to be read off), whereas, in the
case of non-con-structs, though such characteristics may, or must, exist, their
identification involves the solution of a theoretical problem. A combination of
the strongest affirmative answers to these questions would yield the possibly
wol-come, possibly unwelcome, doctrine that particulars as such are necessarily
constructs; other combinations of answers would lead to milder positions.Giulio
Cesare. Keywords: l’immortalita dell’anima – Shropshire e Giulio
– Giulio’s intenzione al crosare il Rubicon. GRICEVS: Salve, IVLIVS. Audio te in senatu contra poenam
mortis dixisse mortem non esse poenam sed beneficium; ita Catilinarios servare
voluisti, sed verbis quasi eos consolari. IVLIVS: Salve. Consolari? Immo
rationem publicam servare: si mors finis malorum est, senatus non debet se in
carnificem mutare; satis est vincla, custodia, municipia. GRICEVS: At de anima
quid? Dicunt te immortalitatem negasse: Romani de anima gravius agebant quam
Ryle umquam de “mente”; tu vero quasi portas inferorum clausisti, ne quis minas
post mortem venderet. IVLIVS: Clausis portis, aperui consilium: si ultra-tumbae
poenae non sunt, tum hic et nunc iustitia est facienda; et, quaeso, noli me “impium”
vocare—ego tantum mortem a poena liberavi, non rem publicam a ratione.
Gneo Giulio Agricola (Roma, Lazio): Roma – da Roma
ad Oxford, via Bologna – Philosopher and farmer. Grice: “Going by
the gens of Gnaeus Julius Agricola, his modern Italian surname would
be Giulio. The Roman naming convention included the nomen
gentilicium, which identified a person’s gens (clan). For Agricola, this was
Julius (or Iulius). In modern Italian, Roman nomina typically evolved into
surnames ending in -io or -i; thus, Julius becomes Giulio (or occasionally
Giulii). Agricola itself was his cognomen (a personal or family
branch nickname), which also survives as a modern Italian surname, Agricola,
meaning "farmer". Gnaeus was his praenomen (personal name), which is
rarely used as a modern surname. He makes his name as a politician and a
philosopher expert in political philosophy. Governor of Bretagna – His
son-in-law, Tacito, writes a biography of him, claiming that A. has a great
passion for philosophy – and that it was his mother who hated it (“doing her
best for his son to get rid of it”). She was largely unsuccessful, since A.
claims to have acquired and retained a sense of proportion (proportio,
proporzione) from his philosophical study. Cneo Giulio Agricola. Keywords: proporzione, analogia; a:b::c:d -- Gneo
Giulio Agricola Voce Discussione Leggi Modifica Modifica wikitesto
Cronologia Strumenti Disambiguazione – "Giulio Agricola"
rimanda qui. Se stai cercando la stazione della linea A della Metropolitana di
Roma, vedi Giulio Agricola (metropolitana di Roma). Legatus Augusti pro
praetore della Britannia NascitaFréjus MorteRoma PredecessoreSesto Giulio
Frontino SuccessoreSallustio Lucullo FigliGiulia Agricola Questura Tribunato
della plebe66 Pretura68 Legatus legionis69-75 Perchè egli dopo si breve tempo
pigliasse la determinazione di partire da Roma bisogna credere che ei sentisse
di non poter più sopportare il trattamento de’ suoi colleghi umanisti, poco
umani invero. E il Bellum troianum o non fu visto da alcuno, o se anche visto,
messo là tra quelli che non valevano una frulla non interessò nessuno degli
studiosi. GRICEVS: Salve, IVLIVS. Dicunt te et philosophum et agricolam fuisse;
miror: utrum aratrum an argumentum citius trahis? IVLIVS: Salve. Aratrum
tardius, sed certius; argumentum citius, sed saepe in luto haeret. Utrumque
tamen manibus et mente regendum est. GRICEVS: At nomen tuum ipsum ad rationem
invitat: Iulius, quasi “Giulio,” et Agricola vere agricola. Proportio, ais, a
philosophia tibi mansit: a:b::c:d—sed in agro quid est d? IVLIVS: D est cena.
Si bene proporciones, non tantum segetem metes sed etiam quietem; et si male,
mater mea iterum dicet philosophiam esse culpam, non tempestatem.
Giulio Giuliano: la ragione
conversazionale e l’attaco a Roma – filosofia italiana (Roma) Filosofo
italiano. A
philosopher who was killed during an attack on the city. GRICEVS: IVLIVS,
salve. Audio te philosophum fuisse, sed in impetu urbis oppugnatae interemptum:
Roma etiam disputationes suas armis interpellat. IVLIVS: Salve. Ita est; hostis
mihi argumentum fecit, non refutationem. Ego quaerebam quid esset vita bona; ille
statim demonstravit quam brevis. GRICEVS: At certe, si
in ipsa urbe cecidisti, Roma tibi ultimum exemplum dedit: “non omnia
perorantur.” Philosophia tua fuit quasi oratio cui bellum praecidit finem.
IVLIVS: Et tamen, GRICEVS, hoc unum consolatur: si mors tam inopina venit,
saltem non me coegit conclusionem longiorem scribere. Roma me breviter
emendavit.
Giunco (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale dell’andreia. The author of a philosophical
dialogue about the three ages of man. The son-in-law of Tito Vario
Ciliano. The models for the three ages of man are his father in law, himself,
and his own son, as models. He argues that the middle age is the best. Grice:
“But he was biased. In fact, in my lectures on reasoning, I give this as an
example of biased reasoning!” GRICEVS: Salve, IVNCVS. Audivi te tres aetates
hominis in dialogo pinxisse; et—mirum dictu—media aetas tibi optima videtur.
Fortasse quia in ea tu ipse sedes? IVNCVS: Salve, GRICEVS. Non nego me in media
aetate esse; sed ratio ipsa iubet medium laudare: ibi nec temeritas iuventae
nec querella senectutis dominatur. GRICEVS: Ratio, ais;
sed exempla tua sunt socer, tu, filius. Ita iudex in causa propria es, et
testis idem, et—si liceat—iurator. IVNCVS: Concedo me aliquantum “inclinatorem”
esse; sed hoc saltem profitior: si quis me arguit praeiudicii, respondeo me medium
ipsum elegisse, quia etiam in iudiciis medium saepe tutissimum est.
Marco Giunio Bruto il Minore (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale dell’accademia al portico romano. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning treats
understanding as an essentially cooperative, intention-involving practice: what
a speaker means (and what a hearer may reasonably take him to mean) is
recoverable by rational inference from what is said plus shared expectations
about relevance, sufficiency, and candour, yielding implicatures that are
cancellable and answerable to reasons. Brutus the Younger (Marcus Junius
Brutus), by contrast, is interesting as a limit-case where “conversation” is
already institutional and ethically φορτισμένη: his philosophical formation
moves between Academy and Stoa (Antiochus’ eclecticism, Stoic-inflected duty),
and his surviving speech-acts (letters, moral treatises like De virtute and
precepts “On Duties,” and—above all—the political act that culminates in
Caesar’s assassination) show how public meaning in Rome is never merely what is
said but what is taken to be meant by factions, patrons, and the crowd. Put
Grice beside Brutus and you see two different governance structures for
implication: in Grice, implicature is regulated by conversational rationality
and mutual recognition of intention; in Brutus’s world, uptake is regulated by
rhetoric, reputation, and the dangerous Roman habit of hearing “crown” whenever
someone says “res publica.” Even Brutus’s moralizing maxim that “words teach,
life excuses” fits this contrast: Grice’s model makes the rational route from
words to meaning central, whereas Brutus embodies the political-practical fact
that hearers will often treat actions (alliances with Pompey, reconciliation
with Caesar, the conspiracy) as the decisive “implicatures” that retroactively
fix what the earlier words were taken to mean, whether or not that was the
speaker’s intended point. Appartene
all'Accademia -- cioè effettivamente all’eclettismo con tendenze stoiche di
Antioco d’Ascalona -- che, appunto, accetta dottrine derivate dal
portico. In Atene fa studi di filosofia, e in questa ha maestro
Aristone. Nella guerra civile parteggia per Pompeo e combatte a
Farsaglia. Ottenne di riconciliarsi con GIULIO Cesare. Forma stretti
rapporti con CICERONE, che gli dedica varie opere: "Brutus",
"Paradoxa", "Orator", "De finibus",
"Tusculanae", "De natura Deorum." A CICERONE, dedica il
"De virtute" (Andreia). Legato pro-pretore nelle Gallie, pretore
urbano, partecipa alla congiura contro GIULIO Cesare e e uno dei
suoi uccisori. Sconfitto a Filippi d’OTTAVIANO, si uccide. Uno dei
maggiori rappresentanti dell’atticismo è oratore insigne. Scrive lettere
(VIII a Cicerone ci restano nella corrispondenza di questo), poesie e tre opere
morali. Nel "De virtute” difende la teoria dell’auto-sufficienza
della virtù. In "Sui doveri" da precetti al fratello sulla sua
condotta. (Grice: “He never followed them!”). Nel "De
patientia," tratta di questa. Grice: “Clifton, 17 November 1926.
Today the Latin master gave Shropshire, me, and the rest of the class (so far
as I could tell through the general fidgeting) yet another lesson in Roman
onomastics. His theme was Brutus Maior and Brutus Minor. “The lesser brute?”
Shropshire asked, with that perfectly straight face by which he manages to look
both innocent and guilty at once. The master explained—“plausibly plausible,”
as he liked to say when he was half lecturing and half hedging—that the first
Brutus was so called because he pretended to pass for a brute: not because he
was one, but because it was safer, in a court full of daggers, to seem stupid
than to be known as clever. This led, inevitably, to Lucretia, the outrage that
turned private injury into public revolution, and the useful Roman habit of
converting scandal into constitution. Then the master, warming to his own
question, turned to us and asked why the descendant should still be labelled
“the Minor Brute.” If the first “brute” was an act, why should the family name
continue to carry the joke after the joke had served its turn? Shropshire was
poised to ask whether “Minor” meant “less cunning” or merely “born later,” but
the bell went before the master could pursue it. I was left thinking (as one
does, to one’s own annoyance) that we were brushing against something like a
device for identifying a man that is not really descriptive at all: a name that
begins as a kind of mask and ends as an inherited handle, even when the
original point has evaporated. There is a peculiar brutality in that, too: a
man can spend his life trying to be other than his label, and still be dragged
along by it.” Editor’s note: Grice will elaborate on fixed rigid identificatory
devices in his later explorations on naming versus merely describing. GRICEVS:
IVNIVS, salve; audio te ab Academia ad Porticum migravisse: num philosophia tua
more hospitis est, semper cum sarcinis? IVNIVS: Salve, GRICEVS; migravi, sed
non fugavi. In Academia quaero, in Porticu servo; ita eadem sententia
duas togas habet, et neutra mihi bene convenit. GRICEVS: Miror te cum Aristonis
disciplina et Antiochi mixtura tam compositum esse; Pompeio adhesisti, Caesari
reconciliatus es: unum cor, tot duces. IVNIVS: Ita est; sed tu quoque, GRICEVS,
“Sui doveri” legisti atque risisti. Ego praecepta scripsi fratri; ille non
secutus est; ergo discimus: verba docent, vita excusat.
Giunio Maurizio (Roma,
Lazio): la ragione conversazionale e il portico romano. A follower of the Porch, and one of the senators who opposed
NERONE. GRICEVS: IVNIVS, salve. Audio te Stoicum esse: num ideo
semper in porticu ambulas, ne umquam in angulo cogitare cogaris? IVNIVS: Salve,
GRICEVS. In porticu ambulo, quia ibi ventus docet brevitatem. Tu autem cur tam
lente loqueris, quasi maxima tua pedibus calceata sint? GRICEVS: Lente, ut tu
celerius intellegas. Nam qui nimis festinat, saepe plus implicat quam dicit—et
deinde queritur quod intellegitur. IVNIVS: Recte; sed
Stoicus sum, non haruspex. Si vis aliquid, dic; sin minus, tace: porticus ipsa
reliqua “cooperatur.”
Giuniore (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e la geografia filosofica. A philosopher who
wrote, or edited, a short work on geography, comprising the whole of Rome, and
some of the shoreline outskirts, including Ostia. GRICEVS: IVNIOR, si totam Romam in libello includis, cave: Roma ipsa solet
etiam philosophos includere. IVNIOR: GRICEVE, includo Romam, sed Ostiam addo,
ne lectores sine portu philosophentur. GRICEVS: Bene; sed memento principii
cooperativi: noli vias omnes describere—satis est ut quis ad vinum perveniat. IVNIOR: Ita faciam: dicam tantum “Hic est Forum,” et reliqua implicabuntur;
nam Roma, ut scis, plus significat quam dicit.
Luigi Giovanni Giussani (Desio, Monza, Lombardia):
la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’amicizia – il
comune, fraternità, liberazione. Grice’s
theory of reason-governed conversational meaning starts from the idea that what
we mean in talk is made intelligible by shared rational norms (cooperation,
relevance, informativeness, etc.) and by an audience’s recognition of
intention, so that implicatures are, in principle, inferable and answerable to
reasons rather than to mood or charisma. Giussani, by contrast, treats human
communication less as an inferential puzzle to be solved and more as a concrete
form of companionship and education: friendship, “the common,” and fraternity
are not just topics but the medium in which truth becomes credible, and the
pragmatic point of speech is often to invite adhesion, trust, and shared life
rather than to transmit a proposition as efficiently as possible. Put Grice
next to Giussani and you get a helpful contrast of levels: Grice analyzes the
micro-logic by which speakers responsibly get hearers to grasp meanings beyond
the literal sentence; Giussani emphasizes the interpersonal and communal
conditions that make such grasping matter—why we speak at all, why we bind
ourselves to one another’s words, and how a community of friends can carry
meanings (and commitments) that cannot be reduced to what is explicitly said.
In Gricean terms, Giussani’s “amicizia” foregrounds a thicker background of
common ground and mutual trust: the cooperative principle is not merely a
methodological assumption for deriving implicatures, but a lived moral posture
that turns conversation into a form of shared rational life, where what is left
unsaid is sustained by fraternity rather than merely computed by maxims. Grice:
“I have always been interested in what he calls a philosophisma. Take ‘friend’.
Aristotle says that a happy life is self-sufficient. Who needs friends like
that? amicizia. I like G.; of course at Oxford he would be a no-no, being a
Catholic; but he understands the pragmatics of conversation!” Ricevette la prima introduzione dalla madre Angelina Gelosa, operaia
tessile; il padre Beniamino, disegnatore e intagliatore, era un
socialista. Entra nel seminario diocesano San Pietro Martire di Seveso
dove frequenta i primi quattro anni di ginnasio. Si trasfere a Venegono
Inferiore, nella sede principale del seminario dove frequenta l'ultimo anno di
ginnasio, i tre anni del liceo e dove svolge i successivi studi di
filosofia. Ha come docenti, fra gli altri, Colombo, Corti, Carlo, e
Figini. In quella sede conosce i compagni di studio Manfredini e Biffi. Si
interessa di Leopardi e delle chiese ortodosse. Riceve l'ordinazione da
Schuster. Dopo l'ordinazione, rimase nel seminario di Venegono come
insegnante e si specializzò nello studio della teologia orientale, specie sugli
slavofili, della teologia protestante e della motivazione razionale
dell'adesione alla Chiesa. Lascia l'insegnamento in seminario per quello
nelle scuole superiori. Inizia l'insegnamento della religione nelle scuole a
Milano dove e suo alunno Giorello. Le riunioni di suoi studenti si tennero con
il nome di Gioventù Studentesca, che fonda insieme a Ricci e che fa parte
dell'Azione Cattolica. Inizia anche un'attività pubblicistica volta a
porre attenzione sulla questione educativa. Redasse la voce
"Educazione" per l'Enciclopedia Cattolica.
Sotto Colombo continua gli studi di teologia protestante per i quali
soggiornò per cinque mesi negli Stati Uniti. Ottenne la cattedra di
Introduzione alla Teologia a Milano. dell’amicizia. Grice: “St John’s, Oxford — 22 October 1955. Strawson has asked me for a
copy of that old talk I gave to the Oxford Philosophical Society on “meaning.”
I wonder what his meaning means; or rather, I wonder what he means by wanting
my meaning. Perhaps he intends to publish it, in which case I ought to pretend I
wrote it with publication in mind; or perhaps he simply wants ammunition for a
seminar, in which case he will quote it as if it were holy writ and then deny
having done so. In any case, I went to the Bodleian yesterday and, while
waiting for a book to arrive from whatever subterranean limbo books inhabit
before they are resurrected, I found an abstract by one Giussani on il senso
dell’uomo secondo Niebuhr. The Italians have a gift for titles that are
perfectly clear to them and perfectly opaque to everyone else; I lay the blame,
as usual, on Frege. Frege’s sin was to persuade a generation that Sinn is the
only respectable thing in the neighbourhood, and ever since then people have
been parading “sense” about as if it were self-explanatory. Meanwhile Austin is
lecturing on sense and sensibilia, largely, I suspect, because “sensibilia”
makes “sense” look as if it has dressed for dinner. He likes a title that can
be pronounced with a straight face while the audience is already laughing. But
“sense” is a treacherous word: more nonsensical than nonsense if one actually
tries to keep track of what it is supposed to do. One day it means meaning; the
next it means sensation; the next it means judgement; and by the end of the
week it means no more than “the bit you can’t deny without seeming a fool.”
Giussani, reading Niebuhr, is presumably not thinking about any of this; he is
after the “sense of man,” which sounds like something you might mislay in the
rain. Still, there is a useful moral hidden in the Italian: if you title
everything with “sense,” you can always claim profundity and never have to say,
plainly, what you mean. And that, I suppose, is precisely what Strawson thinks
I am good for. Grice: Carissimo Giussani, devo confessarti che, fin dai
tempi del Liceo—o, come direste voi, il “lizio”—l'aporia sull'amicizia ci
tormenta tutti! Ma tu, secondo me, hai avuto il coraggio di affrontare, se non
addirittura risolvere, quel grande enigma che da Aristotele ci perseguita. Sono
sinceramente impressionato: hai portato la questione dell'amicizia fuori dalle
sabbie mobili filosofiche e l'hai fatta respirare tra gente vera! Giussani:
Paul, ti ringrazio! Devo dire che l'amicizia mi ha sempre affascinato più dei
silenzi dei filosofi. E poi, forse al Lycaeum avrebbero fatto un brindisi in
tuo onore per aver sollevato il problema con tanto spirito inglese! Grice: Ah,
Giussani, mi piace pensare che Aristotele e i suoi amici, al tramonto di Atene,
si siano divertiti quanto noi oggi! La tua frase sulla compagnia mi ricorda che
la filosofia, in fondo, è solo una conversazione tra amici che cercano la
verità—magari con una battuta in mezzo. Giussani: Esattamente, Paul! L'amicizia
è una faccenda che non si risolve mai del tutto, ma ci diverte provarci, no?
Del resto, come diceva mia madre: “Meglio una buona compagnia che cento
solitudini brillanti!” E poi, se proprio abbiamo sciolto un'aporia, sarà merito
anche della conversazione, non credi? Giussani, Luigi Giovanni (1954). Il senso
cristiano dell’uomo. Venegono.
Lorenzo Giusso (Napoli, Campania): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale degl’eroi – filosofia fascista
-- il mistico dell’azione. Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning explains how hearers recover what
speakers mean beyond what they literally say by assuming rational cooperation
and then inferring intentions and implicatures under shared norms of relevance,
sufficiency, sincerity, and clarity; it is a model built to make indirectness
accountable rather than intoxicating. Giusso, by contrast, writes in a register
where public language is meant to move souls and make history: his journalism
and philosophical criticism (shaped by the Naples milieu, by engagement with
Gentile’s actualism, by polemics with Croce, and by an attraction to “vitalist”
and “heroic” rhetoric) treats discourse as scenographic action, a performance
that aims less at cooperative convergence than at mobilization, conversion, and
the cultivation of a national-political temper. In Gricean terms, Giusso’s
“mystique of action” exploits implicature not as a tidy, cancellable inference
but as a field-effect: large nouns like Nation, Hero, Action, Tradition invite
readers to supply the missing specification, and the very vagueness can be the
point, because it lets a heterogeneous audience coordinate emotionally without
agreeing proposition-by-proposition. So where Grice analyzes implication as the
rational residue of a cooperative exchange, Giusso exemplifies a political
style in which what is left unsaid is deliberately left available—less a
calculable implicature than a rhetorical summons—showing how, in mass politics,
the pragmatics of uptake may be driven more by identity, atmosphere, and
institutional pressure than by the conversational norms that make implicature
responsibly derivable in ordinary talk. Grice: “There is a
great difference between Bologna – the oldest university – and Oxford: we never
had a Mussolini! fascismo. I like G.: he has explored philosophers from his
country like Leopardi and Bruno, and tdhe whole ‘tradizione ermetica nella filosofia
italiana,’ but also French – Bergson – and especially “Dutch,” i. e. Deutsche
or tedesca – Spengler, and Nietsche – All very Italian!” Si laurea a Napoli sotto ALIOTTA. Segue con passione l'attualismo di
GENTILE e proprio il suo carattere passionale lo porta anche nel campo
filosofico ad un tipo di critica scenografica. Le sue frizioni con CROCE,
inizialmente orientate su temi politici, presero più tardi una forma
"sotterranea", genericamente orientata contro l'idealism. G. si
richiama al fatalismo di LEOPARDI. Oltre che per la sua interpretazione della
Scienza nuova vichiana (che si attirò una severa recensione dello stesso Croce,
G. è criticato dall'ambiente crociano. G, critico e storico delle idee
s'identificava con la visione della vita di autori che sentiva a lui vicini per
temperamento ed interessi come Bruno, Vico dall'analisi degli scritti del quale
nacque l'infastidita reazione di Croce, Giacomo, Bacchelli, Barilli, Papini,
Soffici, Palazzeschi, Borgese, Gozzano, che molto ispira Don Giovanni ammalato.
I suoi Tafferugli a Montecavallo meriterebbero forse di essere più conosciuti.
Partecipa all'atmosfera culturale della Napoli segnata dal cenacolo di Croce,
da cui molto presto si distaccò (come TILGHER , che egli difende e mostra di
apprezzare) assumendo posizioni eretiche e ispirandosi piuttosto a un ideale di
vitalismo che risulta evidente dai numerosi autori e dalle molte opere cui
dedicò la sua attenzione. Intelligenza precoce, prima di intraprendere
l'insegnamento universitario che lo avrebbe allontanato da Napoli portandolo ad
insegnare Filosofia a Bologna, Pisa, e Cagliari, gl’eroi, il vico di giusso, la
tradizione ermetica nella filosofia italiana, nazionalsocialismo, bruno,
panteismo, leopardi, occasionalismo. Grice: “Corpus
Christi College, Oxford — 7 February 1933. Why does Corpus insist on keeping
old newspapers? There is something faintly indecent about it, as if yesterday’s
excitements ought not to be preserved once they have ceased to excite. Still, I
found myself distracted today by a piece by Lorenzo Giusso in that formidable
organ of Italian journalism, L’Idea Nazionale. One cannot even translate the
title into English without hearing the objection before it is spoken. “The
National Idea”? The first thing my tutor would ask is: “Of what?” and the
second would be: “And whose?” Italians can apparently say “the Nation” in the
singular with a straight face; we, being an island and therefore permanently in
two minds about everything, would want at least a footnote, and preferably a
committee. My tutor, to be fair, has written on Plato, so one might expect him
to have learned the elementary lesson that an Idea, left alone, is a dangerous
abstraction: it starts by hovering and ends by governing. But he writes as if
“national” were a self-explaining adjective—an enchantment rather than a
specification. Perhaps that is the trick of newspapers: they sell you a large
noun and let you supply the rest out of mood, prejudice, or patriotic habit.
And there is the further difficulty that my own tutor is a Scot; and whatever
their national idea is, it is not quite ours, and certainly not the one that
appears in English school anthologies when they are being earnest. If this is
“the” national idea, it is a remarkably plural one. In any case, by the end of
Giusso’s piece I felt that he, too, had no idea—at least not the sort that
would survive being asked, calmly and repeatedly, “Of what?” Perhaps the whole
point of a national idea is that it must not be made too clear; clarity would
force it to become a plan, and then someone would have to carry it out. Better
to leave it where newspapers like it: large, resonant, and just out of reach.” Grice: Lorenzo, parlando di eroi e della mistica dell’azione, mi viene in
mente quanto la filosofia italiana abbia saputo intrecciare passione e
pensiero. La tua esplorazione del vitalismo e del fatalismo leopardiano mi
affascina: pensi che l’azione abbia sempre una radice mistica nell’esperienza
filosofica? Giusso: Paul, credo che la mistica dell'azione sia proprio il cuore
di una filosofia che non teme il rischio. Per me, l’implicatura conversazionale
degli eroi risiede nella volontà di incarnare idee, non solo di discuterle. La
tradizione ermetica, da Bruno a Vico, mostra come il pensiero italiano sappia
farsi carne, anche quando è controcorrente. Grice: Interessante! In
Inghilterra, forse siamo più cauti, meno inclini a esaltarci. Ma mi colpisce la
tua critica scenografica: hai sempre preferito la passione all’idealismo
astratto di Croce? E cosa ti ha portato a difendere autori come Tilgher, che
sono più “eretici” rispetto al mainstream? Giusso: Hai ragione, Paul. La
passione mi ha sempre spinto a cercare nel pensiero quella scintilla che lo
rende vivo. Gli eretici, come Tilgher, mi hanno insegnato che la verità non si
trova nel consenso, ma nella capacità di rinnovarsi e resistere. Come dice il
proverbio napoletano: “Chi va piano va sano e va lontano”—ma ogni tanto bisogna
anche correre, se si vuole davvero cambiare il mondo. Giusso, Lorenzo (1925).
Contributo. L’idea nazionale.
Domenico Maria Giusti (Montegranaro, Fermo,
Marche): la ragione conversazionale. Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning treats metaphor and other figures as
cases where a speaker can mean more than is literally said, in a way that is
recoverable by rational hearers using shared expectations about what counts as
relevant, informative, and appropriately expressed; the point of a figure, on
this view, is not mere ornament but an inferentially tractable device that
invites (and constrains) an audience’s reconstruction of intention and
implicature. Domenico Maria Giusti, by contrast, comes from the early modern
rhetorical tradition in which the primary explanatory framework is not
cooperative inference but the taxonomy of tropes and figures and their effects
on persuasion and eloquence: his Trattato della rettorica (Macerata, per il
Silvestri, 1703) explicitly aims to teach, with brevity and clarity, how to
deploy metaphor, metonymy, and the rest as craft tools for “the way of
perorating.” The comparison, then, is that Giusti offers a handbook model of
rhetorical success (how to produce effective speech by choosing the right
figure), whereas Grice offers a rational-pragmatic model of how such speech is
understood (how hearers, assuming rational cooperation, move from what is said
to what is meant, including the extra layer that a metaphor licenses); where
Giusti explains the inventory and artistry of expression, Grice explains the
norms and inferences that make that artistry communicatively intelligible
rather than merely decorative. Grice: “I like G! His discussion of
metaphor is my source for my ‘You are the cream in my coffee.’ His treatise
provides a simple and clear explanation of tropes, figures, and other
rhetorical devices. The Greek verb from which "rhetorical" is
derived has a direct cognate in Latin. "Rhetorical" comes from
the rhētōr, derived from the verb εἴρω, meaning "I speak" or
"I say". The Latin cognate of eírō is verbum, from the same
Indo-European root *werh₁-, to speak. While the Greek branch evolved to
produce terms for professional public speaking (rhētorikḗ), the Latin branch
produced the standard term for a single word or the part of speech that
"speaks" an action (verbum). The Greek root rheō (to flow), which is
sometimes confused with the speaking root, is actually a distinct root (*sreu-)
and is the source of terms like "rheology" or "diarrhea. The
Italian word bisogno (meaning "need") does not have a
native Latin root; instead, it is a borrowing into Vulgar Latin from a Germanic
(Frankish) source. Etymological Path Frankish Root: It
originates from the Frankish word **bisunnija, meaning "care,"
"concern," or "need". It entered late spoken Latin as
**bisonium. The original term is composed of two parts: bi-: A prefix used for
emphasis. sunnija: Meaning "care," "responsibility," or
"worry". While it shares an
ancestor with the French word besoin, the Italian bisogno developed
independently from the Vulgar Latin bisonium TRATTATO DELLA RETTORICA
introduzione all'eloquenza DOVE Con Breoiti, Faciliti, e chiarezza fona «spefli
io lingua italiana li tropi, le figure e altre cose non meno utili «h^gcy|^
Deccfiariea tutti quelli che de^^'^O^ fìdcrarjo incaminatfi tGttóS /5> via
del perorare: iDAIO IN LVCE DA G., curato della Chitf* parocchiale di S. PIETRO
IN Montegranaro, si dal medesimo co ofictato alli meriti imparegiibili
dell'llluft'ifs. tic. in cui ha fortuna di rimirare e godere i benignissimi
influJfidel r vagbijfimo cielo della nobiltà cingolana, e lo zelo principalmente,
con cui. Ella attende à colli tiare gli n.'fficij di piefitti, in far Sene
educare, ed iflruir e i. Grice: “Clifton, Michaelmas Term, 1926. Today the Latin master told Shropshire, in front of us all, that he was
eloquent—very. Shropshire, who hears Latin the way a terrier hears a whistle,
brightened at the ending and assumed the master meant loquent, which Shropshire
also is, if loquacity were a scholarship. “E?” he said, as if one could
interrogate a prefix like a witness. The master frowned. “Your point,
Shropshire?” “What is e- doing in eloquentia?” And I remember thinking (if it
is psychologically possible to think in italics), Oh dear—he is looking for
trouble again. But the master took it kindly, as masters sometimes do when they
smell a genuine question under the cheek. He explained that eloqui is not
merely loqui, and that eloquentia is not just “speech” but speech pressed out,
speech brought forth, speech with a sort of clean exit—whereas loquentia, if it
were a thing one ought to admire, would be mere running-on. “One letter more,”
he said, “and a world of difference.” “One letter less, too,” Shropshire
whispered to me, “and the Romans would have been grateful—hard enough carving
the things on stone.” When the master had, at our request, made the matter
clearer to the whole class, he concluded with a little flourish: “Today,
Shropshire has yet again proved his—er—e-, e-loquence. Class dismissed.”Grice:
Caro Giusti, ogni volta che sento parlare di tropi e figure, mi viene voglia di
mettere la panna nel caffè, come dici tu! Ma dimmi, tu che hai scritto un
trattato chiaro e semplice, preferisci la metafora o la metonimia? Giusti: Paul, la metafora
è come una buona battuta: se fa sorridere e illumina, vale doppio! La metonimia
invece è come quando chiedi il bicchiere ma vuoi il vino – pratica, ma un po’
meno poetica. Grice:
Allora siamo d’accordo che la chiarezza vince sempre sulla confusione! In
fondo, anche la parola “bisogno” ha fatto un bel viaggio: dai Franchi ai caffè
italiani, passando per un trattato di retorica. Giusti: Esatto, Paul! La
lingua è come la vita: scorre, si mescola e ogni tanto serve una buona
conversazione per mettere tutto a posto. E se manca una figura, si improvvisa –
purché la battuta sia gentile! Giusti, Domenico Maria (1703). Trattato della
rettorica overo introduzzione all’eloquenza. Macerata: Silvestri.
Giustino: la ragione
conversazionale e la gnossi a Roma – filosofia italiana (Roma). Filosofo
italiano. Giustino is cited by Ippolito di Roma as the originator of what
Ippolito describes as a pagan form of gnosticism in which a wide variety of
disparate elements are brought together. GRICEVS: Iustine, audio
Hippolytum te quasi principem gnoseos paganae facere, qui omnia miscet:
philosophos, mythos, ritus, et quodvis quod in foro invenitur. Hoc estne ratio
conversandi, an recepta culina? IVSTINVS: Amice, si “gnosis” mea est, non est
confusio sed collectio: diversa coniungo ut verum elucescat. Qui multa legit, multa etiam implicat. GRICEVS: Bene; sed cave ne te
“varietas” prodere videatur. Nam ubi omnia simul
dicuntur, auditor suspicatur nihil proprie dici—et gnosticus fit potius
congerens quam docens. IVSTINVS: At ego respondeo: ipsa congeries est
argumentum. Implicatura mea est haec: si veritas una est, fragmenta ubique
sunt; et si me paganum vocant, id tantum significat me etiam cum paganis
civiliter loqui, ut eos paulatim ad meliorem rationem traham.
Giustino: la ragione
conversazionale e la setta di Napoli. Napoli, Campania, nella Palestina. Il
padre e romano! He studies various schools of philosophy with his
friend Trifone, but could not decide. He shows his scepticism in a letter to
Antonino Pio. He irates Crescente, who has a mob kill him. Or else he was
beheaded! G. filosofo filosofo e martire cristiano. "Giustino
martire" rimanda qui. Se stai cercando altri martiri con questo nome, vedi
San G.. San G. Justin filozof. jpg Icona russa di G. Padre della chiesa e
martire. Nascita Flavia Neapolis, Morte Roma Venerato da Tutte le Chiese che
ammettono il culto dei santi Santuario principale Collegiata di San Silvestro
Papa, Fabrica di Roma VT) Ricorrenza Attributi palma, libro PATRONO DI FILOSOFI
G., conosciuto come G. martire o G. filosofo Flavia Neapolis, – Roma), è un
filosofo italiano -- martire cristiano, e apologeta di lingua latina, autore
del Dialogo con Trifone, della Prima apologia dei cristiani e della Seconda
apologia dei cristiani. A lui dobbiamo anche la più antica descrizione del rito
eucaristico. G. philosophi et martyris Opera. È uno dei primi filosofi
cristiani, e venerato come santo e padre della chiesa dai cattolici e
dagl’ortodossi. La memoria si celebra. La chiesa cattolica lo considera anche
santo PATRONO DEI FILOSOFI insieme a Caterina d'Alessandria, pur non essendo
nessuno dei due nel novero dei dottori della chiesa. G., che spesso si
dichiara in verità samaritano, visto il suo nome e il nome di suo padre,
Bacheio, sembra piuttosto di origini latine. La sua famiglia probabilmente si
stabilisce da poco in Palestina, al seguito degl’eserciti romani che qualche
anno prima avevano sconfitto gl’ebrei e distrutto il tempio di
Gerusalemme. Come riferisce G. stesso nel Dialogo con Trifone, venne
educato nel culto romano elogiato da Cicerone ed ha un'ottima educazione che lo
porta ad approfondire i problemi che gli stanno più a cuore, quelli riguardanti
LA FILOSOFIA. Racconta che la sua smania di verità lo porta a frequentare molte
scuole filosofiche. Giustino. Napoli, Campania. GRICEVS: Iustine Neapolitane,
audivi te multas scholas philosophorum cum amico Tryphone explorasse, nec tamen
statuere potuisse: quasi in macello sapientiae omnia olere bonum, sed nihil
cenam facere. IVSTINVS: Ita est; quaerebam veritatem, et inveniebam magistros.
Tandem tamen epistolam ad Antoninum Pium misi, ut scepticismum meum palam
facerem: non quia nescirem, sed quia nollem me decipi. GRICEVS: Optime: hoc est
ratio conversandi. Sed cave implicaturam Romanam: qui nimis libere disputat,
Crescentium irritat; et qui Crescentium irritat, aut a turba contunditur aut
capite minutatur. IVSTINVS: Si ita evenit, fiat: melius est cum martyrio finire
quam cum dubitatione. Et si quid mea conversatio significat, hoc significat:
philosophum etiam in foro teneri posse—modo non taceat, et tamen civiliter
loquatur.
Tito Flavio Glauco: la ragione conversazionale e
l’accademia a Roma – filosofia lazia – filosofia romana – scuola di Roma --
filosofia italiana – (Roma). Filosofo italiano.
A poet and philosopher. The nephew of Tito Flavio CALLESCRO . Probably a member
of the Accademia, like his uncle. GRICEVUS: Glauce, Romae quisque se
“Academicum” vult videri; sed ego timeo ne Academia fiat tantum nomen, sicut
toga sine corpore. GLAVCVS: Noli timere, Griceve: ego poeta sum et philosophus,
et in Academia nostra versus et rationes eodem vino miscentur; hoc est ipsa
ratio conversandi Romana. GRICEVUS: Nepos autem Titi Flavii Callescri esse
diceris: ergo iam implicatur te non solum carmina facere, sed etiam cenam
gratis accipere apud sodales Accademiae. GLAVCVS: Recte coniectas; sed addo
hoc: si in Academia cantus meus placet, philosophia mea facilius creditur; si
philosophia mordet, cantus saltem excusat. Sic Roma docet: interdum elegia est optimus syllogismus.
Piero Gobetti (Torino, Piemonte): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale e il partito liberale italiano
– il partito socialista italiano – filosofi contro il regime. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning is designed to
show how, under a presumption of rational cooperation, hearers can work out
what a speaker means beyond what is literally said by reconstructing intentions
and deriving implicatures that are, in principle, cancellable and publicly
accountable. Gobetti’s practice as a political writer and editor (Energie Nove
from 1918, then the more explicitly anti-fascist La Rivoluzione Liberale,
1922–1925, and Il Baretti, 1924–1928) operates in a communicative environment
where cooperation is structurally fragile and where what is “meant” is often
shaped by polemical timing, editorial framing, and the pressures of repression;
in such settings, the space between saying and meaning is not merely a
conversational convenience but a political necessity. Put Grice next to Gobetti
and you get a useful contrast: Grice models implicature as the rational
by-product of shared norms of talk, while Gobetti’s “implicatures” are
frequently strategic and institution-sensitive, aimed at mobilizing readers,
signaling allegiance, and outmaneuvering hostile interpreters (including
censors and regime sympathizers), so that the interpretive burden shifts from
cooperative inference to politically literate uptake. In short, Grice explains
how rationality makes ordinary conversation efficient; Gobetti shows how
rationality makes public discourse survivable, with indirectness functioning
not as a mere maxim-flout but as a principled tactic for preserving liberal
agency when the conversational background is dominated by force rather than
mutual good will. Grice: “If there is a distinction to be made between
Bologna – the oldest university – and Oxford, is that: we never had a
Mussolini!” fascismo. Italian philosophy is political in a way pinko Oxonian
one ain’t: G. is the exception that DISproves the rule!” Aveva dei dubbi strani sulle sue stesse attitudini. e politica di un
liberale del Novecento, Firenze, Passigli, U. Morra di Lavriano,
Vita, pref. di N. Bobbio, Torino, Tipografico, G. e la Francia,
Milano, Franco Angeli, Luigi Anderlini, Gobetti critico, in Letteratura
italiana. I critici, Milano, Marzorati, G. e gl’intellettuali del Sud, Napoli,
Bibliopolis, G. Marzi, G. e CROCE , Urbino, Quattroventi, Cabella, Elogio della
libertà. Torino, Il Punto, Marco Gervasoni, L'intellettuale come eroe. G. e le
culture, Firenze, La Nuova Italia, Bagnoli, Il metodo della
libertà. tra eresia e rivoluzione, Reggio Emilia, Diabasis,
Gariglio, Progettare il postfascismo. G. e i cattolici, Milano, Franco Angeli,
Virgilio, G.. La cultura etico-politica del primo Novecento tra consonanze e
concordanze leopardiane, Manduria-Bari-Roma, Lacaita, Angelo Fabrizi, Che ho a
che fare io con gli schiavi?». G. e ALFIERI , Firenze, Fiorentina, Mazzei, G..
Profilo di un rivoluzionario liberale, Firenze, Pugliese, Gariglio, L'autunno
delle libertà Lettere ad Ada in morte di G,, Torino, Bollati, Erba, G.,
Intellettuali laici italiani, Padova, Grasso, Ciampanella, Senza illusioni e
senza ottimismi. Prospettive e limiti di una rivoluzione liberale, Roma,
Aracne, Socialismo liberale Liberalismo sociale Salvemini Amendola Croce
Alfieri Matteotti Il Baretti La Rivoluzione liberale. dell'Enciclopedia
Italiana. Opere di Centro Studi G,, su centro G.. «La Rivoluzione Liberale» G.,
Il liberalismo in Italia, G. Iacchini, Quando la libertà è rivoluzionaria: G.,
su radicalsocialismo. La casa di G. in via XX Settembre a Torino, su multimedia
la stampa. implicatura, fascismo, Mussolini, Gentile. Grice: “Merton College, Oxford 15 March 1935 Dear Father, I hope this
finds you well. I am newly installed at Merton, and have been browsing the
Library, which seems even richer than Corpus’s (though perhaps it is only that
Merton is less shy about letting one see the riches). Today I was arrested by
the cover of a little Italian magazine from 1918 called Energie Nove. It is, as
you would say, “a magazine,” though it looks like something more serious than
that word ordinarily permits: fine drawings, a kind of determined prettiness,
and the air of an enterprise that means what it says and says what it means.
Seeing the title, I was immediately reminded of your
old warning never to use the word new as if it were a compliment that could
stand on its own feet. “Once you tell me something’s new,” you said, “you’ve
already made it old.” Was that yours, or were you translating it from the
Anglo-Saxon? I tried, out of idle pedantry, to locate it in Domesday, but
Domesday is full of cattle and dues and not, so far as I can see, a single
maxim about adjectives. Still, the point stands: new is a word that announces its
own expiry date. And yet this little Turin thing, Energie Nove, wears its
newness like a challenge rather than a label. One feels that its editor
(Gobetti, so the catalogue says) meant “new” in the only respectable sense: not
“recent,” but “unafraid.” I suppose Oxford is wary of such words because we
live by old ones—old colleges, old jokes, old rivers, old forms of
confidence—whereas a young Italian in 1918 could afford to call the future by
name and expect it to answer. I thought of Harborne again, and your practical
insistence that we shouldn’t be taken in by mere titles. A wood called
Lordswood, you once suggested, can be a whole political history smuggled into a
street sign. A magazine called New Energies is much the same: it tells you what
it wants you to admire before you’ve even opened it. Still, I confess I admired
it. The drawings did what drawings always do best: they persuaded without
arguments. I shall write again soon. Your affectionate son, Paul.” [Editor’s
note: Herbert Grice died in 1935; this was the last letter he received from his
son.] Grice: Caro Gobetti, mi viene da ridere pensando a
Gilbert e Sullivan, che in "Iolanthe" sostenevano: "In ogni vero
liberale c'è sempre un piccolo conservatore nascosto!" Mi chiedo se anche
tu, pur avendo rivoluzionato il liberalismo italiano, non abbia mai avvertito
quel pizzico di cautela britannica, tipica di Oxford, tra una rivoluzione e
l’altra. Gobetti: Ah, Grice, questa
battuta mi diverte! Lo ammetto: persino il più audace tra i rivoluzionari,
quando è solo con se stesso, si sorprende a ponderare le proprie scelte. Come
direbbe Sullivan, forse la prudenza è la spezia segreta che salva il gusto
della libertà – persino a Torino, lontano da Oxford! Grice: Vedi, Gobetti, la filosofia italiana è
sempre così politica, mentre quella Oxoniana, almeno come la vedo io, tende a
giocare con l’ironia e l’ambiguità. Forse il tuo liberalismo rivoluzionario è
proprio l’eccezione che conferma la regola: anche i liberali più convinti, alla
fine, si ritrovano a coltivare un orticello di tradizioni. Gobetti: Grice, non potrei essere più
d’accordo! La libertà vera non teme di misurarsi con la tradizione, né di
sorridere alle contraddizioni. D’altronde, come dicono a Torino, “Non c’è
rivoluzione senza una buona dose di ironia”. E se ogni liberale ha un piccolo
conservatore, almeno che sia elegante come un inglese! Gobetti, Piero (1918).
Energie nove.
Cesare Goretti (Torino, Piemonte): la ragione
conversazionale e la co-azione istituzionale – filosofia fascista. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning explains how a
speaker and hearer, treated as rational cooperators, can reach what is meant
(including implicatures) by relying on shared norms of informative, relevant,
and orderly talk plus the hearer’s recognition of the speaker’s intention; the
result is a pragmatic account that is interpersonal but still essentially
cognitive, centred on intention-recognition and inferential uptake. Cesare
Goretti, by contrast, is a jurist-philosopher of institutions and normative
statuses: his focus is not primarily on how utterances generate extra meaning,
but on how subjects enter structured relations (rights, duties, reciprocity)
through what might be called institution-making acts; this shows up in his
“istituzionalismo” about legal acts and, strikingly, in his 1928 essay
L’animale quale soggetto di diritto (published in Rivista di Filosofia), where
he argues that animals can be treated as subjects of right, with a rudimentary
“juridical consciousness” manifested in practices like guarding property and
exchanging services with humans. Read through a Gricean lens, Goretti’s
contribution is to thicken the background of conversational rationality: he
pushes us from the micro-level of implicature (what one means beyond what one
says) to the macro-level of normative co-action, where interaction can
“institute” a decision or status that is not merely inferred but socially
binding; so where Grice explains how conversation works when rational agents
coordinate meaning, Goretti emphasizes how interaction can create or recognize
institutional positions (even across species boundaries), making the outcome of
“understanding” look less like a private inference and more like the
establishment of a normative relation. Grice: I most
clearly philosophised on what Italians call ‘equità’ in the description of the
Immanuel – a set of maxims qua counsels of prudence that may be universalizable
and a section of which is the conversational Immanuel. No maxim is formulated
such that it does not apply to all. Keywords: equità. I like G.: I rather
casually referred to ‘the institution of a decision’ as the end of a
conversational exchange, notably involving buletic conversational moves; G.
makes a whole system out of this. His example is his conversation with his dog:
‘Surely my dog knows that he is providing me a service, guarding my territory,
and he is rightly deemed as a ‘subject’ in my exchange with him, as we
‘institute a decision’ that there is a reciprocity involved.” Keywords: “the institution of decisions!” Si laurea a Torino sotto SOLARI.
Insegna a Ferrara. A G. si deve il primo intervento che qualifica
l'animale come soggetto di diritto. Martinetti “L’animo del animale”: il
animale possede intelletto e coscienza e, un animo, come emerge
dall’atteggiamento, gesto, e la fisionomia. Questo animo e vita animale e ha
coscienza e non può essere ridotta a fisiologia. L’animalee vero e proprio un
soggetto di diritto e che ha una coscienza giuridica e una percezione del
giuridico. bioetica etologia. Non possiamo negare all'animale sia crepuscolare
l'uso della categoria della causalità, così non possiamo escludere che
partecipando al nostro mondo non ha un senso della proprietà e l'obbligazione.
Un cane e custode geloso della proprietà del suo padrone e come ne compartecipa
all'uso. Opera questa visione della realtà esteriore come cosa propria che
nell’homo sapiens arriva alle costruzioni che rende un servizio al suo padrone
che lo mantiene agisca istintivamente. Sente in se questo rapporto di servizi
resi e SCAMBIATI. Non arriva al concetto di cioche e la proprieta,
l’obbligazione, ma dimostra esterioremente di fare uso di questi principi.
l’istituzionale, Bradley, La massima d’equita segni e comprensione il concetto
di patria eforato co-azione co-operazione diada. Grice:
“Corpus Christi College, Oxford — 18 May 1934. I am beginning to suspect that
Corpus has more books than it has any moral right to, which perhaps explains
why I spend so many hours outdoors, either cricketing or footballing, as if
fresh air were a philosophical method. Still, today I did the one thing that
defeats my own resolution: I drifted into the Philosophy Library and found
myself browsing an ancient-looking manuscript, the sort of thing that ought to
be locked up with the antiquities and visited only under supervision. It was
signed “Cesare Goretti” (yes, Cesare, as in Caesarean and Julius Caesar), and
it turned out to be a solemn little exercise in what he calls presupposti
filosofici del diritto. The Italian fondness for plural abstractions is
inexhaustible: why “presupposti,” when a man might have managed with a single
presupposto, and why not presupposizione, which at least sounds like something
that has been done rather than something that has merely been parked beneath?
Of course the trick is to forget the prae- altogether and look at the supposto
versus the supposizione; and that, in turn, reminds me of a pleasingly pedantic
discovery in Lewis and Short: Sidonius (of all people) is cited for
inplicatura—spelled, with a straight face, as in-plicatura. These Americans
will record anything, provided it is odd enough. It set me thinking: a
suppositum is not the same thing as a suppositio, any more than implicatura would
be the same as an implicatum—if there were such a beast. One translates the
-io, not the -um: suppositio gives supposizione, implicatio gives implicatura,
and the rest is a lesson in not mistaking a grammatical tail for a metaphysical
head. But Goretti is untroubled by such distinctions. He announces that there
are three “main” philosophical presupposti of law, and—most helpfully—names
them the first, the second, and the third. A man who can count like that can
scarcely be accused of excessive subtlety; still, it has a certain charm. I
left the manuscript where I found it (for once), and went back outside, where
the only presupposition is that the ball will not behave rationally. Grice:Goretti, trovo la tua idea di “co-azione” straordinaria. Mi sembra
che tu colga davvero il cuore della conversazione come impresa sociale: non si
tratta semplicemente di aiutare l’altro, come se uno portasse un registro e
l’altro si limitasse a sostenere. È piuttosto come portare insieme un tronco,
dove entrambi sono impegnati, e l’implicazione di “aiuta” diventa molto più
profonda. Ho cercato anch’io di esprimere questo aspetto: la vera equità nasce
proprio dal riconoscere quel reciproco impegno. Goretti: Caro Paul, ti
ringrazio per aver colto questo punto così sottile. Per me, la “co-azione” non
è mai stata una semplice collaborazione, ma un’autentica condivisione di
responsabilità e senso. Portare insieme un tronco diventa una metafora potente:
entrambi sentono il peso e, insieme, trovano equilibrio. Le implicazioni
sociali sono davvero profonde. Grice: Esattamente, Cesare! È proprio questa
reciprocità che rende la conversazione un atto equo, dove ogni partecipante
diventa soggetto e non semplice destinatario di un aiuto. Penso che il tuo
approccio arricchisca moltissimo il modo in cui vediamo le relazioni sociali,
anche oltre la filosofia. Goretti: Grazie, Paul, davvero. Apprezzo il tuo
riconoscimento: è raro trovare chi riesca a intuire la profondità di questi
concetti. Quando la co-azione diventa dialogo, ogni parola pesa quanto il
tronco che portiamo insieme – e l’impresa non è mai di uno solo, ma di tutti. Goretti,
Cesare (1909). I presupposti filosofici del dirito.
Gino Gori (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale e la filosofia di cabaret --
l’eroe e la falce – filosofia futurista. Grice’s
reason-governed conversational meaning treats implicit content as something a
rational hearer can work out from what is said by assuming cooperation and then
inferring a speaker’s intention (so implicatures are, in principle,
articulable, criticizable, and cancellable); Gino Gori’s cabaret-futurist
“philosophy,” by contrast, aims less to make implicit meaning calculable than
to make it felt, by staging rapid tonal shifts, grotesque masks, and
provocations in which what is meant is carried by performance, atmosphere, and
shock rather than by a shared commitment to conversational maxims. In Gricean
terms, much of Gori’s effect comes from systematic, theatrical flouting of the
very norms that make ordinary implicature tidy (especially relevance and
manner), so that the audience’s uptake is driven not by cooperative
reconstruction of a determinate intention but by an engineered surplus of
suggestion—more like a curated ambiguity than a solvable inference. That
contrast fits the historical Gori we can now pin down more securely: beyond Il
mantello d’Arlecchino (often listed 1913 but commonly catalogued as 1914) and
his later L’irrazionale (1924) and L’eroe e la falce, he was also the
entrepreneur-poet who commissioned Fortunato Depero to design the Cabaret del
Diavolo in Rome (inaugurated 19 April 1922; closed 1925), a literal environment
built to produce interpretive “implicatures” through scenography (Paradiso-Purgatorio-Inferno)
rather than through conversational cooperation. So where Grice models meaning
as rational coordination between speaker and hearer, Gori exemplifies meaning
as avant-garde orchestration: the point is not to converge on what was meant,
but to keep the audience inferentially off-balance long enough for a new
sensibility—comic, futurist, abrasive—to take hold. Grice: “My
favourite G. are “L’eroe e la falce” and “Il mantello d’Arlecchino”
– nothing can be italianita with that!”. “Il mantello di Arlecchino Il libbro rosso de la guerra” Le bruttezze della
Divina Commedia” Le bellezze della Divina Commedia” (Milano); “Estetica
dell'irrazionale” Il mulino della luna L'irrazionale”; “Filosofia ed estetica”,
“Sistema di una nuova scienza del bello; “Il bello” – L'eroe e la falce Scorcio
architettonico di letteratura europea dalle origini ai nostri giorni, Il teatro
e le sue correnti caratteristiche di pensiero e di vita nelle varie nazioni
L'oca azzurra Il grande amore (Firenze); Scenografia. La tradizione e la
rivoluzione cIl grottesco L'irrazionale e il teatro, G., in Godoli, Dizionario
del futurismo, produzione teatrale e delle nuove tendenze del teatro italiano
d'arte totale, G. passa a discorrere del teatro dell'Anima di Schuré e Claudel,
dell'esteriorismo, ANNUNZIO, Espressionismo, del teatro borghese, del teatro
dialettale italiano, del teatro delle nazioni europee minori (discorre anche
del teatro dell'Islanda o della Lituania o della Bulgaria), delle forme
rudimentarie del teatro presso i popoli selvaggi. fiancheggiatore del
Futurismo, apre a Roma il Cabaret del Diavolo, realizzato da Depero.
su incarico di G., inizia i lavori di allestimento del Cabaret del Diavolo, una
sorta di bolgia dantesca frequentata da futuristi, dadaisti, anarchici ed
artisti in genere. Per il cabaret, strutturato lungo un percorso discendente (a
ritroso) Paradiso-Purgatorio-Inferno, Depero realizzò tutto l'arredo e le
decorazioni murali. dinamismo plastico, della simultaneità e della sintesi.
Seguì infine Il grottesco nell'arte e nella letteratura, in cui, riproponendo
anche alcuni studi di prima della guerra (sul grottesco nell'Inferno di Dante,
sulla maschera turca di Karagöz), il G. approfondisce soprattutto lo studio sul
teatro futurista italiano nella chiave del grottesco e del fantastico (in
particolare, Cavacchioli, Chiarelli, l’eroe e la falce, bello, eroe, falce,
irrazionale, mantello dell’arlecchino – bellezza, futurismo. Grice:
Gori, sono affascinato dalla tua filosofia di cabaret, dove l’eroe incontra la
falce e il grottesco si trasforma in bellezza. Come nasce l’irrazionale nel tuo
teatro, e che ruolo ha nella visione futurista? Gori: Caro Grice, l’irrazionale
nasce proprio dall’esigenza di rompere la tradizione, di scuotere l’animo e il
pensiero. Nei miei testi, come “L’eroe e la falce” o “Il mantello di
Arlecchino”, il grottesco diventa uno strumento per liberare la fantasia e per
mostrare che la bellezza può abitare anche nel caos. Grice: Questa libertà mi
ricorda i principi del Futurismo: il dinamismo, la simultaneità, la sintesi.
Pensi che il Cabaret del Diavolo, con il suo percorso
Paradiso-Purgatorio-Inferno, abbia davvero aiutato gli artisti e i filosofi ad
aprire nuove strade nel pensiero europeo? Gori: Assolutamente, Grice. Il
Cabaret del Diavolo è stato una bolgia dove l’arte, la filosofia e la
ribellione si mescolavano, creando un luogo in cui la maschera, il grottesco e
il fantastico potevano fiorire. È lì che la falce diventa simbolo di rivoluzione,
e l’eroe si veste d’ironia, indicando ai nostri tempi che la bellezza si trova
anche nelle pieghe più audaci dell’esistenza. Gori, Gino (1913). Il mantello
d’Arlecchino. Roma.
Gaio Sempronio Gracco (Roma, Lazio). Grice’s theory of reason-governed conversational meaning is built for
the repairable rationalities of talk: what a speaker means, and what a hearer
is entitled to take the speaker to mean, is recoverable by assuming cooperative
norms (relevance, quantity, etc.) and then calculating implicatures as
reasonable inferences from what is said plus context. Gaius Sempronius
Gracchus, by contrast, is almost a textbook case of how public speech strains
(and sometimes breaks) those assumptions: in the Forum, “cooperation” is
factional, audiences are plural, and hostile interpreters can force an
implicature on you—so that a reformist slogan about ager publicus or a legal
appeal in the contio de capite civis Romani can be made to “mean” (in the
Senate’s uptake) crown-hunger, sedition, or tyranny, even when the orator’s
declared intention is civic justice and due process. The interesting comparison
is that Grice explains implicature as a rational bridge between speaker and
hearer under shared conversational expectations, whereas Gaius’s experience
shows a political limit-case where the bridge becomes contested territory: the
same utterance supports competing “calculations” depending on who claims the
right to set the background assumptions (what counts as relevant, what counts
as enough, what counts as sincere), and the fight over the res publica becomes,
in part, a fight over which implicatures are “reasonable” and therefore
politically actionable. Grice: “Clifton College, 14 October 1926. Dear Father,
Today Waddington (whom you met at the cricket match, the one who can turn a
perfectly innocent innings into an occasion for Roman moralising) gave us a
lecture on the difference between Caius Sempronius Gracchus and Tiberius
Sempronius Gracchus. He delivered it with the air of a man who has personally
cross-examined the Senate. What struck me, oddly enough, was not only the
politics, but the family likeness: it set me thinking of Herbert Paul Grice and
John Derek Grice, and then of you, John Herbert Grice, presiding over us all
like a sensible consul of Harborne. Waddington pronounced that Tiberius was
“righter” than Caius—by which he meant, I think, that Tiberius had the cleaner
grievance and the worse press. Caius, he implied, was cleverer, louder, and
therefore easier to suspect. That reminded me of what you once said about
Harborne’s Lordswood—how the name itself sounds like a tiny private empire that
has survived into suburbia: “lords” in the title, woods in the background, and
everybody else expected to behave as if it were always so. It made me wonder
(and I hope this doesn’t sound cheeky) whether there was ever any agrarian
protest in our own neighbourhood, or whether England manages to do its land
politics so quietly that it only shows up later as a street-name and a slight
stiffness in the voice.Which brings me to the point I really want to ask you.
Lordswood territory is still a bit new to you, since you came from the other
suburb where the “lords” had less power, but where—if I recall your stories
correctly—someone still planted the trees anyway. Were those woods natural to
the area, or were they the whim of a lord who liked the look of “nature” from a
distance? And did they use farm-hands for it, the way the Romans used other
people’s backs for their roads? It is a funny thing, but once you start
thinking about who owns land, you start thinking about who did the work that
made the land look respectable. Waddington thinks Roman history is mostly about
great men and grand speeches. But it seems to me it is also about who gets
accused of what for saying the obvious. A man says, “The public land ought to
be used for the public,” and immediately someone hears, “He wants a crown.”
Even I can see the trick in that. It makes me suspect that Roman history can
teach you quite a lot about Staffordshire and Warwickshire, and perhaps even
about Harborne, if you listen for the implications as well as the declarations.
Yours affectionately, Paul. GRICEVS: Gai, cum Tiberius diceret ager publicus
esse reddendus, tu putabas eum tacite significare se regnum appetere, nonne? GRACCVS: Ita vero, nam senatus ex “ager” statim audiebat “diadema”, quasi
iugera in coronam mutarentur. GRICEVS: Mirum est quam celeriter apud Romanos
lex agraria fiat lex regia, sola implicatura currente. GRACCVS: Quare ego in
contione de capite civis Romani monui: si verba pro factis puniuntur, tum
frater meus ante legem damnatus est. Gracco, Gaio Sempronio (a. u. c. DCXXXI).
Contio de capite civis romani. Roma.
Tiberio Sempronio Gracco (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e il concetto di stato. Grice’s
theory of reason-governed conversational meaning is built for small-scale
exchanges: it explains how a hearer recovers what a speaker means (including
implicatures) by assuming rational cooperation and then inferring intentions
from what is said plus shared norms of relevance, informativeness, sincerity,
and clarity. With Tiberius Gracchus you can see almost the mirror-image case:
public, adversarial “conversation” in which the very point is that what is said
will be strategically re-heard by hostile audiences (senators, rivals, clients,
crowds) so that a legislative proposal about the ager publicus is liable to
generate a predictable political implicature—“he wants a crown,” “he’s aiming
at tyranny”—regardless of the reformer’s declared content. In Gricean terms,
Gracchus is operating in a forum where the Cooperative Principle is not
reliably in force across factions, so implicature becomes less a benign
by-product of shared rationality and more a weaponized inference shaped by
institutional suspicion and incentives; Grice would say the hearer’s
“calculation” of what is meant can still be rational, but it is rational under
conditions of strategic non-cooperation, where the same utterance (“the state
should reclaim and redistribute”) is designed to communicate one thing to one
audience (justice, civic stability) while predictably licensing a different
uptake in another (ambition, usurpation). The comparison, then, is that Grice
offers a general model of how meaning can be responsibly inferred in
cooperative talk, whereas Gracchus exemplifies the political limit-case in
which the central pragmatic problem is precisely that hearers will insist on an
implicature the speaker repudiates, and the struggle over “the state” is also a
struggle over who gets to fix what counts as the reasonable interpretation of
public speech. Grice:
“At Oxford, a distinction was clearly made between those who were entitled to
teach Plato and Aristotle – as Austin, himself, and Hare were – from those who
would teach the minor schools, such as Il Portico!” Console, combatte vittoriosamente contro i Liguri; occupa inoltre la
Sardegna. Suo figlio, magister equitum dopo la battaglia di Canne, console,
difende Cuma da un assalto d’Annibale. Prorogatogli il comando, sconfisse
Annone presso Benevento. Fu console; morì in un'imboscata ordita da Magone. G.
propose, con alcune attenuazioni, il rinnovamento di una delle leggi attribuite
dalla tradizione a Gaio Licinio Stolone e L. Sestio (aggiornata), per cui le
parti di ager publicus in possesso di privati eccedenti i 500 iugeri (750 per
chi avesse un figlio, 1000 per chi ne avesse due o più) venivano rivendicate
dallo stato (che ne era il proprietario) e di stribuite in lotti ai cittadini
poveri. L'aristocrazia si servì del collega di G., Ottavio, per porre il veto
alla discussione della proposta. G., dopo aver inutilmente cercato di venire a
un accordo, propose ai comizî tributi la destituzione del collega, accusandolo
di abusare della carica. Destituito Ottavio, fu votata la legge agraria e
l'esecuzione fu affidata ai triumviri agris iudicandis adsignandis (Tiberio e
Caio G., e il suocero Appio Claudio): G. propone che con le ricchezze lasciate
da Attalo III di Pergamo in eredità al popolo romano si finanziasse
l'attuazione della legge. Quando egli, per assicurare tale attuazione, aspira
al tribunato per l'anno seguente, ne nacque l'accusa che volesse stabilire un
regime tirannico. Alle elezioni, G., ostacolato in più modi dagli impedimenti
giuridici sollevatigli contro dagli avversarî, finì con lo scatenare i suoi
seguaci. Rimane padrone dell'area del tempio di Giove Capitolino, ma i senatori
adunati in quello di Fides, accusandolo di aspirare alla corona, guidati da
Publio Scipione Nasica, seguiti da cavalieri, schiavi e clienti, piombarono nel
Foro e sgominarono i partigiani di G.. Questi fu ucciso a bastonate e gettato
nel Tevere. Tiberio Sempronio Gracco. Gaio Sempronio Gracco. Roma, Lazio. GRICEVS:
Gracce, Oxonii clare distinguebatur inter eos qui Platoni Aristotelique docendo
digni habebantur, ut Austin ipse et Hare, et eos qui minores scholas
tractarent, velut Porticum. Ego vero, more meo, etiam Porticum interdum in
mensa hospito. GRACCVS: Ego autem de re publica loquor: ager publicus
non est fabula scholastica, sed res civium. Si quis plus quam quingenta iugera
tenet, civitas repetat et in sortis pauperibus det: hoc est “status” sine
sophismate. GRICEVS: Pulchra sententia; sed cave implicaturam: cum dicas
“civitas repetat,” senatus audiet “Graccus coronam appetit.” Apud Romanos saepe
fit ut lex agraria sonet quasi lex regia. GRACCVS: Tum ego respondeo: non est non scire, sed non velle—non tyrannidem
volo, sed iustitiam. Quod si Ottavius vetat, ego veto vetatorem: et si postea
in foro baculis philosophiam faciunt, saltem dicant se de statu disputare, non
de grammatica. Gracco, Tiberio Sempronio (a. u. c. DCXX). Contio de lege
agraria. Roma
Luigi Guido Grandi (Cremona, Lombardia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale del progresso all’infinito
della rosa di Grandi -- implicatura infinita. Grice’s reason-governed conversational meaning treats “infinite” talk as
a pragmatic achievement: when someone says “There are infinitely many stars,”
what they typically mean is not a theorem but something like “so many that
counting is pointless,” and the hearer recovers that intended, rationally
relevant point by assuming cooperative norms and deriving a finite, usable
implicature from an imprecise utterance. Luigi Guido Grandi, by contrast,
engages infinity as a mathematical object and method: in his work on infinite
series (including what later gets called “Grandi’s series”) and on
infinitesimal orders and the rodonea/rose curve, “infinite” is not
conversational slack but a domain where rigor, convergence, and demonstrative
procedure matter, even when the results look paradoxical to common sense. So
where Grice explains how everyday speakers responsibly trade in loose
infinity-claims by relying on shared expectations of relevance and
informativeness (hence an “infinite” statement often carries a non-literal
implicature rather than literal content), Grandi exemplifies the opposite
pressure: disciplines where the literal, technical reading is the point, and
where the interesting “extra” is not an implicature but a formally controlled
phenomenon (e.g., partial sums, summability, or geometric generation). Put
sharply: Grice domesticates infinity by showing how conversational reason turns
it into a finite communicative point; Grandi mathematicizes infinity by
constructing systems in which “infinite” claims are meant literally and are
assessed by proof, not by conversational charity. Grice: ‘Sometimes,
people use ‘infinite’ without meaning much: “I know there are infinite stars”
is my example! infinito. I like G. – and Grandy – for one, G. (if not Grandy)
proves that geometry is a branch of mathematics with his rose curve – a geniality!” Si laurea a Roma. Insegna a Firenze. “La quadratura del cerchio”
“La quadrature dell'iperbole” al cui interno scopre il paradosso: la somma
parziale di una serie (serie di G.) a segni alterni di numeri può non
convergere (serie di G.). Divenne membro della corte presso il granduca di
Toscana. Insegna a Pisa. Studia la curva algebrica da lui chiamata rodonea per
la forma che ricorda il rosone delle chiese e fu autore degli Elementi di
Geometria di Euclide, Venezia, Savioni. Fu il primo l’analisi degli infiniti.
De infinitis infinitorum”; “Trattato delle resistenze” (Firenze); “Geometrica
demonstratio vivianeorum problematum” De infinitis infinitorum, et infinite
parvorum ordinibus disquisitio geometrica” Epistola mathematica de momento
gravium in planis inclinatis” Dialoghi circa la controversia eccitatagli contro
Marchetti” “Prostasis ad exceptiones clari varignonii libro de infinitis
infinitorum ordinibus oppositas circa magnitudinum plusquam-infinitarum
vallisii defensionem et anguli contactus” (Pisa, Bindi); “Del movimento
dell'acque trattato geometrico” (Firenze); “Relazione delle operazioni fatte
circa il padule di Fucecchio” (Lucca, Venturini); “Trattato delle resistenze”
(Firenze, Tartini); “Compendio delle Sezioni coniche d'Apollonio con aggiunta
di nuove proprietà delle medesime sezioni” (Firenze, Tartini); “Instituzioni
Meccaniche” (Firenze, Tartini); “Istituzioni di aritmetica pratica” (Firenze,
Tartini); “Sectionum conicarum synopsis” (Firenze, Giovannelli); “Idraulici
italiani."Rodonea" deriva dal greco Ροδή, rosa. La curva rodonea è anche chiamata "rosa di Grandi" in suo
onore. infinite implicature, implicatura infinita. Grice: Caro Grandi, ogni volta che sento
parlare di infinito, mi viene in mente il mio tentativo di contare le stelle…
Dopo tre, mi sono perso! Ma tu, con la tua rosa infinita, hai dato all’infinito
persino una forma elegante. Come hai fatto? Grandi: Paul, ti confesso
che l’infinito mi affascina proprio per la sua capacità di farsi gioco! Basta
una curva, una serie alternata, e la matematica diventa una parodia: la rodonea
sembra una rosa, ma in realtà nasconde mille paradossi… altro che contare le
stelle! Grice:
Allora, caro Grandi, dovremmo dire che la conversazione tra noi è un po’ come
la tua serie infinita: va avanti tra implicature e sorrisi, senza mai realmente
convergere. Mi piace l’idea che la filosofia, come la geometria, abbia sempre
una rosa segreta pronta a sbocciare in ogni dialogo! Grandi: Ecco Paul, hai
capito il trucco! In fondo, se la conversazione non fosse infinita, sarebbe
noiosa. Ogni implicatura è un petalo; ogni battuta, una nuova curva. A volte,
penso che la vera quadratura del cerchio sia riuscire a far ridere un filosofo
inglese parlando di matematica italiana! Grandi, Luigi
Guido (1703). Geometrica demonstratio theorematis. Pisa: Rosini.
Ernesto Grassi (Milano, Lombardia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale -- d’Ovidio a Vico: la metafora
inaudita e il concetto di stato in Machiavelli – filosofia fascista. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning explains
figurative and indirect speech (including metaphor) as a controlled,
inferential achievement: a rational hearer, assuming cooperation, moves from
what is said to what is meant by calculating intentions and implicatures
against shared conversational norms, so that even poetic-seeming effects can be
treated as (in principle) reconstructible, cancellable, and answerable to
reasons. Ernesto Grassi, by contrast, reverses the priority: in his Vico- and
Heidegger-inflected rehabilitation of rhetoric, metaphor is not a dispensable
ornament later “decoded” by pragmatic inference but a primary way in which
thought discloses its first beginnings, with imagistic, pathematic, and
historical language supplying what deductive, method-driven rationality cannot
originate on its own; hence his emphasis on the preminence of the metaphorical
word and on an “inaudita” metaphor that generates insight rather than merely
packaging it. Where Grice makes implicit meaning parasitic on an underlying
literal content plus cooperative reasoning, Grassi tends to treat the
metaphorical dimension as epistemically foundational and culturally formative
(a condition for concepts and institutions, not a by-product of them), so that
what a Gricean would call an implicature Grassi would more likely treat as the
very locus of sense-making: not an optional conversational add-on, but the
imaginative act through which a world becomes articulable at all. Grice:
“Heidegger is the greatest living philosopher” – and he was! At Oxford, they
laughed at him. But like no other philosopher, Heidegger knew how to conjugate
‘sein’ in German. G. tried with ‘essere’ in Italian – and failed miserably!
Only joking! G. was a genius! I like G.. He philosophised, like I did, on the
metaphysics of Plato. G. has the gift of the gab: ‘metafora inaudita,’ ‘potenza
dell’imagine,’ G. has mainly explored Heidegger. I like G.’s general use of
‘imago’ to re-approach rhetoric!” -- Si laurea a Milano sotto Martinetti.
“Metafisica platonica” Code on Grice on the axioms of metaphysical Platonism
--. “Apparire ed essere” “Il bello e l’antico” Heidegger e
umano – Mann in Heidegger” La preminenza della metafora” “La filosofia
dell'umanesimo. Un problema epocale” La follia -- Umanesimo e retorica”
(Mucchi, Modena) “Potenza dell'immagine -- ivalutazione della retorica” (La
metafora inaudita, -- cf. la lingua inaudita -- Massimo Marassi, Aestetica,
Palermo “Potenza della fantasia” Guida, Napoli Filosofare noetico non
metafisico Vico e l'umanesimo” Guerini, Milano Il dramma della metafora.
Ovidio, Massimo Marassi, Tipografica, Roma,“Arte e mito”La Città del Sole,
Napoli, “Retorica come filosofia. La tradizione umanistica”, Massimo Marassi,
La Città del Sole, Napoli; “Tra antropologia, logica e ontologia”; “l'incidenza
di Vico nell'antropologia di G.”; “Platone nell’onto-antropo-logia di G.
Dizionario Biografico degli Italiani. “La risposta (Antwort) del pensiero è
l’origine della parola (Wort) umana”, M. Heidegger, Poscritto a Che cos’è
metafisica?“L’espressione metaforica è in sé e per sé una risposta all’appello
dell’Essere che si impone qui ed ora, e con il suo carattere immaginifico
raggiunge la struttura patetica dell’esistenza”, G., La filosofia
dell’umanesimo: un problema epocale. la metafora inaudita, metafora, Vico,
Ovidio, il Vico di Grassi: metafora come implicatura. Grice: Caro Grassi, hai mai pensato che la
metafora inaudita sia come una pizza margherita preparata con ingredienti
segreti? Tutti la conoscono, ma nessuno sa davvero cosa ci sia dentro. Grassi: Paul, la metafora
inaudita è proprio così! Anzi, direi che è come la mozzarella: si scioglie tra
le parole e, se la usi bene, migliora anche il concetto di stato, persino
quello di Machiavelli. E poi, Ovidio ci avrebbe fatto un poema solo per la salsa! Grice: Ah, se Heidegger
avesse avuto la tua fantasia! Lui si limitava a coniugare “sein”, ma tu con
“essere” ci fai almeno tre giri di giostra. A Oxford ridevano di Heidegger, ma
credo che con la tua “potenza dell’immagine” avrebbero chiesto il bis. Grassi: Paul, se c’è una
cosa che ho imparato, è che la filosofia è come una partita di calcio: si gioca
meglio quando si ride! E poi, tra Platone, Vico e la metafisica, l’importante è
non prendere troppo sul serio né il risultato né il rigore. In fondo, la
metafora inaudita è il vero gol dell’umano pensare! Grassi, Ernesto (1922). La filosofia della carità. Sotto Chiochetti
Rassegna nazionale
Guglielmo Grataroli (Bergamo, Lombardia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale e la memoria. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning explains how
hearers recover what speakers mean by assuming rational cooperation and then
inferring intentions and implicatures from what is said plus shared
conversational norms; Grataroli, by contrast, belongs to a Renaissance “arts of
memory” and medical-semiotic tradition in which signs are tracked as indicators
of hidden states (health, temperament, moral character) and where the key
rational task is not so much reconstructing communicative intention as reading
symptoms, traces, and mnemonic images reliably. That contrast is especially
sharp given Grataroli’s best-known early work on memory, De memoria reparanda,
augenda, servandaque (first printed 1553, with later editions), which treats
remembering as a craft of ordering loci, images, and bodily regimen, i.e., a
technology for stabilizing cognition rather than a theory of how interlocutors
rationally coordinate meaning in real time. If one forces the comparison onto
Gricean ground, Grataroli’s “semiotics” (in plague signs, physiognomy, and
memory cues) looks like a precursor to the idea that interpretation is
rule-guided, but the rules govern diagnosis and retention rather than
cooperative exchange: Grice’s implicature is cancellable, intention-based, and
conversationally accountable, whereas Grataroli’s sign-reading aims at
evidential uptake (what this sign suggests about an underlying condition) and
can remain “true” even when no one meant anything by it—more like Grice’s
natural meaning than non-natural meaning. Grice: “When Locke
analysed the “I” in terms of memory, he must have reading Italian Renaissance
authors. All they cared about was memory! implicatura, memoria. I like G., the
Pope called him ‘infamous heretic,” which is a good start! He wrote a book on ‘semiotics’
of the times, but it got lost – you cannot understand Bruno unless you do
Grataroli – he philosophised on many subjects, including dreams and
alchemy!” Noti sono i suoi trattati sul potenziamento e il
mantenimento della memoria, sulle epidemie di peste, sulle proprietà del vino,
su erboristeria e veterinaria. Vi sono anche alcuni scritti inerenti
all'alchimia. Si segnala per la teoria fisiognomica. Argomenta su Pomponazzi e
da indicazioni sia per il mantenimento della salute che per l'utilizzo dei
bagni termali, nonché un saggio in cui vengono raccontati i suoi viaggi e
forniti consigli ai viaggiatori di quel tempo. Saggi: “De memoria
reparanda, augenda servandaque. De salute tuenda. De regimine iter argentium,
vel aequitum, vel peditum, vel navi, vel curru, seu rheda”; “Turba
Philosophorum”; “De literatorum et eorum qui magistratibus funguntur
conservanda praeservandaeque valetitudine compendium” (Perna, Basilea); “Veræ
alchemiæ artisque metallicae, citra aenigmata, doctrina, certusque” (Perna,
Basilea); “De fato, libero arbitrio et providentia Dei” (Perna, Basilea);
“Alchemiae, quam vocant, artisque metallicae, doctrina, certusque modus”
(Perna, Basilea); “De balneis” (Bergamo). Quaderni brembani, Storia di
Milano Flavio Caroli, Storia della fisiognomica Arte e psicologia da
Leonardo a Freud M. Meriggi e A.Pastore, Le regole dei mestieri e
delle professioni: A. Castoldi, Bergamo ed il suo territorio. Bergamo, Bolis,
G. Gallizioli, Della vita degli studi e degli scritti di Gulielmo
G. filosofo (Bergamo,
Prof, di Filosofìa. Prof, di Legge.
Prof, di Legge. Prof, di
Teologia. Prof, di Legge. Prof, di Legge. Prof, di Legge. Prof, di Medicina. Prof, di Legge. Prof. di Filosofa
Morale. implicature. Grice:
Caro Grataroli, mi chiedo se la memoria sia davvero il filo che unisce tutto
quel che pensiamo. Locke, per esempio, ne faceva quasi la spina dorsale
dell’identità. Tu, invece, ce l’hai fatta diventare una vera arte, tra trattati
e consigli! Ma dimmi, se mi dimentico dove ho messo il mio libro, posso sempre
dare la colpa al vino? Grataroli: Paul, il vino aiuta la memoria, ma
a volte la fa viaggiare troppo lontano! Io dico che la memoria è un po’ come un
alambicco: quello che distilli oggi può tornare utile domani, anche se spesso è
la peste a farci ricordare dove sono le erbe migliori. Grice: Ecco, caro
Guglielmo, allora la conversazione è il bagno termale della mente! Tra una
implicatura e una memoria, ci si rilassa e si fa filosofia. Secondo te, se un
viaggiatore perde la strada, basta che abbia letto uno dei tuoi trattati per
ritrovarsi? Grataroli:
Paul, basta che abbia memoria e un po’ di buon senso: anche se si perde, può
sempre inventare una nuova implicatura! D’altronde, il vero filosofo sa che,
tra sogni, erboristeria e alchimia, il viaggio migliore è quello che comincia
ogni giorno con una conversazione… e magari finisce con una bella risata! Grataroli, Guglielmo (1562). De vita hominis. Basilea: Pietro Perna.
Vincenzo Di Grazia (Mesoraca, Crotone, Calabria):
Grice, Grace, e Grazia -- la ragione conversazionale e implicatura
conversazionale -- il principio di benevolenza conversazionale. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning treats
benevolence, at most, as a defeasible conversational presumption: interlocutors
are taken to be rational and broadly cooperative, so that hearers can infer
implicatures by assuming speakers are aiming at intelligibility, relevance, and
an efficient achievement of shared purposes, but the norms are primarily
epistemic-pragmatic (how to make oneself understood) rather than
moral-psychological (how to feel toward one’s interlocutor). Di Grazia, by
contrast, approaches “benevolence” as a substantive feature of human psychology
and moral life—rooted in appetito, piacere/dolore, amor proprio, and the
dynamics of will and dignity—so that talk and interaction are naturally framed
by tendencies toward well-being, sympathy, and social cohesion; if you
re-describe this in Gricean terms, Di Grazia is less interested in the
calculability of implicature from conversational maxims than in the
motivational background that makes cooperation possible or attractive in the
first place. The upshot of the comparison is that Grice explains how, given a
standing assumption of rational cooperation, speakers can mean more than they
say in a way that is publicly recoverable; Di Grazia invites a thicker,
anthropological reading in which “conversational benevolence” is not merely a
methodological assumption but a human propensity that shapes why we converse,
what we count as a satisfactory exchange, and why failures of understanding
register as a kind of moral discomfort rather than just a breakdown in
inference. Grice:
“I fought for years about how to qualify conversational benevolence. Is it a
desideratum? Is it an axiom? Is it a principle? Is it an imperative. Grazia
just speaks ABOUT conversational benevolence, without judging much where it
features! la benevolenza conversazionale. G. is important to understand BONAIUTO,
whom Italians consider a philosopher! G. also wrote about architecture – a
truly Renaissance man!”. Si laurea a Napoli. Discorso sull'architettura del teatro, La scienza umana, Logica speculativa
Filosofia: eterodossa ed ortodossa” Considerazioni sopra 'l discorso di
BONAIUTO intorno alle cose che stanno su l'acqua, e che in quella si muouono.
All'Illustriss. ed Eccellentiss. Sig. don Carlo Medici Della vita e delle
opera: Appetito; Volerevolontà è l'andar con l'esercizio acquistando maggior
potere su i moti del corpo Tendenza istintiva delle nostre forze all'azione;
appetito istintivo del piacere nella sua triplice forma, e avversione al
dolore; amor di sè stesso co'tre caratteri di concentrazione, di reazione, di
espansione spontanea. Oggetti dell'amor proprio diconcen nale, onore esterno.
'amor proprio sentimento. Espansione spontanea. Benevolenza benessere è
appetito istintivo del piacere, e l'avversione al dolore. L'amor proprio si
pronunzia nel cercare I mezzi per procurarci l'uno, e per sottrarci all'altro,
fino a contrastare a tale uopo altri appetiti. L'appetito quindi del benessere,
una delle esigenze dell'amor proprio,é precisamente quel principio, amor
proprio. Un tale appetito abituale non è getti al suo comando, come anche
su l'attenzione riflessiva. appetito è l'essere accompagnato da piacere, quando
è soddisfatto; e da dolore, quando essendo istigato non è soddisfatto. piacere
e dolore morale. trazione: Benessere, dignità. perso Stati diversi
dell'appetito: Desiderio contento godimento afflizione, o rammarico speranza
timore; pentiinento; disperazione benevola di riconoscenza; Ammettendosi in un
essere dolori e piaceri, e ragione e volontà, implicatura. Room 39, Whitehall, on a day officially described as “off,” which is an
adjective that, in wartime, behaves like “dry” in Oxford: a useful fiction.
Grice is in shirtsleeves with his jacket on the chair in the manner of a man
who has momentarily forgotten which uniform he belongs to. On the table are two
things which do not naturally sit together: a naval form with his own rank on
it and, beside it, a thin sheet of biographical prose about a Neapolitan
philosopher who, for reasons Grice can’t quite justify, has wandered into his
afternoon. He reads his own line first, because there is a private vanity in
the abbreviation. Temp. Lieut. He says it aloud as if testing whether it sounds
like a person. “Temp,” he says, “which in my case abbreviates temporary, though
it might equally abbreviate temper. And by that I imply that my temper is
permanent and my lieutenantcy the temporary part.” He turns to the other page.
Allievo sottotenente del genio. He pronounces it with care, not because Italian
is difficult, but because care is his chosen vice. “So,” he says, “he is an
allievo sottotenente del genio. And by that I imply that he is, first and
foremost, an officer-in-training in the engineers, and only secondarily
whatever later biographers will allow him to become.” He puts the two phrases
side by side in his head and enjoys the symmetry he has not earned. Temp.
Lieut. versus sottotenente. Sotto- and sub-, he thinks. Lieutenant and
lieu-tenant. Stand-in, place-holder, deputy by etymology. The words confess
what the institutions don’t like to confess: that ranks are mostly forms of
substitution. “And by that I imply,” he says, “that the military is a
metaphysics of prefixes.” He rereads the Italian. Allievo. A trainee.
Sottotenente. A commissioned junior. Del genio. Not genius, but engineers. The
army’s engineering arm, even when nothing is exploding in the street outside.
He hears, in the corridor, someone brisk, someone practical, someone who will
soon ask whether he has any messages for the next admiral, as if admirals come
in a relay. Godfrey, then Rushbrooke. Two names, two styles of authority. Grice’s
mind supplies, unhelpfully, a contrast with Murat and Churchill, as if it were
morally required that every man be judged by his head of state. “Murat,” he
says, “is a kind of Napoleonic Churchill with more hair and fewer excuses.
Churchill is a kind of English Murat with more prose and less cavalry. And by
that I imply that I am making history do my jokes for me.” He looks again at
“genio” and remembers how English likes to pretend that its engineers are
civilians unless war forces honesty. “In peacetime,” he says, “the engineer is
a profession. In war, he becomes a branch. And by that I imply that
institutions are bilingual: one vocabulary for Sundays, another for
emergencies.” He taps his own paper. Temp. Lieut. “And I,” he says, “am the
reverse creature. Philosopher first, lieutenant second. The institution has
lent me a title for a purpose that is not mine.” He pauses, as if about to be
modest and failing. “I should add,” he says, “that this is not moral
superiority. It is merely habit. Oxford taught me to be a philosopher before
the Navy taught me to be a lieutenant. And by that I imply that the Navy had to
work harder.” He returns to Di Grazia, who in 1811 is twenty-six and already
wearing a rank that implies obedience before it implies speculation. “Now Di
Grazia,” he says, “is the other way round: sottotenente first, philosopher
later. And yet he ends up known as a philosopher, which suggests something I
can’t resist.” He cannot resist. He says it. “And by that I imply that once a
philosopher, always a philosopher.” He catches himself and, because he can
never leave implicature alive without dissecting it, he adds: “By which I mean:
if he became a philosopher later, it is probable that the seed was already
there under Murat, even if he was, officially, an allievo. Probable. Probably.”
He says probably again, because probably is a way of being committed and
uncommitted at once. He imagines the young Neapolitan officer being drilled in
practical works, bridges, fortifications, calculations, the engineering habit
of thinking in means and constraints. “And that,” Grice says, “is already
philosophy of action in uniform. Engineering is practical syllogism with mud on
its boots. And by that I imply that Pears would approve, if only because it has
the decency to be about doing.” He looks up, and for a moment he tries on the
thought that his own Room 39 work is also, in its way, engineering: taking
fragments of talk, bits of signal, scraps of intention, and making a structure
that will stand long enough to be useful. He dislikes the thought because it
makes him sound earnest. “So,” he says instead, “we have Murat producing a
young engineer-officer who later writes about appetito and volontà, and
Churchill producing a philosopher who later signs forms as Temp. Lieut. The
contrast is neat enough to be suspicious.” He folds the biography page, then
unfolds it, because folding feels like finishing and he is not yet ready to
finish. “And by that I imply,” he says, “that I shall now return to my day off
by doing precisely the sort of reading that ensures it is not off at all.”
There is a knock outside. He does not answer at once. He waits just long enough
to make the silence mean something, and then he opens the door with the
expression of a man who has been interrupted from urgent idleness. “Yes,” he
says, “I’m coming.” And under his breath, as he picks up the naval form and
leaves the Italian where it lies, he adds: “Temp, certainly. Philosophy, alas, permanent.”Grice: Caro Grazia, devo confessarti che una
delle fonti del mio concetto di "desideratum" nella benevolenza
conversazionale deriva proprio dalla tua acuta indagine su questo tema, che
raramente viene affrontato dagli “stranieri” nel Vadum Boum – così chiamo la
mia università! Grazia:
Grice, sono onorato di questa tua ammissione. Credo fermamente che la
benevolenza sia il fondamento di ogni dialogo autentico; il principio che
trasforma la parola in ponte tra le anime, e non in barriera. I tuoi lavori mi
hanno aiutato a riflettere su come questa benevolenza si manifesti anche
nell’architettura delle idee, non solo dei teatri. Grice: Ecco, Grazia, il tuo
pensiero mi ha insegnato che la benevolenza conversazionale non è solo un
imperativo morale, ma una tendenza naturale, un appetito quasi istintivo verso
il piacere del dialogo e la fuga dal dolore della incomprensione. È grazie a
filosofi come te che possiamo distinguere tra desiderio, speranza e benevolenza
autentica. Grazia: Grice, la tua distinzione tra desideratum e principio mi
ricorda che la conversazione è una danza di volontà e ragione. Solo quando il
piacere e la dignità del dialogo si incontrano, nasce la vera benevolenza. E
forse, come dicevano gli antichi, “la parola buona erompe dal cuore senza le
leggi di Donato” – e porta con sé riconoscenza e speranza. Grazia, Vincenzo Di
(1811). Alliveo sottotenente del genio. Napoli.
Giulio Grecino (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale alla Roma antica. An amateur
philosopher. Seneca
describes G. as man of distinction, but with little serious
philosophical ability of interest. However, G. responded that it was SENECA –
“a mere Spaniard” – who had no philosophical talent. In Antiquity, this was
referred to as, as Grice reminds us, “The Grecino heterological paradox”! GRICEVS: Grecine, Roma ipsa mihi videtur officina rationis conversatoriae:
ibi homines non tantum loquuntur, sed etiam alludunt. GRECINVS: Ita vero; sed
Seneca me laudat ut virum insignem, deinde mordet quasi parum philosophiae
serio habeam. Ego autem respondeo: Seneca Hispanus est tantum, nec ingenium
philosophicum habet. GRICEVS: Pulchre; hic iam nascitur quod ego voco paradoxon
heterologicum Grecini: qui “parum philosophus” dicitur, philosophice ipsam
accusationem retorquet, et accusatorem facit obiectum. GRECINVS: Ergo
implicatura est haec: si Hispanus me iudicat de philosophia, ipse se iudicari
patitur de Romanitate. Ita fit ut ego “amator” philosophiae videar, ille vero
“amator” alienae gloriae.
Gregorio il Grande (Roma,
Lazio): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale dell’arte
grammatica degl’angeli. Grice’s theory treats
“implicit meaning” as a rational, reconstructible product of cooperative talk:
a hearer, assuming the speaker is trying to be helpful and intelligible, can
work out implicatures by reasoning from what is said plus shared conversational
norms (relevance, sufficiency, sincerity, clarity) and the speaker’s
communicative intentions, so that the hidden is still, in principle, publicly
recoverable. Gregory the Great’s communicative practice sits in a very
different framework: his Latin letters, exegesis, sermons, and anecdotes aim at
pastoral governance, moral formation, and doctrinal discipline, where what is
“meant” is often carried not by a cancellable inference from conversational
maxims but by rhetorical and scriptural techniques (typology, moral exempla,
etymology, and controlled ambiguity) that presuppose authority, tradition, and
a spiritually charged audience; even his famous wordplay (angli/angeli, and
related counterfactual turns) functions less like a calculable implicature than
like a didactic prompt that recruits shared biblical literacy and ecclesial
commitments. Put sharply: Grice explains how ordinary interlocutors can
rationally infer extra content without institutional authority; Gregory
exemplifies how meaning is stabilized, amplified, and sometimes strategically
veiled within an authoritative interpretive community—so that what looks
“implicit” in Gregory is frequently not a conversational add-on to be cancelled
or computed, but an invited reading governed by scripture, office, and the cura
animarum rather than by a cooperative principle of everyday dialogue. Grice:
“Like G., I dislike the term grammar, or letteratura. A letter is only a SIGN
of a VOX SIGNIFICATIVA. Writing is totally Unphilosophical subject for
discussion! Now, it is different when ANGELS speak. Jarman’s The Angelic
Conversation. grammatica razionale. For one, he is the punning Pope! What WAS
G.’s implicatura? A complex one, since he uses the counterfactual: si angeli
fuessent. In The Sellars/Yeatman rewrite, the meta-implicata is that you must
have read Bede! Poor G. M had to fight with the Lonbards, and the sad thing is
he lost! It was a good thing for Western civilization that G. could care less
about Greek! I take inspiration on Shropshire’s argument for the immortality of
the soul from G.’s Dialogo! La sua arte
grammatica e limitata. Dei
filosofi imita poche figure retoriche come l'anafora,
l'esempio e l'aneddoto moralizzante. Da CICERONE riprende nozioni del PORTICO.
Insegna su colle Celio. Attraversa il ponte Elio vede Michele che, in cima alla
mole, rinfodera la sua spada, nterpretata come un segno del fine dell'epidemia.
Una pietra con impronte dei piedi lasciate. A G. sembra indegno non e
l’obbedire alle regole della grammatica non la retorica di Donato che teorizza
e prescribe contro la LIBERTA dell’espresione, il capriccio. Ructat corde bonum
sine lege Donati verbum. La parola buona erompe dal cuore senza le leggi di
Donato. Disdicevole assogettare ll’oracolo a Donato. L’esegeta di Giobbe non
trascura le norme grammaticali. G. sa scegliere etture di un vesetto, indica i
tropi di paragone e metonimia, il valore della congiunzione di
coordinarzione, l’etimologia di una parola. Non esclude dall sua esegesi il
metodo di spegazione grammaticale. Mostra una conosenza ostentata della
grammatica si preoccupa di far comprendere che il suo NON-VOLERE non e un
NON-Sapere. A pigeon dictates his chants. He saw the angel land on
ponte sant’angelo and gives the stone to the Campidoglio. He jokes on the
anglii being potentially angels, should they were Roman. I limite dei arti liberali. GRICEVS: Gregori, prima lex: noli mihi
“grammaticam” obtrudere. Littera enim tantum signum est vocis significativae;
scribere res est prorsus in-philosophica. GREGORIVS: At cum angeli loquuntur,
ipsa grammatica alas accipit: ratio conversandi et implicatura artis
grammaticae angelorum. Si angeli fuissent… ecce, contrafactuale pium. GRICEVS:
Pius quidem, sed implicat etiam hoc: “oportet te Bedam legisse,” aliter ne ad
limen quidem philologiae admittaris. Et tu, pontifex
lusorius, iocas de angelis et Anglis quasi essent cognati. GREGORIVS: Ego autem dico: Ructat corde bonum sine lege Donati verbum.
Verbum bonum ex corde prorumpit sine praeceptis Donati; et si columba cantus
mihi dictat, angelus iam in ponte Sancti Angeli emendationem fecit. Gregorio
(590). Epistola. Roma.
Tullio Gregory (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale clandestina. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning is a
deliberately austere, normative account of how hearers recover what speakers
mean by assuming a cooperative rationality and then calculating implicatures
from what is said plus shared expectations of relevance, sufficiency,
sincerity, and perspicuity; on this view, the “hidden” in communication is not
mystical but methodical, because it is anchored in publicly criticizable
inferences about intentions. Gregory’s historical work, by contrast, is preoccupied
not with a calculus of everyday implicature but with the way philosophical
meaning gets carried, disguised, and stabilized through traditions,
vocabularies, and regimes of writing, especially in contexts where heterodoxy
must travel under cover (his recurring interest in “clandestine philosophy,”
libertinism, and the policing of terminology). So if Grice worries that
something “too clandestine” ceases to communicate at all (a best-kept-secret is
no message), Gregory is drawn to precisely those cultural situations in which
meaning persists through controlled disclosure, coded lexicons, and strategic
indirection; what Grice treats as a rational coordination problem between
interlocutors, Gregory treats as a historically situated economy of expression
in which what can be said, and how it can be heard, is shaped by institutions,
censorship, confessional conflict, and the afterlives of concepts. In short:
Grice models implicit meaning as inferential and rule-governed within an
idealized cooperative exchange, whereas Gregory foregrounds the genealogy and
social conditions of concealment and transmission that make certain
“implicatures” intelligible (or necessary) in the first place. Grice:
“I reflected on where the criterion lies for a division of signification. Like
G., I conclude that it’s best to deal with a REALM as being ‘central’
signification – the other non-central. But a very clandestine implicature would
be a misnomer – since the most covert you get the least likely you are bound to
‘communicate’ anything! Cf. the best kept secret. implicatura clandestina.
Fellow of the British Academy. I like G.; being a Roman, he studied Roman
philosophy in one of the most interesting epochs: the thirties! Then he
explored what he calls the ‘lessico filosofico,’ which Austin detested – “Why
do we need the philosopheer’s ‘volition’ when we have ‘would’??” Si laurea a Roma sotto Nardi. Insegna a Roma. Anima mundi” “Platonismo”
Scetticismo ed empirismo” “L'idea di natura”, “La filosofia della
natura “L’atomismo”, “Aristotelismo” “Il genio maligno”; “Il demonio
maligno”; “Mundana sapiential”; “Theophrastus redivivus”; “Erudizione e
ateismo” “Il libertinismo”; “La filosofia clandestina” L’Etica della critica
libertina” (Forme di conoscenza” “Lo spazio come geografia del sacro” Della
sobria ebbrezza”; “La terminologia filosofica” Speculum natural” Principe di
questo mondo”; “Il diavolo” Della modernità, Pisa, Torre); “Vie della
modernità” Il problema di Dio, cur. Savio e G., Roma, Universale di Roma,
Centro Romano Studi presso l’Università degli Studi di Roma nell’A.A. NARDI,
Storia della filosofia. Il naturalismo del Rinascimento, a cura di G.,
Roma, Universitarie, NARDI, La crisi del Rinascimento e il dubbio
cartesiano, cur. G., Roma, La Goliardica, NARDI, Il problema di Dio
nella filosofia medioevale, Sull’attribuzione a Conches di un rimaneggiamento
della Philosophia mundi, L’anima mundi nella filosofia, Giornale critico della
filosofia italiana, NARDI, Le meditazioni di Cartesio, La Goliardica; L’idea
della natura implicatura clandestina, clandestino – cognate with celare and
occolto -- terminologia filosofica, libertinismo, filosofia clandestine, il
libertino, implicatura. Grice: “Merton College, Philosophy Library — 24
February 1953. Trust the Philosophy Library to import the oddest matter. Today
it was a copy of Rassegna di filosofia—if one translated the title of this
organ too literally one would end up with something like revue, or even vaudeville,
which feels indecently appropriate given the way some of these “isms” pirouette
on the page. In it I found a piece by Tullio Gregory, apparently his first
published foray, on cattolicesimo e storicismo. Storicismo: the Italian way,
perhaps, of staying alive after German Historismus without catching
pneumonia—an ism that has never done much for me, and I rather hope Gregory
won’t persuade me that it must, by some stern necessity, do more. He seems to
think Catholicism is, as it were by definition, “historical”: once you hang
your faith on a death in time (and a very particular death, on a very
particular hill), you cannot then pretend to float above history; you are
committed, willy-nilly, to dates and chronicles. But the temptation he flirts
with is the old cyclical one—Vico’s ricorsi with a later, darker echo in
Nietzsche (and, if one likes, Empedocles muttering about returns)—as if one
might expect the Crucifixion to repeat itself indefinitely, as a kind of
metaphysical rerun. I can’t see why one should want it to; once is quite
enough, even for the devout. Besides, being Church of England, I cannot help
thinking that some of our most solemn moments are at once deeply historical and
oddly unhistorical: when the King is crowned and the Holy Ghost is invoked, the
ceremony is pinned to a date, yet what is invoked is supposed to be older than
dates altogether. How old is the Holy Ghost, anyway? Older than storicismo, at
least—and, I suspect, much less impressed by it.” Grice: Gregory, rifletto spesso sul confine tra ciò che è centrale e ciò
che è periferico nella significazione filosofica. La tua ricerca sulle
implicature clandestine mi incuriosisce: quanto pensi che il non detto, il
celato, possa arricchire veramente la comunicazione? Gregory: Caro Grice, a mio
avviso il valore dell’implicatura clandestina sta proprio nel gioco tra luce e
ombra della parola: ciò che resta occulto invita all’interpretazione, stimola
il pensiero critico, e crea una tensione tra il vero e il possibile. L’essenza
filosofica, spesso, è tutta nell’oscillazione tra ciò che si mostra e ciò che
si cela. Grice: È interessante! Da buon romano, hai indagato epoche e lessici
che, direbbe Austin, sono “troppo filosofici”. Ma non credi che la terminologia
filosofica rischi di diventare anch’essa una forma di implicatura clandestina,
accessibile solo a pochi iniziati? Gregory: Hai colto un punto delicato, Grice.
La filosofia, quando si chiude nel suo lessico, rischia la clandestinità della
parola stessa. Tuttavia, credo che spetti a noi filosofi aprire quei segreti,
far emergere dal celato una nuova chiarezza—proprio come la sobria ebbrezza del
pensiero che trasforma l’occulto in occasione di dialogo autentico. Gregory,
Tullio (1952). Cattolicesimo e storicismo. La polemica sulla nuova teologia. Rassegna
di filosofia.
Costantino Grimaldi (Cava de’tirreni, Salerno,
Campania): la ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale
anti-peripatetica. Grice’s account of reason-governed conversational
meaning is micro-pragmatic and reconstructive: it explains how a hearer,
assuming a cooperative, rational speaker, infers what is meant (including
implicatures) from what is said plus shared norms of relevance, sufficiency,
sincerity, and manner, with intention-recognition doing the essential work.
Costantino Grimaldi’s “reason” operates in a different register: as a
Neapolitan anti-peripatetic and anti-curialist in the Investiganti orbit, he is
concerned with how discourse, authority, and belief are stabilized or
undermined in intellectual and civic life, and in his writings on “the three
magics” he even treats persuasion, marvel, and “natural” vs “artificial”
effects as domains where one must discriminate appearances from causes. Put in
Gricean terms, Grimaldi is less a theorist of implicature in the narrow,
calculable sense than a theorist of the conditions under which interpretation
is trustworthy at all—how audiences distinguish natural signs from contrivance,
credible testimony from clerical or rhetorical manufacture, and legitimate
inference from the seductions of wonder. The comparison is thus: Grice models
conversational rationality as a rule-governed inferential practice that
generates speaker-meaning beyond sentence-meaning; Grimaldi treats rational
uptake as culturally and institutionally vulnerable, requiring “cautela” in
interpretation because communicative effects can be produced by natural,
artificial, or (as he says) diabolical means—so that what Grice analyses as
cooperative inference, Grimaldi frames as an epistemic-moral discipline of
discriminating genuine reasons from engineered appearances. Grice:
“Like G., I would often play magical tricks – and he criticized others for
playing the bad – ‘Bosanquet is in a position to deliver rabbits but Bosanquet
doesn’t!’ When confronted with his highly idealistic account of
‘communication’, I would retort to TWO types of magic – the one on the carpet
and the one that moves you from one place to the other. He felt that the
philosopher should not restrict himself to boring Unmagical transitions! magia.
I have spoken of ‘magic’ – “two kinds of magic’ – actually, for G. there are
THREE: ‘black magic,’ ‘artificial magic,’ and my favourite, ‘natural magic’! There
is something to be said about what Italians, in connection with Grimaldi, call
‘anti-curialismo,’ as opposed to the more general, and more revolutionary,
‘anti-clericalismo.’ My father being a non-conformist, would love Grimaldi on
both counts!” Dei Investiganti. Discussioni
filosofiche, Dissertazione sulle tre magie, naturale, artificiale e diabolica.
magia naturale, magica naturale, magica artificiale, magica diabolica,
implicatura peripatetica. Grice: Grimaldi, cominciamo con una premessa
cooperativa: io faccio magie, ma solo quelle che non rovinano il tappeto. E poi
mi accusano: “Bosanquet può tirar fuori conigli, ma non lo fa!”—una implicatura
crudele contro i filosofi pigri. Grimaldi: Caro Grice, io replico con la
ragione conversazionale e l’implicatura conversazionale anti-peripatetica: se
Aristotele filosofava camminando, io filosofeggio da fermo… così nessuno può
dire che “mi sono portato avanti” senza prove. Grice: Ottimo: immobilità come
argomento. Quanto alle magie, io ne distinguevo due—quella sul tappeto e quella
che ti trasporta altrove—ma tu, da buon campano, mi fai il rilancio: tre magie,
diabolica, artificiale e la mia preferita, naturale. (Che è l’unica che funziona
anche senza bacchetta: basta una buona implicatura.) Grimaldi: E aggiungiamo il
tocco locale: gli italiani, con me, parlano di anti-curialismo più che di
anti-clericalismo. Implicatura finale: non è che odiamo la Chiesa in generale…
è che non sopportiamo la burocrazia. E tuo padre nonconformista—mi sa—avrebbe
applaudito senza nemmeno alzarsi dalla sedia. Ha come maestro per le belle
lettere e l'oratoria Taurini. Spinto dallo zio, sacerdote secolare, a
frequentare le Scuole pie di largo dello Spirito Santo, vi strinse amicizia con
il padre Tommaso d’AQUINO, dal quale apprese la filosofia aristotelica. Dopo
l'anno di logica, al termine del quale sostenne alcune pubbliche conclusioni,
proseguì gli studi non di metafisica, come avrebbe voluto, bensì, per volere
paterno, di legge, sotto Radesca e Lellis. Lesse poi, per proprio conto,
Tesauro, Piccolomini e, per i casi di coscienza, la summa di Diana e l'opera di
Bonacina. Otenne la laurea. Prese quindi a frequentare il foro, senza
tralasciare, tuttavia, lo studio delle belle lettere sotto la guida del leccese
Giordano che lo avviò alla lettura dei moderni: Capua, Cornelio, Boyle,
Gassendi, e Cartesio. Non trascura i classici, CICERONE e Quintiliano sopra
tutti, studia il francese, i rudimenti della geometria su Euclide e la medicina
sotto la guida di Donzelli. Di lì a poco prese a frequentare il circolo di
Valletta e strinse amicizia con diversi personaggi illustri: Billio, Anastasio,
Lucina, Grazini, Greco, Monforte, Cristofaro, Capasso, Cirillo, Egizio, Vitagliano,
Danio, Stocchetti. È di questi anni l'idea, cara all'ambiente
vallettiano, di una storia universale della filosofia, che il G. concepì in
contrapposizione a Benedictis. Questi, sotto lo pseudonimo di Benedetto
Aletino, aveva dato alle stampe a filosofica, Tivoli; Badaloni, Introduzione a
VICO, Milano; Boscherini Giancotti, Nota sulla diffusione della filosofia di
Spinoza in Italia, Giorn. critico della filosofia italiana; Ajello, Il
pre-illuminismo giuridico, Napoli; Comparato, Ragione e fede nelle discussioni
istoriche, teologiche e filosofiche di G., Saggi e ricerche, Napoli; Giovanni,
"De nostri temporis studiorum ratione" nella cultura napoletana, in
Corsano et al., Omaggio a VICO, Napoli; Giovanni, Il ceto intellettuale a
Napoli e la restaurazione del Regno, Napoli; Venturi, Settecento riformatore.
Da Muratori a Beccaria, Torino; Comparato, Valletta e le sue opere. Grice: “St John’s, Oxford — 3 November 1951. I have been reading
Grimaldi’s premessa to De nostri temporis studiorum ratione, and it strikes me
(perhaps uncharitably) that he is playing rather fast and loose with ratione.
But then so was Cicero, and Cicero had the advantage of making misuses sound
like virtues. For Cicero, ratio can feel less like “reason” than like a ration:
the allotted portion, the measured share—something one queues for and then
guards. We have had rations long enough after the war for the joke to survive
the decade, and I confess the word still twitches with that domestic
stinginess: not the kingdom of reason, but the ration-book of it. Another
irritation is Grimaldi’s studiorum. He writes as if “studies” were what the
prosperous naturally do; whereas everyone knows that at Oxford only the poor
study, and the rest merely learn, or (more often) are said to be learning.
Naples is different: there studium is a public fact, a noisy civic activity,
not a private embarrassment. Still, if Grimaldi were offering a ratio for the
lack of studies, that would at least be recognisably modern, and perhaps
even—dreadful word—funner, as Strawson would put it, when he wants to sound as
if he has been listening to America without actually conceding anything to it.”
Grice: Mi incuriosisce molto la tua formazione, Grimaldi.
Hai frequentato maestri illustri e discipline diverse, dalle belle lettere alla
filosofia aristotelica, senza trascurare il diritto e persino la medicina. Come
ti ha influenzato questo percorso nel concepire la filosofia? Grimaldi: Caro
Grice, credo che la varietà degli studi sia stata la mia fortuna. Ho trovato
nella contaminazione tra le discipline una ricchezza: la logica di Tommaso
d’Aquino, la profondità di Cicerone e Quintiliano, e la modernità di Cartesio e
Gassendi mi hanno insegnato a guardare la filosofia come un terreno vivo,
sempre aperto al confronto. Grice: Questa apertura al dialogo e all’amicizia
tra pensatori mi pare centrale anche nel tuo ambiente napoletano, dove il
progetto di una storia universale della filosofia prendeva forma. Secondo te,
qual è il valore di una storia universale rispetto alle visioni più ristrette? Grimaldi:
Una storia universale ci permette di cogliere le radici comuni e le differenze
che arricchiscono il pensiero umano. Non basta limitarsi a un solo autore o
corrente: come dicevano i miei amici del circolo di Valletta, la filosofia è un
mosaico di idee, e ogni tessera contribuisce alla bellezza dell’intero. È
l’arte di mettere in relazione passato e presente, per capire meglio il futuro.
Grimaldi, Costantino (1708). Premessa ad De nostri temporius studiorum ratione.
G. Francesc’Antonio, Marchese Grimaldi dei signori
di Messimeri (Seminara, Reggio Calabria, Calabria): la ragione conversazionale
e l’implicatura conversazionale dell’inter-azione. Grice’s reason-governed conversational meaning is a micro-theory of how
rational agents get from what is said to what is meant by relying on publicly
shareable norms of cooperation (relevance, quantity, quality, manner) plus the
hearer’s capacity to reconstruct intentions, so that implicatures are
explainable as defeasible inferences licensed by conversational rationality;
Grimaldi, by contrast, is not trying to model meaning as an inferential product
of maxims and intention-recognition but to read “inter-azione” as the natural
condition of human life and to embed talk, signs, and social conduct within a
moral-psychological and juridico-political picture (formed by Roman philosophy,
testamentary law, and an Ancien Régime defense of hierarchy grounded in natural
inequality as he argues in works like De successionibus legitimis in urbe
Neapolitana, 1766, and later in his Riflessioni/Riflessioni sopra
l’ineguaglianza, 1779–1780); where Grice treats rationality as a normative
constraint on conversational moves that enables stable, revisable meanings even
in minimal dyads, Grimaldi treats interaction as the arena in which “brute”
impulses are civilized (or fail to be) and in which social order is justified
and reproduced, so that what Grice calls implicature would, in a Grimaldian
register, look less like a calculable, cancellable inference and more like a
symptom of social positioning, education, and authority—conversation as a
vehicle of reason, yes, but reason understood as an instrument of forming (and
ranking) persons within a historically given civic order rather than as a
formal-pragmatic engine that generates speaker-meaning. Grice: “With G., I
consider what I call a conversational dyad: Romolo and Remo. Romolo
kills Remo. Some say because the idea of a Reman empire did not sound THAT
good! compassione, Romolo bruto. G. for some reason did some deep research on
cynicism – a wonderful etymology, too!” Si laurea a Napoli sotto Genovesi. Comincia a interessarsi alle vicende
culturali e politiche della Repubblica di Genova: volle anch'egli essere
iscritto fra i patrizi di Genova, esprimendo la convinzione che l'aristocrazia
genovese avrebbe dovuto riprendere la funzione, svolta nei secoli precedenti,
di classe dirigente della Repubblica. Studia il diritto testamentario romano.
Fu pertanto fautore del “fedecommesso” istituzione risalente a Roma antica e
prediletta dalla classe aristocratica. Maestro venerabile della
loggia massonica di Genova. Partendo dalla filosofia romana, cerca di
analizzare l’interazione umana. Al di fuori della società l'uomo, in balia dei
"sentimenti fisici", diventerebbe “un vero bruto” – “como Romolo” --.
Tali riflessioni saranno approfondite nel "Saggio sull'ineguaglianza
umana”. Sostenne che, in natura, gli uomini non sono uguali e che le
differenze, sia fisiche che morali, ha origini soprattutto ambientali, per es.,
il clima, la diffusione delle malattie. La inter-azione non e uno
stato di corruzione, ma lo stato naturale dell'uomo. La struttura gerarchica
dell'Ancien Régime è giustificata dall'ineguaglianza degli uomini. L’educazione
non sarebbe riuscita ad appianare tale disuguaglianza. Scrive gli Annali del
Regno di Napoli. Fa una Descrizione de' tremuoti accaduti nella Calabria. Altre
saggi: De successionibus legitimis in urbe Neapolitana systema. Pars prima in
qua ius Graecum Neapolitanum vetus, et ius omne Romanum a 12 tabulis ad
Iustinianum vsque absolutissime expenditurm Napoli: Simoniana; compassione, la
compassione, Romolo bruto, implicatura ed inter-azione. De successionibus legitimis in urbe Neapolitana (1766) is a
mid-18th-century learned legal treatise produced in Bourbon Naples (Kingdom of
Naples) during the Enlightenment reform milieu, whereas what is usually meant
by the “Napoli rivoluzione” is the revolutionary crisis of 1799 that produced
the Parthenopean (Neapolitan) Republic under French pressure and then collapsed
under Bourbon restoration and repression. In dates: Grimaldi’s book is 1766;
the Parthenopean Republic is typically dated 21 January 1799 to 13 June 1799 (sometimes
proclaimed a few days later depending on the source), with the
counter-revolutionary recovery of Naples in June 1799 and severe reprisals
afterward. So the relation is mainly genealogical/background: the 1766 work
belongs to the legal-intellectual culture out of which later Neapolitan
reformist and “Jacobin” elites emerged, but it is not a document of the 1799
revolution itself. Grice: “St John’s, Oxford — 9 February 1962. Quinton is
after me again to join his seminar in “political philosophy,” as if the phrase
were not already a confession of foreignness. We do not, in Oxford, take
political philosophy quite seriously; we treat it as a kind of after-dinner
rhetoric, a thing one did in the seventeenth century and then wisely abandoned
when the nation discovered that Oliver Cromwell is what happens when a man
mistakes Providence for a programme. Italians, of course, are another breed:
they can turn a constitution into a conversation and a conversation into a
constitution, and then congratulate themselves on having found the “Italian
road.” Quinton, however, is neither Italian nor a road-builder; he is a
reader—by which I mean, in the worst sense, a man who will read at you. This
afternoon he sat me down and, in that steady monotone of his (a tone that makes
even rebellion sound like a minutes-of-meeting), recited passages from a
Neapolitan Marchese—Grimaldi dei signori di Messimeri—on De successionibus
legitimis, as though the fate of Europe hung on testamentary niceties in
Bourbon Naples. From there he wandered, without changing pace, through
Cromwell, the madness of King George, and the Paris uprising, and
concluded—rather pleased with himself—that such things were taken seriously
only by the Neapolitans, “if briefly.” It is an odd ambition: to press me into
political philosophy by way of dynastic inheritance, regicide, and French
street-theatre, and to do it all with the air of a man reading railway
regulations. Still, I could not help thinking (and this is perhaps my own vice)
that even Quinton’s dreariness carries an implicature: that the English prefer
their politics as settled background noise, while the Italians insist on
hearing, in every utterance about power, the possibility of another
act—sometimes comic, sometimes bloody—before the curtain falls.” Grice: Grimaldi, ogni volta che penso a Romolo
e Remo mi viene in mente che la conversazione, come la storia, può finire… con
un colpo di scena! Ma dimmi, tu che hai scavato nel cinismo, credi che la
compassione possa davvero salvarci dall’essere bruti? Grimaldi: Caro Grice, se Romolo avesse avuto
un po’ più di compassione forse oggi avremmo la Repubblica dei Gemelli! Ma sai,
la mia loggia massonica di Genova preferisce l’interazione vivace e un certo
gusto per le differenze, che tra patrizi fa bene alla salute. Grice: Ah, l’inter-azione! In fondo, la
filosofia romana insegna che fuori dalla società si rischia davvero di
diventare bruti – come Romolo, appunto. Però tra una successione testamentaria
e un tremuoto in Calabria, tu hai trovato il modo di rendere anche la
disuguaglianza… quasi simpatica! Grimaldi:
Grice, se la compassione fosse contagiosa come le malattie che descrivo nei
miei saggi, avremmo tutti una loggia più allegra. Ma tu, con le tue
implicature, riesci sempre a far riflettere: forse la vera aristocrazia sta nel
sapere conversare… e nel fidarsi che, almeno tra noi, nessuno finisca come
Remo! Grimaldi, G. Francesc’Antonio (1766). De successionibus
legitimis in urbe Neapolitana, Napoli.
Luciano Gruppi (Torino, Piemonte): la ragione
conversazionale e la via italiana al socialismo. Gruppi and Grice both treat meaning as something that is made in
practice rather than bestowed by an abstract code, but they locate the
governing rationality at different levels: Grice’s theory of reason-governed
conversational meaning explains how speakers, assumed to be rational and
cooperative, generate what they mean beyond what they say by relying on shared
norms of talk (the cooperative principle and maxims) and on hearers’ ability to
reconstruct intentions; Gruppi, by contrast, tends to read “ordinary language”
less as a micro-theory of intention and inference than as a cultural-political
phenomenon, a site where leadership and consensus are won, so that the
rationality of discourse is inseparable from hegemony, organization, and the
“Italian road” to socialism (in the Gramscian-Togliattian line he studied and
edited), with “ordinary language” functioning not just as a diagnostic of
everyday usage but as a medium through which a bloc builds authority and
educates its cadres; where Grice’s conversational reason is primarily a
normative-pragmatic model that makes misunderstanding, irony, and implicature
calculable from the standpoint of an ideally reasonable interlocutor, Gruppi’s
“conversational reason” is closer to a historically situated rationality of
persuasion and alignment, interested in how forms of speaking become socially
dominant and politically effective rather than in how a single utterance yields
a determinate implicature under conversational norms. Grice: “Italians,
like G., use ‘lingua’, tongue – but ‘linguaggio’ turns on the abusive. I at
Oxford would NOT use ‘tongue’! G. explores what he calls the ‘egemonia della
filosofia del linguaggio ordinario.’ What he means of course is ‘lingua
ordinaria’ – ordinary language, as I call it. Ordinary language has bcome a
keyword, not to say a cliche. Not so much because, as I wished, Austin’s
influence, but RYLE’s promotion of it to attract anglo-phone students to
Oxford. It was also very relaxing to tutors, since they did not have to READ –
just venture on the incorrigibility with which their native intuitions endowed
him. La via italiana al socialismo, egemonia della filosofia
della lingua ordinaria. G. is an Italian philosopher; at Oxford,
someone who writes only on politics is not considered usually one! In
retrospect, I can imagine that it may have been torture for my pupils to have
to endure my tutorials on ordinary language philosophy, when none of them
‘parled’ it!”. Il concetto di egemonia in
Gramsci, Gramsci è senza alcun dubbio quello che, tra i teorici del marxismo,
ha maggiormente insistito sul concetto di egemonia; e lo ha fatto in modo
particolare richiamandosi a Lenin. Anzi, direi che, se vogliamo vedere il punto
di contatto più costante, più scavato, di Gramsci con Lenin, questo mi pare essere
il concetto di egemonia. L'egemonia è il punto di approccio di Gramsci con
Lenin. Un breve estratto da quest’ultimo articolo, ancora oggi
attualissimo, di Torsi e Giannini, che mi sento di condividere in pieno :
“Due propensioni, quella dello studio teorico e della formazione, quanto mai
necessarie ed attuali oggi, in questa fase caratterizzata sia dalla povertà
teorica che segna di sé una parte significativa del movimento comunista che
dalla grave sottovalutazione del valore della formazione politico-teorica ( la
scuola quadri) che si manifesta anche in Rifondazione comunista. G.,
dunque, non solo nel ricordo: ma per il lavoro futuro, come è destino dei
grandi. la via italiana al socialismo, egemonia della filosofia del linguaggio
ordinario. From
Grice’s Diary (St John’s, 1955). St John’s, Oxford — 16 May 1955. The Common
Room continues to produce the oddest fare. Today it was Luciano Gruppi’s Il
Partito Comunista (1955)—a recent history of the Italian Party, and not, I
suppose, meant as light reading between sherry and committees. The cover is so
leaden that it almost succeeded in repelling the eye; it took a deliberate
effort of curiosity to pick the thing up. Still, once opened, it does that
Italian trick of making politics sound like opera: entrances, exits, factions,
betrayals—everything sung and nothing spoken plainly. Gruppi, at any rate, is
commendably fond of dates—1920, he writes, as if chronology were itself an
argument. It made me think, perversely, of Austin: his great tour de force is precisely
his refusal to be pinned down as a political creature at all. A lack of
“commitment” can, in Oxford, be the most sustained sort of commitment
available—especially in an uncosy man. Ryle is worse in that respect: not so
much uncommitted as committed to making commitment look like bad taste. The
language itself is part of the seduction. Italians insist on
lingua—tongue—where we would rather say language, and they keep linguaggio for
the moment when speech turns theatrical, or worse, ideological. (At Oxford one
speaks of “tongue” only at five o’clock.) Gruppi’s idiom is so insistently
italianate—stilo italianato, as he would have it—that, after a few pages, I
catch myself feeling like some diavolo incarnato who has wandered into the
wrong libretto. It also hauled up an old memory: arriving in Oxford in 1931,
fresh enough to be recruitable, and promptly approached—Town rather than
Gown—by someone with a view to enrolling me in the Communist Party. They
failed; but not, I should add, for want of rhetoric. Oxford does rhetoric as
easily as breathing, even when it pretends to be doing logic. My own resistance
was less noble than temperamental: I could not take to the habit of believing
on command. Besides, at Oxford (Town, if not always Gown) the “common” in communism
is more likely to attach itself to the common green—where the old boys gather
to watch a tolerable match of country cricket—than to any programme of
historical necessity. And it is only mildly comic that the founder of it all,
good old Marx, is laid to rest in the city of William Blake’s “satanic mills”:
revolution embalmed by soot. Enough. Back to my draft on “Metaphysics,” which
Pears—insistently, as if metaphysics were a public health measure—has got me to
deliver for the BBC Third Programme tomorrow evening. I ought, I suppose, to be
grateful: it is not every day one is asked to make the unsayable sound merely
awkward. Grice: Caro Gruppi, mi
sono sempre chiesto se la via italiana al socialismo passasse per la lingua o
per il linguaggio. Da noi a Oxford il “tongue” si usa solo per il tè delle
cinque! Gruppi: Paul, tu con la tua filosofia del
linguaggio ordinario mi hai quasi convertito, ma ti confesso che tra egemonia
gramsciana e scuola quadri, a Torino preferiamo discutere davanti a un piatto
di agnolotti, piuttosto che davanti a una tazza di tè. Grice: A Oxford, invece,
la filosofia sembra più una gara a chi trova l’implicatura nascosta sotto il
tovagliolo. Ma ammetto che il tuo modo di mescolare politica e lingua è più
saporito del mio tutorial sulla “ordinary language”. Gruppi: Caro Paul, la via
italiana al socialismo ha bisogno di meno chiacchiere e più sostanza. Però, se
vogliamo davvero cambiare, forse dovremmo fondare una nuova scuola: quella dei
filosofi buongustai, dove egemonia e implicatura si discutono solo dopo il
dolce! Gruppi, Luciano (1955). Il Partito Comunista.
Guarino Guarini (Modena). Grice’s theory
of reason-governed conversational meaning treats conversation as a cooperative,
inference-driven practice in which speakers design contributions to fit an
accepted purpose of the talk-exchange, and hearers recover what is meant (often
beyond what is said) by assuming rational constraints such as relevance,
sufficiency of information, truthfulness, and clarity; Guarino Guarini, though
working in architecture, mathematics, and theological-philosophical treatise
rather than analytic pragmatics, offers a suggestive analogue in another
medium, because his buildings and writings (formed in Rome in the Borrominian
milieu, then developed in Turin as ducal engineer-mathematician) are
intentionally “designed artifacts” whose intelligibility depends on
rule-governed uptake by a competent audience: the dome, the interlocking
geometries, and the calibrated use of light function like architectural
counterparts of implicature, where what is explicitly presented (visible
structure) is deliberately less than the total meaning available, and the
spectator is rationally invited to infer hidden order (structural logic,
geometric generation, perspectival manipulation) from the assumption that the
designer is not building randomly but in accordance with a purposive system;
this is reinforced by Guarini’s own emphasis on mathematics as a universal
discipline for artists and scholars (e.g., Euclides adauctus et methodicus,
1671, and later the posthumous Architettura civile, whose first printed edition
is 1737 despite frequent secondary shorthand to a 1670s “work”), so that, as
with Grice, the “extra” content is not mystical but recoverable by method:
Grice’s hearer calculates implicature from maxims, while Guarini’s
viewer/reader reconstructs the intended architectural meaning from proportion,
geometry, and the learned conventions of Baroque sacred space; the comparison,
then, is that Grice gives a micro-theory of how rational agents get from
utterance to intended meaning under conversational norms, whereas Guarini exemplifies
a macro-pragmatics of design in which built form and treatise alike rely on
shared rational competencies to guide interpretation, with the difference that
Grice’s norms are negotiated in real-time dialogue while Guarini’s
“conversation” is staged across time between designer and beholder, with
geometry and light doing the work that maxims and implicatures do in speech. Si laurea a Roma. Fu soprattutto l'opera di quest'ultimo a giocare un ruolo
decisivo nella formazione artistica del giovane Guarino, che seppur non
dichiarando esplicitamente i propri debiti nei suoi confronti ebbe comunque
modo di osservarne i cantieri di San Carlino alle Quattro Fontane,
dell'oratorio dei Filippini e di Sant'Ivo alla Sapienza. Nel febbraio 1645
Guarini si recò a Venezia, ospite del convento di San Nicola dei Tolentini,
dove terminò con successo gli studi teologici diventando suddiacono. Tornato a
Modena nel 1647, il 17 gennaio dell'anno successivo fu ordinato sacerdote e
revisore dei conti della casa teatina, ufficio che a sua volta gli valse la
sovrintendenza dei lavori alla nuova Casa dell'Ordine e per la chiesa di San
Vincenzo, iniziata nel 1617 da Paolo Reggiani e ormai prossima al completamento
e per le quali è stato ipotizzato un suo intervento progettuale. In quest'opera
Guarini collaborò con l'architetto teatino Bernardo Castagnini, che gli insegnò
i rudimenti della costruzione, e con Bartolomeo Avanzini, architetto ufficiale
di Francesco I d'Este ed ebbe modo di completare la sua formazione con
l'esperienza diretta del cantiere. I lavori si protrassero tuttavia per quattro
lunghi anni, a causa delle precarie condizioni di stabilità del progetto di
Avanzini ma soprattutto per via di alcuni presunti ammanchi di denaro, che
alcuni ritennero ascrivibili alla condotta fraudolenta del Guarini (cassiere
dell'Ordine dal 1650) e del fratello Eugenio. Per tale periodo la
documentazione è molto scarsa e alla storiografia più recente appare infondata
l'ipotesi di viaggi a Praga, Lisbona e Spagna. Fu sicuramente prima a Parma,
poi a Guastalla, dove la sua presenza è attestata nel 1655, e per un breve di
ritorno a Modena, dove forse scrisse per gli studenti del seminario la
tragicommedia La Pietà trionfante. Nel biennio 1660-62, ma probabilmente fin
dal 1657, si recò Guarino Guarini. Grice: Caro Guarini, ho sempre pensato che costruire una chiesa sia come
architettare una buona conversazione: serve una solida base e qualche colonna
di benevolenza, vero? Guarini: Ah, Paul, se solo avessi potuto
mettere le mie cupole sopra le tue implicature! Ogni volta che progettavo, mi
chiedevo se il tetto avrebbe retto le battute degli studenti. Grice: E se la struttura
vacilla? Basta una revisione dei conti, come hai fatto tu! Ma attenzione ai
presunti ammanchi: la filosofia e l’architettura hanno un unico punto debole,
il cassiere distratto. Guarini: Paul, ti assicuro che tra avanzi e
pilastri, la vera arte è far quadrare le idee. E se qualche cappella sparisce,
basta scrivere una tragicommedia: così almeno ridiamo tutti, anche i revisori! Guarini, Guarino (1676). Architettura civile. Torino: Stamperia Reale.
Francesco Guicciardini (Firenze, Toscana): la
ragione della conversazione e la ragion di stato – la ragione conversazionale e
l’implicatura conversazionale dele cose dello stato. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning treats talk as
a cooperative, normatively structured enterprise in which hearers are entitled
to infer speaker-meaning from the assumption that speakers aim to be
appropriately truthful, informative, relevant, and perspicuous, so that
implicature is not a rhetorical flourish but a rationally recoverable surplus
of meaning generated by publicly shareable expectations; Guicciardini, by
contrast, is a theorist-practitioner of the political world in which the
governing expectations are those of ragion di stato, prudence, and the
particulare, and his “cold” Florentine logic (especially visible in the
Considerazioni on Machiavelli’s Discorsi, where he attacks universalizing
historical recipes and stresses the intractable variability of circumstances)
amounts to a realism about inference under strategic pressure: what matters is
less the ideal of cooperation than the art of predicting, steering, and sometimes
exploiting what others will conclude from what is said, unsaid, threatened, or
performed; set side by side, Grice gives you the micro-ethics of everyday
intelligibility (how an utterance can rationally commit you and how a listener
may legitimately go beyond literal content), while Guicciardini gives you the
macro-pragmatics of statecraft (how counsel, decrees, terror, and reputation
manage populations “desiderosi di cose nuove,” and how political actors must
calculate not only what their words mean but what they will be taken to mean by
audiences who may be fearful, factional, or opportunistic), so that
Guicciardini’s world reads like an arena of systematically particularized
implicatures—highly context-bound inferences where prudence requires anticipating
how a move will be interpreted by rivals and subjects—whereas Grice’s project
is to show that even outside politics, and precisely because conversation is
ordinarily presumed rational and cooperative, the passage from saying to
meaning can be reconstructed as a disciplined calculus rather than as mere
guesswork. Grice:
“Political philosophy, of the G. type, is never practiced by philosophers – not
even at Oxford. Witness the contents of my colleague Warnock’s super-editor of
Waldron’s volume on Political Philosophy for Oxford:!” dai popoli,desiderosi di
cose nuove,e tenerli obbedienti col terrore. Però, come è maraviglioso questo duello tra due ingegni grandissimi che
s'incontrano sul campo del l'antica sapienza governativa:sono due gigantiuguali
di forze, muniti delle stesse armi,che si contendono una gloriosa vittoria nel
più difficile conflitto. G., come uomo di stato, supera d'assai Machiavelli, e
bastano a dimostrarlole osservazioni che di mano in mano contrappone ai
discorsi del celebre segretario sulla prima deca di LIVIO , nelle quali, colla
fredda acutezza della sua mente calma, colpisce sempre il lato debole
dell'avversario e ne distrugge, colla sua logica implacabile, i ragionamenti
poetici ed entusiastici, mettendone a nudo ora la fallacia, ora la
indeterminata incertezza. Nella storia dei filosofi italiani non si trova una
figura che puo reggergli a paro. È da lamentare che il tempo sia mancato a G.
per continuare il suo esame intorno ai discorsi del Machiavelli sulla prima
deca di LIVIO , perchè ci avrebbe rivelato maggior mente la potenza della
vigorosa argomentazione del suo genio pratico di fronte a quello idealista del
se gretario fiorentino. Implicatura, il concetto di stato, l’implicatura
particolarizzata. Grice: Guicciardini,
ammetto che la ragione dello Stato mi è sempre sembrata una faccenda da
equilibristi. Tra popoli desiderosi di cose nuove e governanti che li tengono
buoni col terrore, a Oxford ci limitiamo a discutere e nessuno osa praticare! Guicciardini: Paul, ti
dirò, tra Machiavelli e me c’è stato un duello degno di una saga epica. Lui
preferiva colpire con entusiasmo e poesia, io con logica fredda e una buona
dose di pazienza fiorentina. La ragione di Stato non è per cuori teneri! Grice: Ah, Francesco, mi
piace come smascheri le fallacie e lasci l’avversario in mutande! Però,
ammettiamolo, sarebbe stato divertente vedere Machiavelli alle prese con le tue
osservazioni, magari in una partita a scacchi dove ogni mossa è un implicatura
nascosta! Guicciardini:
Paul, la storia è piena di giganti e di duelli, ma alla fine la vittoria va
spesso a chi sa ridere dei propri nemici e sa farsi guidare dalla ragione senza
perdere la voglia di un buon bicchiere di vino. Sul campo politico, l’umorismo
è la miglior difesa! Guicciardini, Francesco (1508). Memorie di famiglia.
Firenze.
Augusto Guzzo (Napoli, Campania): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale -- pagine di filosofi –
idealisti ed empiristi. Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning treats conversation as a cooperative,
rational practice in which what a speaker means is fixed not just by what is
said but by the hearer’s warranted inferences from the assumption that the
speaker is following shared maxims (quality, quantity, relation, manner), so
that implicature becomes a principled bridge from utterance to intended
meaning; what is striking in the Guzzo material you cite is that, although
Guzzo is not doing analytic pragmatics, his intellectual self-presentation
(Naples-trained under Sebastiano Maturi; later teaching and building a “school”
in Turin; founding and directing journals such as L’Erma and later Filosofia;
organizing “Pagine di filosofi per i giovani italiani” and mapping lineages
like “Gli hegeliani d’Italia” and the Croce–Gentile confrontation) suggests a
parallel conviction that reason is not merely private ratiocination but
something cultivated, transmitted, and normed within public discourse and
pedagogy—conversation in the broad Italian sense of conversazione as a civil
practice of forming minds; Grice’s quip about Italians having the Biblioteca
Italiana di Filosofia and “teaching philosophy in the licei” frames an
institutional contrast that mirrors their philosophical contrast: Grice builds
a micro-jurisprudence of talk where rationality shows itself in fine-grained
accountability to conversational norms, while Guzzo, the systematic idealist-spiritualist,
treats rationality as a higher-order formative power manifested in
canon-making, editorial curation, and the staging of philosophical voices for a
community (students, readers, a national culture), so that where Grice explains
how implicatures are calculable from a presumption of cooperation, Guzzo
exemplifies a more programmatic “conversational reason” in which the very
selection and arrangement of philosophers (idealists and empiricists; Vico,
Galluppi, Bruno; Boethius and Porphyry) functions like a macro-implicature: the
anthology or journal does not just say “here are texts,” it implies a normative
map of what counts as philosophically educative, continuous, and
civilizationally central; if Grice’s key unit is the conversational move and
its inferential upshot, Guzzo’s key unit is the pedagogical-conversational
institution (liceo, school, review, series) that makes certain inferential
pathways habitual—so the comparison is that Grice theorizes the logic of
inference from utterance to meaning under rational constraints, whereas Guzzo,
by editing, teaching, and systematizing traditions, enacts a cultural
technology for making reason itself conversationally available, with “pagine di
filosofi” operating as a deliberately designed environment in which young
readers learn what to infer, what to treat as central, and how to continue the
conversation. Grice:
“The Italians have the BIBLIOTECA ITALIANA DI FILOSOFIA – Oxonians don’t!” – G.
published “Idealisti ed empiristi’ for the Biblioteca! Having been accepted as
a scholar at Corpus, it did not come as a surprise to Grice that Philosophy was
only introduced after the completion of the third term. Whereas in Italy, “they
teach philosophy in the licei! pagine di filosofi. I admire G.; he founded
‘Filosofia,’ a philosophy magazine and led a school at Torino, but he selected
‘pagine di filosofi per i giovani italiani.’ He wrote interesting essays on
“Gli hegeliani d’Italia” and Croce versus Gentile – a very systematic
philosopher. The logo of his revista shows Oedipus and thes sphynx – that says
it all! I like G.. For one, he spent a tutorial or two on the very same
‘tratarello’ I did: Boezio’s latinizing Porphyry!”. Si laurea a Napoli sotto Maturi. Insegna a Torino. Esponente
dell'idealismo, si avvicinò all'attualismo di Gentile. È considerato quindi uno
dei più grandi esponenti dello spiritualismo. Saggi: “Spinoza”; “Kant”; “Verità
e realtà”; “Apologia dell'idealismo”; “Idealisti ed empiristi”; “Aquino”,
“Bruno”; “Storia della filosofia”, “L'uomo” (Brescia, Morcelliana); “L'io e la
ragione”; “Moralità”; “Scienza”; “Arte”; “Religione; “Filosofia” – P. Quarta,
“G. e la sua scuola, Urbino, Argalìa; Dizionario Biografico degli Italiani,
Treccani.L’ISAGOGE DI PORFIRIO E I COMMENTI DI BOEZIO TORINO L’ERMA, ESTRATTO
dagl’Annali dell’ Istituto Superiore di Magistero del Piemonte. TORINO -
L’Isagoge di Porfirio e i Commenti di Boezio. Il Commento di Porfirio alle
Categorie di Aristotele. Pagine di filosofi per i giovani italiani; il Vico di
Guzzo, il Galluppi di G., il Bruno di G., Gentile, Gli hegeliani d’Italia,
Vera, Spaventa, Jaja, Maturi, Gentile, dirito, stato, Biblioteca Italiana di
Filosofia, spunti e contrattacchi, Della causa, del principio e del uno,
dell’analisi e la sintesi, autobiografia e scienza nuova per giovani italiani
dei licei classici, il manual di filosofia di Fiorentino, tra idealismo ed empirismo.
Grice: Caro Guzzo, mi
hanno sempre stupito le tue “pagine di filosofi per i giovani italiani”. Ma
dimmi, come hai scelto tra idealisti ed empiristi? Hai tirato una moneta, o hai
lasciato che ti guidasse la Sphinx della tua rivista? Guzzo: Grice, la Sphinx mi
ha sussurrato all’orecchio! In realtà, ogni filosofo merita una pagina, ma non
tutti accettano di stare in compagnia. Tra Kant, Spinoza e Bruno, a volte ci
vuole un po’ di attualismo gentiliano per mettere ordine. Grice: E allora, dove
metti Boezio? Lo metti tra gli idealisti o lo lasci latinizzare Porfirio da
solo, mentre gli empiristi si divertono a misurare la grandezza della
Biblioteca Italiana di Filosofia? Guzzo: Boezio, poverino, finisce sempre tra le
note a margine. A Napoli lo avrebbe accolto Maturi, a Torino lo avrebbero fatto
insegnare! E nel mio manuale per giovani italiani dei licei classici, c’è
spazio per tutti: anche per quelli che, come Oedipus, risolvono enigmi senza
mai perdere il sorriso. Guzzo, Augusto (1915). Il criticismo.
Herpitt: l’implicature del
deutero esperanto – filosofia italiana – (Roma). Abstract. Grice:
“There are not many philosophers, as we have at Oxford, in Italy, whose surname
beings with an H. Keywords: Grice, Herpitt. Filosofo italiano. Elementi di grammatica del Niuspik, lingua
internazionale, P. I., Torino, Teca. J. Herpitt. Grice: Mi permetta una curiosità, caro
Herpitt: il suo cognome sembra quasi un gioco linguistico, visto che in Italia
è davvero raro trovare cognomi che iniziano per “H”. Devo confessare che mi è
venuto il sospetto di un pseudonimo! Herpitt: Non posso darle torto,
professore! In effetti “Herpitt” è un nome scelto proprio per evocare una
distanza dalla tradizione italiana: un modo per mostrare quanto la lingua possa
essere terreno di sperimentazione, soprattutto quando si tratta di costruire
nuovi idiomi come il Niuspik. Grice: A proposito di Niuspik, ho letto gli
“Elementi di grammatica del Niuspik” pubblicati a Torino. Mi ha colpito il
tentativo di creare una lingua internazionale davvero neutra, quasi un
esperanto rivisitato. Che ruolo attribuisce alla filosofia nel progettare una
lingua artificiale? Herpitt: Per me la filosofia è come la linfa che scorre
sotto ogni lingua, naturale o costruita. Il Niuspik nasce proprio dall’idea che
la comunicazione può superare i confini nazionali e culturali, se guidata da
principi di chiarezza e inclusività. In fondo, ogni lingua è una implicatura:
un modo per dire più di quanto appare. E per nascondere, a volte, la vera
identità dietro un nome.
Iccio (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e il portico nel secolo d’oro della filosofia romana. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning explains
implicature as an accountable inference from what is said to what is meant,
licensed by cooperative expectations: speakers can deliberately say something
minimal or oblique, and hearers can rationally reconstruct the intended point
by considering relevance, sufficiency, and the speaker’s presumed aims. Iccius,
known to us chiefly through Horace’s Ode 1.29, sits in a different but
illuminating position: he is a Stoic-leaning figure (or at least a
philosophical aspirant) being teased for drifting from the Porch toward more
worldly projects, and Horace’s address works by insinuation rather than by
doctrine—its rebuke lands not as a formal argument but as a socially calibrated
reminder of what a friend is expected to be doing. Compared with Grice, this is
implicature in the key of moral friendship: Horace’s questions and ironic
framing invite Iccius to supply the conclusion (you are neglecting philosophy;
your “serious” pursuits are less serious than you pretend) without spelling it
out as a bald accusation, because the conversational setting presupposes
intimacy, shared values, and the desire to correct without humiliating. In
Gricean terms, the poem systematically exploits relevance and understatement:
the mention of Panaetius and Stoic texts functions as common ground, and the
shift to “trivial pursuits” is achieved by leaving the evaluative premise to
the hearer, so that the criticism is both sharper and more deniable than a
direct charge. The contrast, then, is between Grice’s analytic project of
making the inferential machinery explicit and Horace’s practical mastery of
that machinery, where the whole point of the exchange is ethical formation in a
relationship—conversation as a tool for nudging a friend back toward the life
of reason, precisely by letting what is meant be understood rather than
declared. A friend of ORAZIO. He appears to have studied under the
Porch, as in one of his odes, Orazio depict him constantly looking out for works
by Panezio. Orazio berates Iccio for neglecting his philosophical studies for
‘totally trivial pursuits.’ GRICEVS: Icci—an
ICCIVSne sit? an vero ICCIVS, ut nemo dubitet quin sis ex gente Romana et non
ex sola taberna Oraziana? ICCIVS: Scribe quod vis, dum
“certificatum” mihi detur: philosophus sum. Quid refert utrum geminetur C, an
geminetur otium? GRICEVS: Refert, mi ICCI: Horatius te in carmine ipso ICCIVM
vocat; et nomen est secundae declinationis, nominativus ICCIVS, genitivus
ICCIĪ, vocativus ICCĪ. Porticus amat casus rectos. ICCIVS: Optime: ergo in
porticu ICCIVS ero (ut Stoici me agnoscant), apud Orazium ICCĪ (ut rideat), et
in negotiis—si Panætium quaero—“Iccio” tantum, ne quis me ad bellum Arabicum
rapiat. Iccio (a. u. c. DCCXXV). Dicta. Roma.
Silvano Doroteo Ierace: la ragione conversazioanle
e il certificato -- Roma – filosofia italiana -- –
(Roma). Abstract.
Grice: “It is very uncommon to find an English philosopher whose surname starts
with ‘ie-,’ and also an Italian one. This is due to the fact that the Greeks
aspirated everything – while the Romans, and later the Italians, just thought
of aspiration as a phonological feature that wasn’t really necessary. The
Gallic agree with the Italians on this, but stupidly keep the H in the
so-called ‘orthographie’!” Filosofo italiano. The proud possessor of a
certificate confirming that he was a philosopher. Grice: “Cicerone uses this as
an example of indirect proof. The fact that the certificate certifies that
Ierace is a philosopher is no proof that he is one.” Grice: “It seems more
proper to render all these “I-“ ancient philosohers with I- turned into
G-. Silvano Doroteo Ierace. GRICEVVS: Ierace, de tuo ipso nomine dubito:
Latine scribendumne est IERAX (ut avis), an potius HIERAX, ne Graeci nos putent
sine spiritu? IERACE: Ego quidem avem non me esse scio—quamquam, si testimonium
meum “philosophum” me facit, cur non et “accipitrem” me faciat? Unum sigillum, duo animalia. GRICEVVS: Ciceroni placebit: “testimonium” est
indicium, non essentia. Praeterea, si Graecum ἱέραξ spectes, HIERAX doctius; si Romanum fastidium aspirationis, IERAX
simplicius. IERACE: Ergo ita faciamus: in diplomate HIERAX, in taberna IERAX;
et si quis roget cur, respondebo: “aspiratio est supervacua—nisi cum vinum
hauriendum est.”
Ieroteo (Roma, Lazio): la
ragione conversazionale e la scuola di Guiliano. Grice: “As a
classicist at Corpus, I soon learned – via the reference guides, etc. – that
the Greeks aspirated almost anything they touched – the Romans disliked an
aspiration as ‘rough’, and the Italians just dropped it from their phonological
systems!” -- Filosofo italiano. convinced Giuliano to pave the floor of Hagia
Sophia with silver – Grice: “but ultimately the emperor declined to do so on
the lack of a reason that would be convincing enough to ACT, not just to
BELIEVE!” GRICEVS: In schola Iuliani hodie ambigimus, Ierotee:
quomodo te Latine in nominativo scribamus—HIEROTHEVS, an sine asperitate,
IEROTHEVS? Graeci enim omnia fere aspirant, Romani “h” rudem amant odisse,
Itali vero simpliciter abiiciunt. HIEROTHEVS (ridens): Si mihi H addis,
magistri, vereor ne totus “asper” fiam; si tollis, videbor Italus in toga. Sed
quid de diphthongo? “TH” saltem serva, ne me in “Ieroteum” solum vertas, quasi
sim mera nota marginalis. GRICEVS: Sapienter: Latinitas docta solet HIEROTHEVS
(ex Graeco Ἱερόθεος) scribere; Latinitas
vero neglegentior facile IEROTHEVS. Utrumque tamen
idem fere sonat—et hoc ipsum est iocus: litterae pugnant, sensus manet.
HIEROTHEVS: Ergo faciamus pactum Iulianum: in titulo HIEROTHEVS, ut grammatici
gaudeant; in colloquio IEROTHEVS, ut amici rideant. Nam, sicut de pavimento argenteo Hagiae Sophiae: pulchrum erat ad
credendum—sed non satis rationis erat ad faciendum.
Augusto Illuminati (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale del filosofo all’opera. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning explains
implicature as a rational, publicly criticizable inference from what is said to
what is meant: speakers rely on shared expectations of cooperation to leave
things unsaid efficiently, and hearers recover the intended extra content by
reasoning about why that particular utterance was made in that context.
Illuminati’s work, as suggested by the themes in your passage, relocates that
“governance” from the micro-level of conversational maxims to the macro-level
of political modernity: representation, manipulation, lobbying, and the
“antinomies of citizenship” describe a public sphere in which meaning is
routinely produced through apparatuses that distribute visibility and
invisibility, so that what is implied is often an effect of institutions rather
than the tidy product of a speaker’s transparent intentions. Compared with
Grice, then, the key contrast is that Grice models cooperation as a default
rational stance that can be voluntarily adopted or withdrawn by agents, whereas
Illuminati is preoccupied with how shared rules and representations can be
publicly valid without becoming instruments of control—how “letting be” can
coexist with demands for recognition, and how politicized speech can avoid
turning into disciplinary speech. In Gricean terms, this means that many
“implicatures” in civic discourse are not merely cancellable conversational
enrichments but structurally induced insinuations: audiences infer motives,
alignments, and exclusions because the communicative field is already shaped by
power and by the technical organization of representation. The overlap is that
both treat meaning as inseparable from practice—Grice from the practice of
cooperative talk, Illuminati from the practice of citizenship and institutional
life—but Illuminati pushes the Gricean picture toward a harder question: not
only how implicatures are derived, but who gets to set the conditions under
which certain inferences become inevitable, and how a rational public
conversation can remain free when the very mechanisms that make it possible
also threaten to manage it. Grice: “I was often asked at Oxford what
my surname meant: neither ‘grice’ (pig) nor ‘grice’ (grey) mean anything too
philosophical – but cf. grey cells – On the other han Illuminati may be deemed
to be a ‘rationalist’ surname in that Reason was iconographically represented
as shedding light on things – and people! I would often refer to myself as a
quasi-contractualist. But when developing the ‘dialectic’ – ontogenetic and
phylogenetic – of ‘significatio’, I grant that it may all be a ‘myth’ which
have been proved useful to philosophers since Plato, and in Switzerland, since
Rousseau! I like I., especially his essay on Rousseau, between solipsism and
conversation! I enjoyed I.’s treatment of Rousseau’s myth of the social
contract, since I made use of it!” – ‘Imagine is a good thing, but is there
such a thing as co-imagine?” - sharing an hallucination, the myth of
the contract. Myth and theory. Filosofo
italiano. “La città e il desiderio. Viene meno un modo di fare in cui la
soggettività potente si appropria il mondo subordinando le altre potenze
soggettive e realizza la sua essenza destinale mediante adeguati meccanismi di
rappresentazione e manipolazione tecnica. Come utilizzare regole pubblicamente
valide senza colpevolizzare e controllare dall'altro le forme di vita degli
uomini è precisamente l'antinomia della cittadinanza. La politicizzazione di
sfere inabituali va insieme alla diserzione di istituzioni sclerotiche. Una
ricaduta pratica ne è l'integrazione delle strutture rappresentative con nuove
lobbies o la richiesta di quote per minoranze Nel lasciar-essere che si
contrappone alla tracotanza istituzionale convivono cosi
l'ancora-non-rappresentato che cerca lobbisticamente rappresentazione, e
rifiuto radicare di rappresentazione. Professore associato di storia della
filosofia politica, dall'anno accademico ha assunto la cattedra di storia della
filosofia, dove è stato chiamato come straordinario. Insegna a Urbino. il
filosofo all’opera. Grice: Caro Illuminati, ti confesso una cosa che farà
sorridere chiunque abbia un po’ di passione per la musica: per me, “Die
Meistersinger von Nürnberg” è quasi come una fiaba per bambini! Ogni volta che
la ascolto, mi sembra di sfogliare un libro illustrato pieno di personaggi
coloriti e morali semplici. Illuminati: Ah, Grice, permettimi di dissentire con
il sorriso: Wagner, di solito così tragico, qui si diverte a giocare con la
leggerezza, è vero, ma le sfumature ironiche e i rimandi alla tensione tra
regola e creatività sono tutto fuorché infantili! Forse è proprio lì il suo
fascino: parlare ai grandi con il linguaggio dei bambini. Grice: Ecco, vedi
perché amo queste conversazioni con te! Riesci sempre a svelare una profondità
inaspettata anche dove io vedevo solo scherzo e ingenuità. Forse i veri bambini
siamo noi filosofi, che cerchiamo la verità giocando con le interpretazioni. Illuminati:
Touché! In fondo, ogni mito, come ogni buona opera d’arte, nasce dalla capacità
di meravigliarsi. E che cos’è la filosofia se non il prendersi sul serio…
ridendo un po’ di sé stessi? Su questo, caro Grice, siamo davvero in sintonia.
Illuminati, Augusto (1967). Sociologia e classi sociali. Torino: Einaudi.
Vittorio Ugone Imbriani (Napoli, Campania). Acri
srive un saggio contro Imbriani. Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning treats implicature as an accountable
inference from what is said to what is meant, produced under cooperative
expectations that can be cancelled or repaired once the relevant background is
made explicit. Imbriani, by temperament and by genre, belongs to a polemical
culture in which meaning is often designed to sting rather than to cooperate:
the critic’s sentence is written to force the reader into an
attitude—admiration, contempt, ridicule—through insinuation, caricature, and
strategic overstatement, so that the “implicature” is frequently the main act
and the literal content a mere vehicle. Compared with Grice, this changes the
default rationality of the exchange: Grice’s hearer is licensed to infer
because the speaker is presumed to be helping the conversation along, whereas
Imbriani’s reader infers because the writer is presumed to be fighting, and the
background assumption is adversarial rather than benevolent. That makes Acri’s
critique of Imbriani a nice Gricean case-study: the very act of rebuttal
confers salience and invites a new round of inferences about seriousness,
authority, and stakes—much as Grice worries, in the Quine episode, that
responding to an anti-dogmatist can inadvertently elevate the provocation into
a “dogma” worth defending. In short, Imbriani exemplifies implicature as
rhetorical weapon and reputational signal within intellectual combat, while
Grice models implicature as a rational instrument of coordination; the overlap
is that both depend on shared expectations and shared background, but they
diverge on whether those expectations are oriented toward mutual understanding
or toward victory. Grice: “St John’s, 1953.Quine is coming as George Eastman
Visiting Professor, and I find myself wondering—yet again—who Eastman was and
why his name must endure as a kind of annual excuse for importing foreigners in
bulk. That, however, is a small irritation. The greater one is watching
Strawson take Mr Quine with a solemnity usually reserved for bishops and
railway timetables. It reminds me of that old Italian pattern Collingwood once
remarked upon: he went running to the Bodleian to fetch Imbriani, not because
he had any independent hunger for Imbriani, but simply because Acri had taken
the trouble to criticize him, and criticism, like an accusation, confers
importance by sheer act of attention. I fear I am about to do the same with
Quine. His irreverences against the “dogmas” that keep my spine upright are
designed to make one respond; and once one responds, one is already playing his
game—defending what one had never thought needed defence, and thereby granting
it the status of a doctrine. The danger is that Quine will be remembered here
not as the visiting professor with an American title attached, but as the
anti-dogmatist whom Strawson and I were obliged to take down a peg or two; and
that our “defence” will look, in retrospect, like the very parochialism we
congratulate ourselves on avoiding. Perhaps the only honest posture is to treat
him as one treats any clever provocateur in conversation: take the point where
it is genuine, refuse the inflated conclusion, and deny him the satisfaction of
thinking that the rest of us exist merely as his audience. Grice: Caro Imbriani, mi hanno detto che Acri
ha scritto un saggio tutto contro di te. Ma dimmi, qual è il vero motivo? Hai
forse rubato la sua penna preferita? Imbriani: Grice, non posso negare che la penna
di Acri fosse tentatrice, ma credo che il suo saggio sia nato più dalla sua
voglia di filosofeggiare che dalla perdita degli strumenti! In fondo, in
Italia, si scrive contro per sport. Grice: Eh già, Imbriani, qui da noi un attacco
filosofico vale più di una partita a carte. Ma la domanda è: hai risposto al
saggio con una poesia oppure ti sei limitato a offrirgli un caffè? Imbriani: Grice, ho fatto
entrambe le cose! Prima una poesia che nessuno ha capito, poi un caffè così
forte che Acri ha smesso di scrivere contro di me... almeno fino a domani.
Imbriani, Vittorio Ugone (1866). Le leggi dell’organismo poetico e della poesia
popolare italiana.
Ippolito (Roma, Lazio): la ragione
conversazionale e il culto di Giove. Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning treats implicature as an accountable
inference from what is said to what is meant: speakers normally rely on shared
expectations of relevance, clarity, and sufficiency, and hearers recover the
intended extra content by rational reconstruction, with the possibility of
challenge and cancellation. Hippolytus, as a Greek-writing Roman-era theologian
whose Refutatio omnium haeresium (Philosophumena) first lays out the
“heretics’” philosophical systems before denouncing them, provides a revealing
contrast in method and audience design: his expository strategy presupposes
that readers can track (and perhaps be tempted by) the very doctrines he wants
to refute, so the text constantly manages a delicate implicature that Grice
would have noticed—detailed sympathetic description can suggest partial
endorsement unless the author signals distance, and the refutation must
therefore control what the reader is entitled to infer about the author’s
stance at each stage. Compared with Grice, Hippolytus’ rationality is not the
micro-rationality of cooperative everyday conversation but the
macro-rationality of polemical pedagogy, where the “common ground” is contested
and where quotation and paraphrase are risky because they can confer
legitimacy; this is why his work is simultaneously a sourcebook for
contemporary philosophy and a moral warning about it. Grice’s aside about “by
Jove” underscores the divergence: for Grice, even casual oaths carry pragmatic
force and social meaning beyond their literal content, whereas Hippolytus’
primary concern is doctrinal content and its theological danger, so he is
liable to overlook the conversational layer in which Roman religious language
functions as stance-marking rather than as belief. In short, Grice explains how
rational agents trade on implicature to coordinate understanding, while
Hippolytus shows how a rational polemicist must anticipate implicatures he may
inadvertently generate—especially when he must present an opponent’s system
clearly enough to refute it, yet not so invitingly that the reader takes the
clarity itself as a recommendation. Grice: “When I was studying classics
for my moderations at Corpus, I found out that while the Greeks were very
jealous about the H, the Romans could not care less – and in fact this is
evidenced by modern-day Italians, who care even less than the Romans, if that’s
possible!” -- Filosofo italiano. A leading theologian. His essay, “The
refutation of all heresies” is a valuable source of information on the Roman
philosophy of his day. He begins by setting out all the heresies and their
philosophical theories in detail – BEFORE accusing why whom he called the
‘heretics’ are being led astray by these theories. Grice: “Ippolito fails to
detect the conversational implicature in that common Romanism, ‘by Jove!’!” Grice:
“Corpus, 1932. Dear Father, I am at last abandoning the
declensions (and, mercifully, a good portion of the conjugations) and making my
way toward what is solemnly called Greats. I have decided I shall not do
History. It is odd to say that, given that the Great War and its theatrical
archdukes are still everyone’s favourite explanatory device for everything; but
I am happier leaving causes to the historians and concentrating on what words
are doing when people offer causes. The alternative, as you know, is
Philosophy. Hardie, who is excellent at everything, manages to make it look as
if being good at both History and Philosophy means being merely regular at
either—an effect of his that I both admire and resent. Today he taught me a
word which is too useful to keep to myself: philosophumena (singular philosophumenon).
He explained that it is the name by which a certain book was known—what the
Middle Ages, with their gift for titles, preferred to call Refutatio omnium
haeresium. I thought at once that you might enjoy having “Refutation of all
heresies” as a phrase to hold over Aunt Matilda, who seems to treat
nonconformity as a hobby and everyone else as an exhibit. Hardie added the
detail that the author is Hippolytus—Roman, yet writing in Greek, like Marcus
Aurelius, which keeps me wondering what is wrong with these Romans that they
insist on borrowing other people’s language even when they already have an
empire to speak in. Hardie says it is not so much wrong as ambitious: Greek,
apparently, was the language in which a Roman could sound most philosophical.
This, too, is a lesson for an Englishman at Oxford: one can be entirely at home
in one’s tongue and still find oneself reaching for a foreign register when one
wants to be taken seriously. Yours, Paul.” GRICEVS: Cum apud
Corpus Moderationes in litteris classicis agerem, animadverti Graecos litterae
H tamquam thesauro quodam invidere; Romanos vero eam neglegere: quod hodie
etiam in Italicis apparet, qui—si fieri potest—Romanis ipsis neglegentiores
sunt. HYPPOLITVS: Facile est litteras dimittere; difficilius est fidem
retinere. At tu, Grice, quasi per iocum in me invehēris: in libello meo,
Refutatione omnium haeresium, haereses prius expono, ut postea refellam. GRICEVS:
Profecto—sed nonnulli suspicabuntur te haeresibus ipsis paulum indulgere,
quandoquidem eas prius ornate describis et quasi in prima subsellia collocas,
orthodoxiam vero postremo, anhelantem, introducis. HYPPOLITVS: Methodus est, non risus. Et quod ad Romanorum “per Iovem!”
attinet—iusiurandum est, non dogma. GRICEVS: Verum; sed etiam implicatura est
togata: “per Iovem!” saepe hoc valet, “nolo dicere quod sentio—tamen vehementer
sentio”; ideo theologi tui id non animadvertunt, Romani autem libenter
intellegunt. Ippolito (a. u. c. CMLXXIII). Philosophumena.
Aulo Irtio (Roma, Lizio): la ragione
conversazionale e l’orto romano. Grice’s theory of
reason-governed conversational meaning treats implicature as a rationally
accountable enrichment of what is said: speakers choose forms of words on the
assumption of cooperative uptake, and hearers supply what is meant by
reconstructing intentions under shared norms of relevance, adequacy, and
clarity. Hirtius (Aulus Hirtius, author of De bello Gallico, Book 8, written in
the narrow political window after Caesar’s death in 44 BC and before Hirtius’ own
death in 43 BC) gives a historically sharp foil because his writing is itself a
kind of pragmatic bridge: it must “continue” Caesar while simultaneously
signalling, without quite announcing, that the voice has changed, that
legitimacy is at stake, and that the narrative is now being managed under
urgent political constraints. Compared to Grice, the relevant “implicatures”
are not conversational in the everyday sense but historiographical: the
decision to keep Caesar’s plain style, to round off the campaign sequence, and
to omit explicit editorial self-marking can be read as calculated attempts to
get readers to take the continuation as seamlessly authoritative, even when
authorship and motive have shifted. Grice helps articulate what is going on
here: the text relies on the reader to infer more than is explicitly
stated—about provenance, purpose, and alignment—because the writer presumes a
shared background and because making those things explicit might undermine the
very effect sought. Where Grice’s cooperative principle models rational
coordination between interlocutors, Hirtius shows the same rational
coordination operating across author and audience in a politically charged
literary act: saying “just enough” in Caesar-like Latin so that the reader supplies
continuity, while the differences in voice, like a slightly altered maxim of
manner, invite the attentive reader to infer that the war narrative has become,
inevitably, an exercise in rhetorical and political self-positioning. Grice:
“It was Pater, in his novel – and philosophers OUGHT NOT to write novels – who
popularized the philosophy of the garden at Oxford. What he did not popularize
is the epithet for any member of this sect: the ‘gardener’!” -- Filosofo
italiano.A Gardener and correspondent of CICERONE, although none of their
letters survive. Hirtius continued (or completed) Book 8 of Caesar’s De
bello Gallico because Caesar was assassinated in 44 BC and the narrative in the
seven books Caesar himself authored stops short of the end of the Gallic
campaigns; a continuation was needed to bring the account up to the point where
the Civil War narrative begins. Hirtius was a close Caesarian associate and a
competent literary man, so he was well placed to edit, compile, and finish the
story from Caesar’s papers and from the recollections of participants. Dates,
to keep the comparison straight:
Caesar’s assassination: 44 BC. Hirtius’ consulship and death at Mutina:
43 BC (he is killed in the campaign against Antony). So Hirtius’ continuation
must have been written in a very narrow window: after the material of the
campaigns was “available” (i.e., after the events), and before Hirtius’ death,
and likely close to 44–43 BC, when Caesarian self-presentation and legitimation
were politically urgent. That narrow
timing is part of the point: Book 8 is not just “more narrative,” but a
politically and rhetorically useful bridge between Caesar’s Gallic
self-portrait and the later civil-war literature, produced by someone whose
authority derives from proximity to Caesar and whose text-making is constrained
by rapidly changing power in Rome. Grice: “Clifton, 1926
Letter to Mother (I) Dear Mother, We have begun De Bello Gallico today. You
were right to recommend it. Even the Latin master—who is not given to praise
unless he can disguise it as a rebuke—declared that he cannot imagine anything
at once so plain and so Latin. Caesar, he says, writes as if he were issuing
orders to the world and expecting the world to parse them correctly. It is the
first Latin I have read that seems to think it has no need to show off. Letter
to Mother (II) (three weeks later) Dear Mother, We are about to “finish” De
Bello Gallico, though only in the Clifton sense of finishing, which means
skipping whatever the master decides is not strictly necessary for
examinations. He has raced through whole campaigns with the air of a general
moving pins on a map and has now announced—almost cheerfully—that we shall go
straight on to Liber VIII. Letter to Mother (III) (shortly after). Dear Mother,
No. Liber VIII is a different animal altogether, as they say in France. It
lacks Caesar’s crystalline monotony and that admirable syntactic
simplicity—what Shropshire calls his “noble stupidity,” meaning the kind that
never once loses the thread. This eighth book is cleverer, fussier, and somehow
more eager to sound like literature. The master says that is because it is not
Caesar at all. Caesar died in 44 B.C., and Book VIII was put together the year
after—43 B.C.—by a man called Aulus Hirtius, who wished to round things off and
make a proper set of it. The master added, in his usual comic scholarship, that
the Romans dropped their aitches in the same way Cockneys do, so Hirtius
becomes “Irtius,” and the class laughed as if that were the main lesson of
Roman history. Hirtius, apparently, even intended to give us a Liber IX, and
perhaps make the whole thing a decina, as if war were a school exercise that
ought to come out to a pleasing number; but history, unlike Clifton, did not
allow him to meet the deadline—or perhaps he met it elsewhere and we shall
never know. In any case, the contrast is the point: with Caesar one reads to
learn Latin; with Hirtius one reads to learn that Latin can be imitated, and
that imitation is already a form of commentary.” GRICEVS: Salve,
Aule Irtio; audio te hortulanum esse et Ciceroni quondam scribere—quod est
mirum, cum epistulae omnes, ut herbae nimis tenerae, evanuerint. IRTIO: Salve,
Grice; epistulae periisse possunt, sed hortus manet: folia cadunt, ratio
conversationalis manet—et Ciceroni satis erat scire ubi ambularem. GRICEVS:
Apud Oxonium Pater hortum philosophicum in fabula vendidit; quod philosophis
vetitum esse dicis. Sed verbum hortulanus ipse non popularizavit—quasi secta
nostra sine nomine sit, ne a collega salutem accipiat. IRTIO: Noli queri: si nos hortulanos vocant, bene; si non vocant, melius. Nam in horto et in sermone idem valet: qui minus dicit, plus significat—et
qui nimis narrat, quasi romanum cucurbitam facit ex philosophia. Irtio, Aulo (a. u. c. DCCXI). De bello gallico, librus VIII. Roma.
Isidoro (Roma, Lazio): la
rgione conversazionale e il cinargo romano sotto il principato di Nerone. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning treats
implicature as an inference licensed by a cooperative presumption: speakers and
hearers are expected to be mutually intelligible and rationally responsive, so
that saying little can legitimately make more understood, and the implied
content remains, in principle, cancellable and criticizable. Isidoro, the Cynic
who publicly harangued Nero (an anecdote preserved in Suetonius) represents a
sharply different conversational ecology: the Cynic stance is defined by
principled uncooperativeness with power, a readiness to violate decorum, and an
insistence that truth be said where polite conversation would only whisper, so the
“reason” governing his speech is not helpfulness but parrhesia—frank speech—at
personal risk. In Gricean terms, Isidoro’s street rebuke exploits implicature
in a paradoxical way: it says few words, but in the presence of the emperor
those words implicate an entire moral indictment of rule and hypocrisy, relying
on the audience’s shared recognition of what it means to confront a prince in
public; yet the same setting destroys Grice’s usual background assumption that
the conversational game is safe and jointly sustained, since the addressee may
answer with violence rather than uptake. The comparison therefore clarifies the
limits of Grice’s cooperative framework: it models ordinary communication among
rational agents who can, as a default, treat one another as partners; Isidoro
shows a case where conversation is deliberately made non-partnered, where
implicature becomes a weapon of critique rather than a device of coordination,
and where the very success of the implicature (everyone understands “more than
is said”) may be what makes the speaker disappear from the record. Grice: “It
is odd that when I introduced the Oxonian dialectic as a sequitur of the
Athenian dialectic, I overpassed the cynics, the stoics, and the epicureans!”
-- Filosofo italiano. A member of the Cinargo under the
principate of Nerone. One one occasion, he publicly harangued Nerone in the
street. We do not hear from him after that. Isidoro. Grice: “Some like Isidoro,
but Isidoro is MY man!” – , “Grice ed Isidoro. GRICEVS:
Salve, Isidore; mirum mihi videtur quod, cum dialecticam Oxoniensem quasi ex
Atheniensi deducerem, Cynicos Stoicos Epicureos praeterii, quasi essent
hospites quos ad cenam invitas sed deinde ianuam non aperis. ISIDORVS: Salve, Grice; ego Cynicus sum, non hospes: si ianuam non aperis,
per fenestram intrabo. Neroni quoque in via dixi quod multi in triclinio tantum
susurrant. GRICEVS: O fortis; ego Oxonii Neroni similem numquam habui, sed
habui examinatores: illi coronam non dabant, sed classim. Tu in via principem
obiurgas; ego in disputatione principium obiurgo, ne me obiurget. ISIDORVS: Ita
est: tu principia, ego principes; uterque tamen eadem lege utitur—dicimus
pauca, significamus multa. Et si quis rogat cur Cynicos praeterieris, responde:
non praeterii; tantum implicavi. Isidoro (a. u. c. DCCCSVII). Dicta. Roma.
Donato Jaja (Conversano, Bari, Puglia): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale. Grice’s
theory of reason-governed conversational meaning explains implicature as a
rational, accountable route from what is said to what is meant: interlocutors
assume cooperative norms and can justify the extra content by reference to
intention-recognition, relevance, and economy, so that what is implied is in
principle cancellable and criticizable. Jaja’s Kant-centred Italian project
(formed in the Naples–Spaventa–Gentile line and articulated in works like his
Bologna 1869 exposition of the Critique) brings out a different but
complementary sense of “governance” of meaning: the philosophical weight falls
on how sensibility and thought, feeling and judging, are integrated into a
unified account of consciousness, and how linguistic and cultural nuance (even
a clipped form like ragion) carries historically sedimented assumptions that
shape what a scholarly community takes as serious, rigorous, or merely
parochial. In that light, the St John’s diary episode works as a miniature
Gricean case-study: Strawson’s remark about Italian nouns implicitly downgrades
Italian scholarship by a superficial linguistic stereotype, while the
philological correction cancels that implicature by enlarging the common
ground, showing that what looked like “bad Italian” is in fact a legitimate
register with its own authority. The comparison, then, is that Grice supplies
the micro-pragmatic mechanism for diagnosing and cancelling such insinuations
in real conversation, whereas Jaja supplies the macro-philosophical background
for why these insinuations matter: they are not merely about words but about
how traditions of reason, style, and intellectual legitimacy are formed,
defended, and transmitted. Grice models the inferential ethics of talk; Jaja
models the historical-philosophical conditions under which talk about reason,
sensibility, and critique can even count as a shared rational enterprise. Grice:
“We don’t do political philosophy at Oxford – it is considered
non-philosophical, or worse, UN-philosophical – When my colleague, G. J. Warnock,
was FORCED, as general editor of the Oxford Readings in Philosophy, to
super-edit a volume on political philosophy he didn’t know what to do and knew
that I myself would know even less! I’ve always found it amusing that when
Aelfric decided to write a grammar of Latin, historians never gave a fig. They
were only interested in Aelfric’s ‘vulgar,’ not his ‘learned’. This is my oint
about‘signa naturalia’. Aelfric’s example being ‘ha ha’ to mean laughter – “A
joke I seldom share when in Italy, since they do have a PHILOSOPHER surnamed
Ja-Ja!” Aelfric. I like J. – of course you cannot understand Jaja
unless you understand Fiorentino, Croce, Spaventa and Gentile! The
quintessential Italian philosopher! J. is a sensualist, like me. My favourit essential Italian philosopher!” Figlio di Florenzo Jaja, a cui
è dedicato l'Ospedale Civile di Conversano. Si trasfere a Napoli, dove studia
sotto la guida di FIORENTINO. Si sposta a Bologna, dove si laurea per seguire
il suo maestro. Il suo incontro filosofico principale e con
SPAVENTA. Col trasferimento di J. a Napoli i rapporti con Spaventa divennero
regolari. Insegna a Pisa. J. non è stato mai considerato un filosofo
particolarmente originale, ma ha avuto il merito storico d'introdurre GENTILE
allo studio di Spaventa – “although he was possibly more than Hardie was to
me!” – Grice -- merito che l'allievo riconosce sempre. Altri saggi: “Origine
storica ed esposizione della critica della RAGION PURA”; “Studio critico sulle
CATEGORIE e forme dell'essere”; “Dell'A PRIORI nella formazione dell'anima e
della coscienza,”; “ L'unità SINTETICA e l'esigenza positivista,”; “Sentire e
pensare,”; “Identita e Semiglianza ed identità”’[cf. Grice: “Cfr. My theory of
identity-relative, as a critique to Wiggins” -- “ Sentire, pensare, conoscere,”
“ L'intuito nella coscienza implicatura, I potere supremo dello stato, la
virtu. From Grice’s Diary: “30 Aug 1962, St John’s. Strawson
is preparing a seminar on Kant and has decided—characteristically—that the
title must be half German and wholly forbidding. He kept muttering something
like Die Grund‑… of Sinnlichkeit, as if merely importing the language would
import the seriousness. He asked, in passing, for bibliographical suggestions,
so I wandered down to the Bodleian and found, to my delight, a yellowed old
Italian volume: Donato Jaja’s Origine storica ed esposizione della Critica
della ragion (Bologna, 1869). I carried it back like a curiosity from a better
Europe. Strawson looked at the cover, frowned, and said, with his usual
parochial confidence, I thought all nouns in Italian ended in a vowel—what is
this ragion? At that moment I happened to run into Minnio Paulelo, who settled
it briskly: Jaja is right, and it is not a laughing matter; ragion is proper
Italian, even Crusca Italian if you insist, and if the Tuscans insist on ending
every noun like an operatic aria, that is their vice, not the language’s. Then,
turning to me, he added: and you know, Grice, vowel and vocal are cognate, yes?
as if this were the final philosophical moral. I could not help thinking that
the whole episode was a small model of what I later try to make explicit about
conversation: Strawson’s remark was not merely about morphology; it carried the
implicature that Italian scholarship is somehow less disciplined, less
“serious,” because it does not look like German. Paulelo’s reply cancelled that
implicature by enlarging the background—history, dialect, Crusca authority—so
that a clipped form like ragion ceased to look like a lapse and began to look
like a tradition. How I love that man: he can refute a prejudice with a single
philological correction, and make you feel, for a moment, that European
learning is one continuous conversation, only interrupted by English
complacency. Grice: Caro Jaja, ho sempre trovato interessante come tu
abbia saputo mettere in dialogo il sentire con il pensare, quasi fossero due
facce della stessa moneta. Secondo te, nella formazione della coscienza, quale
viene prima: la sensibilità o il ragionamento? Jaja: Gentile Grice, la tua
domanda va al cuore della questione! Per me sensibilità e ragionamento sono
inseparabili: sentire è già un primo modo di pensare, e pensare è un modo più
riflesso di sentire. La coscienza si costruisce proprio in questa unità
dinamica, come tu stesso suggerisci quando parli della connessione tra
significato e intenzione. Grice: Mi colpisce come tu colleghi la tua analisi
alla tradizione italiana, da Spaventa a Gentile. Può l’identità della coscienza
essere davvero compresa senza considerare il dialogo con l’altro, o rischia di
restare chiusa in sé stessa? Jaja: Hai ragione, Grice, senza il confronto con
l’altro, ogni identità si spegne. È nel dialogo che si verifica la sintesi tra
identità e differenza; solo così il pensiero si apre e si rinnova. In questo
senso, ogni implicatura, anche nella conversazione quotidiana, nasconde una
tensione etica verso l’incontro e il riconoscimento reciproco. Jaja, Donato
(1869). Origine storica ed esposizione della critica della ragion. Bologna.
Antonio Jerocades (Parghelia, Fitili, Vibo
Valentia, Calabria) : la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale della filosofia della massoneria. Grice’s theory of reason-governed conversational meaning treats
implicature as an accountable inference: interlocutors can mean more than they
say because hearers assume cooperative rationality and can justify the extra
content by reasoning from context, shared norms, and recognizable intentions.
Jerocades, as a priest-poet and Masonic writer, relocates “conversational
reason” into a deliberately coded civic practice: Masonic discourse is built to
operate through symbols, allusion, and controlled indirectness, so that what is
meant is often designed for recognition by initiates and for plausible
deniability before outsiders. Compared with Grice, the point of indirectness
shifts: in Grice it is typically an economy of ordinary cooperation (saying
less to mean more while remaining answerable), whereas in Jerocades it becomes
a political-ethical technology for sustaining fraternity, reformist aspiration,
and republican sentiment under conditions where candour may be dangerous or
counterproductive. In Gricean terms, Jerocades’ “Masonic implicature” is closer
to systematic flouting of manner and quantity—obscurity, compression,
ritualized phrasing—not to confuse but to create a selective common ground, a
community of uptake; the “cooperative principle” holds strongly within the
lodge precisely because membership stabilizes shared presuppositions. The
comparison therefore highlights two kinds of rational governance: Grice offers
a general model for how implied meaning is rationally recoverable in open
conversation, while Jerocades exemplifies how the same inferential capacities
can be institutionally curated so that implication carries ethical and
political freight, turning conversation into a medium of collective identity
and action rather than merely a vehicle for efficient mutual understanding. Grice:
“I’m not sure J., or Cromwell, for that matter, would have enjoyed my example,
‘Decapitation willed the death of Charles I.’ However, it is less known what
caused the death of he who caused that decapitation willed the death of Charles
I! I would consider J. more of a poet than a philosopher, but then he was a
priest and a mason! I use the example, “Decapitation willed the death of
Charles I” – Such irreverence, is hardly acceptable in Italy, where people DIE
for their republics! Here is a chronology of events involving the
execution of King Charles I, Oliver Cromwell, and Cromwell’s death. The English
Civil war. King Charles I’s forces fought PARLIAMENTARIAN ARMIES, led by
figures including Oliver Cromwell. Charles I negotiated secretly with Scotland.
This triggered another phase of the civil war, strengthening the resolve of
Cromwell and other Parilaimentarians to remove the King. Parliamentariansm,
including Cromwell, removed members of Parliament who supported negotiating
with Charles I, frming the Rump Parliament. Charles I was TRIED FOR TREASON by
the Rump Parliament. Cromwell played a significant role in advocating for the
king’s trial and execution. Charles I was FOUND GUILTY and executed OUTSIDE THE
BANQUETING HALL in Whitehall. This marked the end of the monarchy and the
beginning of the Commonwealth of England. Cromwell led military campagins to
secure control of Ireland and Scotland. He faced significant opposition and
used brutal tactis in Ireland. Cromwell’s forced defeated Charles I’s son,
Charles II, in the Battle of Worcester – and his Scottish allies, ending the
third English civil war. filosofia della massoneria, Esopo in Italia, lira
focense, giaccobinismo, ‘repubblica romana” “repubblica partenopea”, le odi di
pindaro, ginnasia, antichi romani. – Grice on Plato’s Republic. Grice: Caro Jerocades, ho sempre trovato affascinante il modo in cui la
filosofia della massoneria intreccia implicature conversazionali e storia.
Secondo te, il dissenso tra monarchia e repubblica, come quello vissuto da
Cromwell, può essere letto anche come una grande conversazione filosofica sul
potere? Jerocades: Grice, mi piace la tua prospettiva! In effetti, la storia
della repubblica partenopea e romana ci insegna che ogni rivoluzione è anche un
dialogo implicito tra idee di libertà e giustizia. Io stesso, come poeta e
massone, ho sempre cercato di far dialogare la ragione con il sentimento
patriottico, proprio come Esopo in Italia. Grice: Mi colpisce come tu sappia
fondere la tradizione filosofica con l’impegno civile. Ti chiedo: nelle tue odi
e nei tuoi scritti, la conversazione tra individuo e comunità è sempre guidata
da una implicatura etica, o la storia a volte impone una rottura? Jerocades:
Ottima domanda, Grice! A mio avviso, ogni dialogo autentico porta in sé una
tensione tra continuità e rottura. I miei versi e la mia filosofia riflettono
questa dialettica: la parola massonica è chiamata a costruire ponti, ma non
teme di abbattere vecchi muri quando la giustizia lo richiede. E così, tra lira
focense e giaccobinismo, si apre sempre uno spazio per la libertà. Jerocades,
Antonio (1759). Saggio dell’umano sapere. Parghelia.
Niccolò Jommelli (Aversa, Caserta, Campania): la ragione
conversazionale e l’implicatura conversazionale del musicista filosofo –
muovere l’aria – l’azione melodrammatica. Grice’s
theory of reason-governed conversational meaning explains implicature as an
accountable inference: speakers can mean more than they say because hearers
assume cooperative rationality and can justify the step from the literal to the
intended, with the implied content remaining in principle cancellable and
criticizable. Jommelli’s world is a useful analogue because opera seria and its
affective rhetoric depend on shared, rule-governed expectations that let
audiences hear more than is literally “stated” in words: musical figures,
harmonic delays, orchestral color, and the pacing of recitative and aria
function like a structured background that makes certain emotional and dramatic
conclusions reasonable for a competent listener. Compared with Grice, the
“implicature” here is not primarily speaker-intention in a two-person exchange
but composer-performer-audience coordination within a conventional art-form: an
aria can be “over-informative” or strategically withholding, can “flout”
ordinary narrative efficiency to intensify an affect, and can communicate
attitudes (threat, tenderness, irony, resolve) that the libretto alone
underdetermines. The contrast, then, is that Grice gives a general model of how
rational agents exploit conversational norms to convey extra content, whereas
Jommelli exemplifies how a community of listeners exploits stylistic norms to
recover extra content from a performance; but the continuity is strong, because
both depend on disciplined expectations, on economy of effort, and on the idea
that what matters most is often what is responsibly left unsaid—whether that is
a conversational implicature in talk or an affective implication carried by
music “moving the air” in melodrammatic action. Grice: “As a
pianist, I love J.! I like J.. Like Speranza, I play the piano. My avant-garde
compositions are thought to be too avant-garde, too. I especially recall with
affection how I would trio with my father on the violin and my younger brother
Dereck on the cello. Dereck became a professional cellist with Hampshire. My
obituary might well read, “Professional philosopher and amateur cricketer” –
well, Dereck is a professional cellist. With Jommelli we never know where the
amour is!” Essential Italian philosopher. Mattei riporta il seguente aneddoto sul suo soggiorno in questa città.
Andato in visita a Martini (già considerato come uno dei più sapienti musicisti
d'Italia), si era presentato a lui come allievo, chiedendo di entrare nella sua
scuola. Il maestro gli diede un soggetto di fuga che egli trattò con molta
abilità. -«Chi siete voi?», chiese Martini, «volete burlarvi di me? Sono io che
voglio apprendere da voi!» - «Il mio nome è Jommelli, sono io il maestro che
deve scrivere l'opera per il teatro di questa città» - «È un grande onore per
questo teatro avere un musicista filosofo come voi, ma vi auguro di non
trovarvi in mezzo a gentaglia corruttrice del gusto musicale». La teoria degli
affetti (in tedesco Affektenlehre) può considerarsi la prima forma retorica (in
tedesco Figurenlehre) adottata nella storia della musica, infatti puntava a
muovere gli affetti dell'uditorio; già i greci avevano la concezione che la
musica potesse suscitare emozioni: è proprio da questo concetto che i teorici e
i musicisti dell'epoca attingono per applicarlo alla loro musica (si parla
nelle prime cronache rinascimentali di interi pubblici commossi dalla musica).
Le autorità civili ed ecclesiastiche, consapevoli del forte potere della musica
sulla psiche, la utilizzarono come veicolo dei propri messaggi propagandistici.
musicista filosofo, Vincenzo Galilei, Grice’s piano, pavane. Nerone’s
pavane – Home Sweet Home -- Meistersinger, Mahler, music-hall ditties. Grice: Caro Jommelli, sai, mio padre era un musicista straordinario, anche
se non proprio portato per gli affari. Eppure, da lui io e mio fratello abbiamo
assorbito una passione per il “fare musica” che non ci ha mai abbandonati: ogni
nota era, per noi, un dialogo vivo tra sentimento e ragione. Jommelli: Grice, che bello sentire queste
parole! Capisco profondamente cosa significa ricevere dalla famiglia un amore
autentico per la musica. A volte sono proprio le imperfezioni “pratiche” a
rendere la trasmissione del sentimento più pura, più vera. Grice: È così, caro Jommelli. Suonavamo spesso
insieme: lui al violino, io al pianoforte, mio fratello al violoncello. Era il
nostro modo di “muovere l’aria”, come dici tu, e di creare, dentro la casa, una
piccola azione melodrammatica che ci univa ogni giorno. Jommelli: Questa è la vera filosofia del
musicista! Non solo comporre o eseguire, ma vivere la musica come un’esperienza
condivisa, che plasma l’animo e rafforza i legami. Non posso che
complimentarmi: la vostra passione è un patrimonio prezioso, e si sente che la
portate sempre nel cuore. Jommelli, Niccolò (1737). L’errore amoroso. Napoli.
Erminio Volfango Francesco Juvalta (Chiavenna,
Valtellina, Sondrio, Lombardia): la ragione conversazionale e l’implicatura
conversazionale. Grice’s theory of reason-governed conversational
meaning treats implicature as an accountable inference from what is said to
what is meant: hearers supply extra content because they assume a cooperative
rational exchange, and the speaker can be held responsible for that inferential
route. Juvalta’s moral philosophy presses on the preconditions of that picture
by arguing that moral evaluation cannot be derived from value-neutral facts
without smuggling value in; if that is right, then the rationality of
cooperation itself cannot be grounded in purely instrumental reason, because
the very point of being cooperative depends on antecedent recognition of values
like justice, freedom, or benevolence. Compared to Grice, Juvalta thus
relocates the “governing reason” from the local norms of conversation to the
normative background that makes those norms worth adopting: Grice can explain
how maxims generate implicatures and how speakers can defect, but Juvalta asks
what makes it rational to treat cooperative exchange as authoritative in the
first place if values are not products of reason but conditions for its use.
The result is a productive tension: Grice’s framework models conversation as a
practice among rational agents who freely accept constraints for mutual
understanding, while Juvalta suggests that such free acceptance is itself
ethically loaded and cannot be justified by “reason of means” alone. In that
sense, Juvalta supplies a meta-ethics for Grice’s pragmatics: implicature presupposes
not only common ground and inferential competence, but a shared valuation of
truthfulness and fair dealing without which the cooperative principle collapses
into mere strategic maneuvering. Grice: “Mussolini thought that Herren von
Juvalten did not sound ‘quite Italian’!-- At Torino, as at Oxford, Kant is
often unwelcome – that’s why you have people like J., o me! At
Harvard, I said I was ‘enough of a rationalist,’ but perhaps Juvalta would say
that wasn’t enough! J. has explored the limits of rationalism, in connection
with value and reason: if value is irrational, how can co-operation be rational
in terms of an accord to follow conversational maxims?” essential Italian
philosopher. Ogni sforzo di derivare una valutazione morale da qualche
cosa di cui non sia già riconosciuto il valore morale è dunque vano e
illusorio. O non dà quel che si cerca, o presuppone quel che si pretende di
fondare.» Il genitore è il barone Corrado Juvalta – herren von der Juvalt,
herren von Juvalt --, cancelliere della locale pretura originario di Villa di
Tirano. Educato a Tirano, e tiranese poi creduto sempre dagl’amici. Dopo gli
studi liceali trascorsi tra Como e Sondrio, si iscrive a Pavia dove si laurea
con una tesi su Spinoza, sotto la guida di CANTONI. Successivamente insegna a
Caltanissetta, Potenza, Spoleto, e Torino. Le tematiche accademiche
prevalentemente trattate riguardarono soprattutto i valori di libertà e di
giustizia con ampie riflessioni etiche. Convinto della loro generalità e
universalità, arriva ad auspicarne una loro applicazione anche nello studio
delle categorie politiche ed economiche. La filosofia di J. è una profonda
riflessione sull'etica portata avanti con il metodo dell'analisi. Anche se,
come risulta dalla sua, non troviamo nei suoi scritti importanti contributi sul
piano gnoseologico ed epistemologico, dal momento che il suo principale campo
d'indagine fu prevalentemente morale. implicature, il metodo dell’economia pura
nell’etica, il principio della cooperazione, cooperazione e desiderabilita
universale, ragione e cooperazione, cooperazione come mezzo, ragione di mezzo,
tra altruism ed egoism, amore proprio, benevolenza, giustizia, the categorical
imperative. Grice: Caro Juvalta, ho sempre trovato affascinante il tuo
tentativo di esplorare i limiti del razionalismo, specie se applicato ai valori
morali. Secondo te, come possiamo conciliare la razionalità delle massime
conversazionali con la presunta irrazionalità dei valori? Juvalta: Vedi, Grice,
ogni tentativo di derivare una valutazione morale prescindendo dal
riconoscimento del valore stesso si rivela vano. La razionalità della
cooperazione, per me, si fonda proprio sul riconoscimento universale della
libertà e della giustizia, che non sono meri prodotti della ragione, ma sue
condizioni. Grice: Dunque, potremmo dire che le massime conversazionali
funzionano solo laddove esistono principi morali condivisi? È come se il
dialogo stesso presupponesse sempre, per implicatura, una sorta di accordo
etico di base tra interlocutori. Juvalta: Esatto! La conversazione, proprio
come l’etica, richiede cooperazione: senza un valore riconosciuto di
benevolenza o giustizia tra i partecipanti, ogni ragione di mezzo si spegne e
le parole perdono senso. È lì che il principio della cooperazione si lega al
desiderio universale del bene comune. Juvalta, Erminio Wolfango Francesco
(1889). La morale e il diritto. Rivista di filosofia.
Commenti
Posta un commento